Mercurial > pidgin
diff po/lt.po @ 15595:8e3734ea23ba
commit these updated translations here also
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 13:43:36 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 3bd360f26a9e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po Fri Feb 09 13:42:33 2007 +0000 +++ b/po/lt.po Fri Feb 09 13:43:36 2007 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Gaim eilučių vertimai į lietuvių kalbą -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Gaim authors +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Gaim authors # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006 +# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005, # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 00:20+0100\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,867 +32,1096 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Bendrauti keliais interneto pokalbių protokolais" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Šifrų testas" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Testuoja su Gaim pateikiamus šifrus." - -#: ../plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "bičiulis yra neveiklus" - -#: ../plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "bičiulis yra pasitraukęs" - -#: ../plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "bičiulis yra ilgam pasitraukęs" - -#. Not used yet. -#: ../plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "bičiulis yra mobilus" - -#: ../plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "bičiulis yra atsijungęs" - -#: ../plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..." - -#: ../plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "Bičiulis su <i>daugiausia taškų</i> turės kontakto pirmenybę.\n" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Jeigu keli bičiuliai surinko vienodai taškų, pasirinkti paskutinį" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontakto pirmenybė" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su skirtingomis bičiulių būklėmis." - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būklėmis, " -"naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -msgid "Crazychat" -msgstr "Crazychat pokalbiai" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "Crazychat pokalbių papildinys" - -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" -"Su Gaim pagalba gauna bičiulio IP adresą ir pradeda Crazychat seansą su juo" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Tinklo nuostatos" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -msgid "TCP port" -msgstr "TCP prievadas" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP prievadas" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -msgid "Feature Calibration" -msgstr "Priemonių sutikrinimas" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:574 -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus tarpprocesinės komunikacijos priemonės" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus papildinio pavyzdys" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "" -"Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas " -"žinutes...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė iš %s\n" -msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės iš %s\n" -msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių iš %s\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -msgid "Change Status" -msgstr "Keisti būklę" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Pasiekiamas" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Pasitraukęs" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Atsijungęs" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 +#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../console/gntaccount.c:119 +msgid "Account was not added" +msgstr "Paskyra nebuvo sukurta" + +#: ../console/gntaccount.c:120 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "Paskyros vardas negali būti tuščias" + +#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus" + +#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 +msgid "Remember password" +msgstr "Prisiminti slaptažodį" + +#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 +msgid "Modify Account" +msgstr "Redaguoti paskyrą" + +#: ../console/gntaccount.c:474 +msgid "New Account" +msgstr "Nauja paskyra" + +#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokolas:" + +#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 +msgid "Alias:" +msgstr "Alternatyvusis vardas:" + +#. Cancel +#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 +#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 +#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 +#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 +#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 +#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 +#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 +#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. Save +#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 +#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti %s?" + +#. Close any other opened delete window +#: ../console/gntaccount.c:614 +msgid "Delete Account" +msgstr "Pašalinti paskyrą" + +#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 +#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 +msgid "Delete" +msgstr "Šalinti" + +#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 +#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 +msgid "Accounts" +msgstr "Paskyros" + +#: ../console/gntaccount.c:650 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Jūs galite aktyvuoti ir deaktyvuoti paskyras iš šio sąrašo." + +#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 +#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 +#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 +#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 +#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../console/gntaccount.c:677 +msgid "Modify" +msgstr "Keisti" + +#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s padarė %s savo bičiuliu%s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?" + +#: ../console/gntblist.c:264 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Turite duoti bičiuliui vardą." + +#: ../console/gntblist.c:266 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Turite nurodyti grupę." + +#: ../console/gntblist.c:268 +msgid "You must select an account." +msgstr "Jūs privalote pasirinkti paskyrą" + +#: ../console/gntblist.c:272 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Bičiulio pridėjimo klaida" + +#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 +msgid "Screen Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 +msgid "Alias" +msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardą" + +#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 +#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" + +#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Pridėti bičiulį" + +#: ../console/gntblist.c:312 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Įveskite bičiulio informaciją." + +#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 +msgid "Chats" +msgstr "Pokalbiai" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 +msgid "Add Chat" +msgstr "Pridėti pokalbių kambarį" + +#: ../console/gntblist.c:379 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" +"Daugiau informacijos galite keisti vėliau naudodamiesi kontekstiniu meniu." + +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +msgid "Error adding group" +msgstr "Grupės sukūrimo klaida" + +#: ../console/gntblist.c:391 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Jūs turite kuriamai grupei suteikti pavadinimą." + +#: ../console/gntblist.c:404 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Grupė su tokiu vardu jau yra." + +#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 +msgid "Add Group" +msgstr "Pridėti grupę" + +#: ../console/gntblist.c:411 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Įveskite grupės pavadinimą" + +#: ../console/gntblist.c:736 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Keisti pokalbių kambarį" + +#: ../console/gntblist.c:736 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Pataisykite būtinus laukus." + +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../console/gntblist.c:751 +msgid "Auto-join" +msgstr "Automatiškai prisijungti" + +# Use Environmental Settings +#: ../console/gntblist.c:760 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Keisti nuostatas" + +#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Gauti informaciją" + +#: ../console/gntblist.c:811 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" + +# Send File button +#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 +msgid "Send File" +msgstr "Siųsti failą" + +#: ../console/gntblist.c:822 +msgid "View Log" +msgstr "Žiūrėti žurnalą" + +#: ../console/gntblist.c:902 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Įveskite naują „%s“ vardą" + +#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 +#: ../console/gntblist.c:1116 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: ../console/gntblist.c:904 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Įveskite tuščią eilutę, jei norite atstatyti vardą." + +#: ../console/gntblist.c:977 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "Šio kontakto pašalinimas taip pat pašalins ir visus bičiulius jame" + +#: ../console/gntblist.c:985 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Šios grupės pašalinimas taip pat pašalins ir visus bičiulius joje" + +#: ../console/gntblist.c:990 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../console/gntblist.c:993 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" + +#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 +#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#. Buddy List +#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 +#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "Buddy List" +msgstr "Bičiulių sąrašas" + +#: ../console/gntblist.c:1123 +msgid "Place tagged" +msgstr "Vieta pažymėta" + +#: ../console/gntblist.c:1128 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Perjungti žymę" + +#. General +#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +msgid "Nickname" +msgstr "Vardas" + +#. Idle stuff +#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 +msgid "Idle" +msgstr "Neveiklus" + +#: ../console/gntblist.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Prisijungusių: %d\n" +"Iš viso: %d" + +#: ../console/gntblist.c:1279 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Paskyra: %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Paskutinį kartą matytas prieš: %s" + +#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 msgid "New..." msgstr "Nauja..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 msgid "Saved..." msgstr "Įrašyta..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Rodyti bičiulių sąrašą" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neperskaitytos žinutės" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "Nauja žinutė..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "Paskyros" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 +#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 +msgid "_Name" +msgstr "_Vardas" + +#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 +msgid "_Account" +msgstr "_Paskyra" + +#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nauja greitoji žinutė" + +#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti." + +#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 +#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +# Options +#. Create the "Options" frame. +#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: ../console/gntblist.c:2045 +msgid "Send IM..." +msgstr "Rašyti žinutę..." + +#: ../console/gntblist.c:2049 +msgid "Toggle offline buddies" +msgstr "Rodyti arba nerodyti atsijungusius bičiulius" + +#: ../console/gntblist.c:2053 +msgid "Sort by status" +msgstr "Surikiuoti pagal būseną" + +#: ../console/gntblist.c:2057 +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Surikiuoti abėcėliškai" + +#: ../console/gntblist.c:2061 +msgid "Sort by log size" +msgstr "Surikiuoti pagal žurnalo dydį" + +#: ../console/gntconn.c:36 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../console/gntconn.c:39 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s atsijungė." + +#: ../console/gntconn.c:40 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s atsijungė dėl klaidos:\n" +"%s" + +#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 +#: ../libgaim/connection.c:107 +msgid "Connection Error" +msgstr "Sujungimo klaida" + +#: ../console/gntconv.c:102 +msgid "No such command." +msgstr "Tokios komandos nėra." + +#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Sintaksės klaida: Jūs įvedėte neteisingą argumentų skaičių tai komandai." + +#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Jūsų komanda nepavyko dėl nežinomos priežasties." + +#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "" +"Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose." + +#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "" +"Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose." + +#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Ta komanda neveikia šiame protokole." + +#: ../console/gntconv.c:130 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "Komandos dar nėra palaikomos. Žinutė nebuvo išsiųsta." + +#: ../console/gntconv.c:232 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../console/gntconv.c:255 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s rašo..." + +#: ../console/gntconv.c:399 +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "<AUTOMATINIS-ATSAKYMAS> " + +#. Print the list of users in the room +#: ../console/gntconv.c:501 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Vartotojų sąrašas:\n" + +#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra: version" + +#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Šiame kontekste tokios komandos nėra." + +#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Naudokite \"/help <komanda>\" pagalbai apie konkrečią komandą.\n" +"Tolimesnės komandos yra prieinamos šiame kontekste:\n" + +#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "say <žinutė>: nusiųsti žinutę įprastai, kaip ir nenaudojant šios komandos." + +#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <veiksmas>: nusiųsti IRC stiliaus veiksmą bičiuliui ar pokalbių " +"kambariui." + +#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <parametras>: nusiųsti įvairią derinimo informaciją į šį " +"pokalbį." + +#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: išvalo pokalbių žinučių langą." + +#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <komanda>: suteikia pagalbą apie konkrečią komanda." + +#: ../console/gntconv.c:719 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: parodo papildinių langą." + +#: ../console/gntconv.c:722 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: parodo bičiulių sąrašą." + +#: ../console/gntconv.c:725 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: parodo paskyrų langą." + +#: ../console/gntconv.c:728 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: parodo derinimo langą." + +#: ../console/gntconv.c:731 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: parodo nuostatų langą." + +#: ../console/gntconv.c:734 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: parodo išsaugotų būsenų langą." + +#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 +msgid "Debug Window" +msgstr "Derinimo langas" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 +msgid "Pause" +msgstr "Pristabdyti" + +#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 +msgid "Timestamps" +msgstr "Laiko žymos" + +#: ../console/gntgaim.c:227 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n" + +#: ../console/gntgaim.c:229 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Vartojimas: %s [PARINKTIS] ...\n" +"\n" +" -c, --config=KATALOGAS naudoti KATALOGAS konfigūracinių failų paieškai\n" +" -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n" +" -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n" +" -n, --nologin automatiškai neprisijungti\n" +" -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" + +#: ../console/gntnotify.c:146 +msgid "Emails" +msgstr "El. laiškai" + +#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 +msgid "You have mail!" +msgstr "Jūs turite pašto!" + +#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "From" +msgstr "Iš" + +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 +#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../console/gntnotify.c:182 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) turi %d naują pranešimą." +msgstr[1] "%s (%s) turi %d naujus pranešimus." +msgstr[2] "%s (%s) turi %d naujų pranešimų." + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 +msgid "New Mail" +msgstr "Naujas paštas" + +#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informacija apie %s" + +#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informacija apie bičiulį" + +#: ../console/gntnotify.c:306 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +# Info button +#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + +#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 +msgid "IM" +msgstr "Kalbėtis" + +# join button +#: ../console/gntnotify.c:318 +msgid "Join" +msgstr "Prisijungti" + +# Invite +#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 +msgid "Invite" +msgstr "Pakviesti" + +#: ../console/gntnotify.c:324 +msgid "(none)" +msgstr "(nieko)" + +#: ../console/gntplugin.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Pavadinimas: %s\n" +"Versija: %s\n" +"Aprašymas: %s\n" +"Autorius: %s\n" +"Svetainė: %s\n" +"Failo vardas: %s\n" + +#: ../console/gntplugin.c:155 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "Prieš konfigūruojant papildinį, jį reikia įkelti." + +#: ../console/gntplugin.c:193 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../console/gntplugin.c:194 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "Reikia pabaigti papildinio konfigūravimą." + +#: ../console/gntplugin.c:200 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "Šis papildinys neturi konfigūruojamų parinkčių." + +#: ../console/gntplugin.c:221 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Jūs galite įkelti ar iškelti papildinius iš šio sąrašo." + +#: ../console/gntplugin.c:264 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Konfigūruoti papildinį" + +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#: ../console/gntprefs.c:122 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" + +# set the Show Offline Buddies option. must be done +# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#: ../console/gntprefs.c:123 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" + +#: ../console/gntprefs.c:129 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Rodyti laiko žymas" + +#: ../console/gntprefs.c:130 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Informuoti bičiulius, kai jiems rašote" + +#: ../console/gntprefs.c:136 +msgid "Log format" +msgstr "Žurnalo formatas" + +#: ../console/gntprefs.c:137 +msgid "Log IMs" +msgstr "Į žurnalą rašyti asmeninius pokalbius" + +#: ../console/gntprefs.c:138 +msgid "Log chats" +msgstr "Į žurnalą rašyti pokalbius kambariuose" + +#: ../console/gntprefs.c:139 +msgid "Log status change events" +msgstr "Į žurnalą rašyti būsenos pasikeitimus" + +#. Conversations +#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +msgid "Conversations" +msgstr "Pokalbiai" + +#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalų vedimas" + +#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Išjungti garsus" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" -msgstr "Baigti" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Mirginti skydelio piktogramą, kai yra neperskaitytų..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "Gre_itųjų žinučių:" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "niekada" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -msgid "In hidden conversations" -msgstr "nematomuose pokalbiuose" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -msgid "Always" -msgstr "visada" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "_kanalų žinučių:" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "kai ištariamas mano vardas" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Rodo Gaim piktogramą sistemos juostelėje" - -# * description -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " -"unread messages." -msgstr "" -"Rodo piktogramą sistemos juostelėje (GNOME, KDE ar Windows aplinkose), kuri " -"rodo Gaim būseną, leidžia greitą pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas " -"ir parodo arba paslepia bičiulių sąrašo langą. Be to, leidžia mirginti " -"piktogramą, kai yra neperskaitytų žinučių." - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Juostelės orientacija" - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Pagal pokalbių skaičių" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Pokalbių patalpinimas" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Pokalbių skaičius langui" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Talpinant pagal skaičių atskirti greitųjų žinučių ir kanalų langus" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtPlacement" - -# *< name -# *< version -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" - -# *< summary -# * description -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti greitąsias " -"žinutes ir kanalų pokalbius į atskirus langus" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:248 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim valdymas komandomis iš failo" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Leidžia valdyti Gaim komandomis, surašytomis faile." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Demonstracinis Gaim papildinys" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tą – skaitykite jo aprašymą." - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Tai yra tikrai kietas papildinys, mokantis daug ką daryti:\n" -"- jis Jums pasako, kas parašė programą, kai prisijungiate;\n" -"- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n" -"- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia." - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Žymeklio spalva" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Hipersaito spalva" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "GtkTreeView skleidiklio dydis" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Pokalbio įrašas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Pokalbio istorija" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Žurnalų žiūryklė" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Užklausos dialogas" - -# ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Informacinis dialogas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "GtkTreeView įtraukos skleidikliai" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ spalvą" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -msgid "Select Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ šriftą" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Pasirinkite sąsajos šriftą" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -msgid "General" -msgstr "Bendros parinktys" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ sąsajos šriftas" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -msgid "Interface colors" -msgstr "Sąsajos spalvos" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -msgid "Fonts" -msgstr "Šriftai" - -# Tools -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ apipavidalinimo parinktys" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Pelės gestų konfigūracija" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Vidurinis pelės klavišas" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Dešinysis pelės klavišas" - -# "Visual gesture display" checkbox -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Pelės gestai" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" - -# * description -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Suteikia galimybę naudoti pelės gestus pokalbių kambariuose.\n" -"Tempkite vidurinį pelės mygtuką šių veiksmų atlikimui:\n" -"\n" -"Tempkite žemyn ir į dešinę pokalbio užvėrimui.\n" -"Tempkite aukštyn ir į kairę persijungimui į prieš tai buvusį pokalbį.\n" -"Tempkite aukštyn ir į dešinę persijungimui į kitą pokalbį." - -#. Extract their Name and put it in -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Greitasis bendravimas" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Pasirinkite asmenį iš Jūsų adresų knygos arba sukurkite naują asmens įrašą." - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615 -#: ../src/gtkblist.c:4979 -msgid "Group:" -msgstr "Grupė:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Naujas asmuo" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Pasirinkti bičiulį" - -# Add the label. -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Pasirinkti asmenį iš Jūsų adresų knygos, prie kurio pridėti šį bičiulį, arba " -"sukurti naują asmenį." - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -msgid "User _details" -msgstr "Vartotojo _duomenys" - -# "Associate Buddy" button -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Susieti bičiulį" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 -msgid "None" -msgstr "niekaip" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 -#: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "Bičiuliai" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "Nurodytas bičiulis nerastas Evolution adresų knygoje." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Įtraukti į adresų knygą" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Nusiųsti el. laišką" - -# Configuration frame -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" - -# Label -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " -"automatiškai." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 -msgid "Account" -msgstr "Paskyra" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution integracija" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Suteikia integraciją su Evolution" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Prašau žemiau įvesti asmens informaciją." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Prašau žemiau įvesti bičiulio vardą ir paskyros tipą." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Paskyros tipas:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 -msgid "Screen name:" -msgstr "Vardas:" - -# Optional Information section -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Nebūtina informacija:" - -# Label -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Bičiulio piktograma" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Vardas:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Pavardė:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "El. pašto adresas:" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK signalų testas" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." - -#: ../plugins/history.c:120 +#: ../console/gntrequest.c:495 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Funkcija dar nerealizuota." + +#: ../console/gntstatus.c:135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti „%s“?" + +#: ../console/gntstatus.c:138 +msgid "Delete Status" +msgstr "Pašalinti būseną" + +#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Išsaugotos būsenos" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 +msgid "Type" +msgstr "Rūšis" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +msgid "Message" +msgstr "Žinutė" + +#. Use +#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 +msgid "Use" +msgstr "Naudoti" + +#: ../console/gntstatus.c:291 +msgid "Invalid title" +msgstr "Neteisingas pavadinimas" + +#: ../console/gntstatus.c:292 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Įveskite netuščią būsenos pavadinimą." + +#: ../console/gntstatus.c:299 +msgid "Duplicate title" +msgstr "Pasikartojantis pavadinimas" + +#: ../console/gntstatus.c:300 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Prašome įvesti skirtingą pavadinimą šiai būsenai." + +#: ../console/gntstatus.c:440 +msgid "Substatus" +msgstr "Smulkesnė būsena" + +# Set up stuff for the account box +#. Set up stuff for the account box +#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 +msgid "Account:" +msgstr "Paskyra:" + +#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../console/gntstatus.c:466 +msgid "Message:" +msgstr "Žinutė:" + +#: ../console/gntstatus.c:515 +msgid "Edit Status" +msgstr "Redaguoti būseną" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 +#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: ../console/gntstatus.c:557 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Šioms paskyroms naudoti kitą būseną" + +#. Save & Use +#: ../console/gntstatus.c:591 +msgid "Save & Use" +msgstr "Išsaugoti ir naudoti" + +#: ../console/gntui.c:75 +msgid "Statuses" +msgstr "Būsenos" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:209 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s ką tik prisijungė" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:216 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s atsijungė" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:224 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s atsiuntė žinutę" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s pasakė Jūsų vardą pokalbyje %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s parašė žinutę pokalbyje %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:283 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:284 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Gaunate žinutę" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:285 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Kas nors parašo į pokalbį" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:286 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Kas nors pokalbyje pasako Jūsų vardą" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:314 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "Informuoti iššokančiu langeliu, kai:" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:329 +msgid "Beep too!" +msgstr "Taip pat ir pyptelėti!" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:335 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "Nustatyti „URGENT“ požymį terminalo langui." + +#: ../console/plugins/gntgf.c:355 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." +msgstr "Iššokančių langelių papildinys, skirtas gaim-text." + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Pokalbis su %s, įvykęs %s:</b><br>" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Istorijos papildinys reikalauja žurnalų vedimo" -#: ../plugins/history.c:148 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos " -"-> Žurnalų vedimas.\n" +"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos -> Žurnalų vedimas.\n" "\n" -"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kanaluose " -"aktyvuos ir jų istoriją." - -#: ../plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: ../plugins/history.c:190 +"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kambariuose aktyvuos ir jų istoriją." + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Parodo neseniai įrašytus pokalbius naujuose pokalbiuose." -#: ../plugins/history.c:191 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -900,1598 +1129,237 @@ "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio " "tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą." -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Suskleisti pasitraukiant" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Suskleidžia bičiulių sąrašą ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate." - -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutės" - -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Neveiklumo meistras" - -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laiką" - -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 -msgid "_Set" -msgstr "_Nustatyti" - -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../plugins/idle.c:177 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Nėra neveiklių paskyrų." - -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymą" - -#: ../plugins/idle.c:196 -msgid "_Unset" -msgstr "_Panaikinti" - -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Nustatyti neveiklumo laiką visoms paskyroms" - -#: ../plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymą visoms paskyroms" - -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nustatyti Jūsų neveiklumo laiką" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "Testinis IPC klientas" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams. Suranda IPC serverio " -"papildinį ir iškviečia registruotas komandas." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "Testinis IPC serveris" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas." - -#: ../plugins/log_reader.c:1405 -msgid "User is offline." -msgstr "Vartotojas atsijungęs." - -#: ../plugins/log_reader.c:1411 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 -#: ../plugins/statenotify.c:80 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s atsijungė." - -#: ../plugins/log_reader.c:1438 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Viena ar daugiau žinučių galėjo būti nepristatytos gavėjui." - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo serverio." - -#: ../plugins/log_reader.c:1456 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "" -"Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite." - -#: ../plugins/log_reader.c:1471 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes viršytas jos didžiausias leistinas ilgis" - -#: ../plugins/log_reader.c:1476 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta." - -#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1910 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys" - -#: ../plugins/log_reader.c:1914 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Greitas dydžio apskaičiavimas" - -#: ../plugins/log_reader.c:1918 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Naudoti vardų euristiką" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1924 -msgid "Log Directory" -msgstr "Žurnalų katalogas" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1967 -msgid "Log Reader" -msgstr "Žurnalų skaityklė" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1971 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." - -#. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1975 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " -"Trillian." -msgstr "" -"Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų. " -"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ir " -"Trillian žurnalus." - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Pašto tikrinimas" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas." - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto." - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono papildinių paleidyklė" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą. Spustelėkite MM piktogramą seanso " -"pradėjimui." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Muzikinių žinučių seansas patvirtintas." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Muzikinės žinutės" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -msgid "The following error has occured:" -msgstr "Įvyko klaida: " - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Muzikinių žinučių parinktys" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "_Vykdyti" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." - -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" -"Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " -"patį muzikinį kūrinį." - -# ---------- "Notify For" ---------- -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Pranešti apie:" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "_greitojo bendravimo langus" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "_pokalbių langus" - -#: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr " tik kai kas n_ors kanale pasako Jūsų vardą" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_veikiamuosius langus" - -# ---------- "Notification Methods" ---------- -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Pranešimo būdai:" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" - -# Count method button -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" - -# Urgent method button -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" - -# IM Convo trans options -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "P_akelti pokalbių langą" - -# ---------- "Notification Removals" ---------- -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Baigti pranešimą, kai:" - -# Remove on focus button -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" - -# Remove on click button -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" - -# Remove on type button -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" - -# Remove on message send button -# Remove on message send button -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "iš_siunčiama žinutė" - -# Remove on conversation switch button -# Remove on conversation switch button -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "Pranešimai apie žinutes" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Suteikia keletą būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl papildinių paleidyklė" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Suteikia galimybę įkelti Perl papildinius." - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Aiškiaregystė" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Išankstinis įeinančių žinučių numatymas" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums " -"žinutę. Ši funkcija veikia AIM, ICQ, Jabber, Sametime ir Yahoo! " -"protokoluose." - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Jaučiate sutrikdymą jėgoje..." - -#: ../plugins/psychic.c:79 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Įjungti tik vartotojams iš bičiulių sąrašo" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -msgid "Disable when away" -msgstr "Išjungti, kai aš pasitraukęs" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Rodyti informacinį pranešimą pokalbyje" - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Neapdorota įvestis" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas." - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvesti tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Paspauskite 'Enter' įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " -"derinimo langą." - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Jūs naudojate Gaim versiją %s. Naujausia versija yra %s.<hr>" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b>Atnaujinimų žurnalas:</b>\n" -"%s<br><br>" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -"net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Pasirodė nauja versija" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" - -# * description -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " -"vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signalų testas" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Paprastas papildinys" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia" - -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas" - -#: ../plugins/spellchk.c:1919 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sąraše." - -#: ../plugins/spellchk.c:2128 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Teksto pakeitimai" - -#: ../plugins/spellchk.c:2151 -msgid "You type" -msgstr "Jūs parašote" - -#: ../plugins/spellchk.c:2165 -msgid "You send" -msgstr "Jūs išsiunčiate" - -#: ../plugins/spellchk.c:2179 -msgid "Whole words only" -msgstr "Tik ištisi žodžiai" - -#: ../plugins/spellchk.c:2191 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides" - -#: ../plugins/spellchk.c:2217 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Sukurti naują teksto pakeitimą" - -#: ../plugins/spellchk.c:2233 -msgid "You _type:" -msgstr "Jūs parašo_te:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2250 -msgid "You _send:" -msgstr "Jūs iš_siunčiate:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2262 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą " -"automatiniam apdorojimui)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2264 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys" - -#: ../plugins/spellchk.c:2290 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimą išsiuntimo metu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2315 -msgid "Text replacement" -msgstr "Teksto pakeitimas" - -#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS biblioteka" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymą." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymą." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL protokolo palaikymas" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Suteikia apvalkalą SSL palaikymo bibliotekoms" - -#: ../plugins/statenotify.c:50 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s sugrįžo." - -#: ../plugins/statenotify.c:52 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s pasitraukė." - -#: ../plugins/statenotify.c:62 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s tapo neveiklus." - -#: ../plugins/statenotify.c:64 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s tapo veiklus." - -#: ../plugins/statenotify.c:73 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s prisijungė." - -#: ../plugins/statenotify.c:91 -msgid "Notify When" -msgstr "Informuoti, kai" - -#: ../plugins/statenotify.c:94 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "bičiulis išein_a" - -#: ../plugins/statenotify.c:97 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "b_ičiulis tampa neveiklus" - -#: ../plugins/statenotify.c:100 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:142 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" - -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu " -"ar neveikliu." - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl papildinių paleidyklė" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Suteikia galimybę įkelti Tcl papildinius" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Bičiulių juosta" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Horizontalus slenkantis bičiulių sąrašo variantas." - -#: ../plugins/timestamp.c:186 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat laiko žymos" - -#: ../plugins/timestamp.c:193 -msgid "Delay" -msgstr "Žymėti kas" - -#: ../plugins/timestamp.c:200 -msgid "minutes." -msgstr "minučių." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:254 -msgid "Timestamp" -msgstr "Laiko žymos" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Kas N minučių pažymi pokalbius iChat stiliaus laiko žymėmis" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Laiko žymės formatavimo parinktys" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "Naudoti tradicinį Gaim 24 valandų laiko _formatą" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Rodyti datas..." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "pokalbiuose:" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "uždelstoms žinutėms" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "uždelstoms žinutėms ir pokalbių kambariams" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Ž_urnaluose:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Žinučių laiko žymių formatai" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Parenka žinučių laiko žymių formatus." - -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių " -"laiko žymių formatus." - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Nepermatomumas:" - -# IM Convo trans options -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Pokalbių langai" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Rodyti šliaužiklio juo_stą pokalbių lange" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Aktyvavus pokalbių langą pašalinti jo permatomumą" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Visada viršuje" - -# Buddy List trans options -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Bičiulių sąrašo langas" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Aktyvavus bičiulių sąrašo langą pašalinti jo permatomumą" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "Permatomumas" - -# *< name -# *< version -# * summary -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." - -# * description -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių " -"sąrašo langams.\n" -"\n" -"* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" - -# Autostart -# Autostart -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "Paleidimas" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Paleisti Gaim Window_s paleidimo metu" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668 -msgid "Buddy List" -msgstr "Bičiulių sąrašas" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" - -# Blist On Top -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "tik kai pritvirtintas" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "Pokalbiai" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Mirginti langą, kai gaunamos žinutės" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim parinktys" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Specifinės Windows Gaim parinktys." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" -"Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Windows Gaim: bičiulių " -"sąrašo lango pritvirtinimą ir pokalbių langų mirginimą." - -#: ../src/account.c:773 -msgid "accounts" -msgstr "paskyros" - -#: ../src/account.c:923 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis." - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį" - -#: ../src/account.c:955 -msgid "Enter Password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" - -#: ../src/account.c:960 -msgid "Save password" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį" - -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552 -#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 -#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" - -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020 -#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 -#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 -#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 -#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" - -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio" - -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544 -#: ../src/gtkblist.c:3550 -msgid "Connection Error" -msgstr "Sujungimo klaida" - -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus." - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "Pradinis slaptažodis" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "Naujas slaptažodis" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Naujas slaptažodis (vėl)" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Keisti %s slaptažodį" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Prašome įvesti Jūsų pradinį slaptažodį ir Jūsų naują slaptažodį." - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Pakeisti %s vartotojo informaciją." - -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Įrašyti" - -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: ../src/blist.c:543 -msgid "buddy list" -msgstr "bičiulių sąrašas" - -#: ../src/blist.c:1179 -msgid "Chats" -msgstr "Pokalbiai" - -#: ../src/blist.c:1901 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, " -"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiulis ir grupė nebuvo " -"pašalinti.\n" -msgstr[1] "" -"%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, " -"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo " -"pašalinti.\n" -msgstr[2] "" -"%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, " -"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo " -"pašalinti.\n" - -#: ../src/blist.c:1911 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupė nepašalinta" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registracijos klaida" - -#: ../src/connection.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s prisijungė" - -#: ../src/connection.c:313 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s atsijungė" - -#: ../src/conversation.c:163 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: ji per ilga." - -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s." - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "Žinutė per ilga." - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s atėjo į kambarį." - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kambarį." - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s paliko kambarį." - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s paliko kambarį (%s)." - -#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "Be vardo" - -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s skaitymo klaida:\n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s rašymo klaida:\n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s prieigos klaida:\n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo." - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Negalima siųsti katalogo." - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nėra paprastas failas, todėl nebuvo pakeistas.\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s nori Jums atsiųsti failą" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Ar priimti perduodamą failą iš %s?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Failas yra prieinamas parsisiuntimui iš:\n" -"Nutolęs mazgas: %s\n" -"Nutolęs prievadas: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s siūlo atsiųsti failą %s" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nėra teisingas failo vardas.\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Siūloma nusiųsti %s bičiuliui %s" - -#: ../src/ft.c:474 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s" - -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Failo perdavimas baigtas" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą" - -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Failo perdavimas nutrauktas" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s nutraukė %s perdavimą" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s nutraukė failo perdavimą" - -#: ../src/ft.c:1146 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Įvyko failo perdavimo bičiuliui %s klaida." - -#: ../src/ft.c:1148 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida." - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Failas:</b> %s\n" -"<b>Failo dydis:</b> %s\n" -"<b>Vaizdo dydis:</b> %dx%d" +#: ../console/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "Lastlog" + +#: ../console/plugins/lastlog.c:99 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "lastlog: ieško eilutės žurnaluose." + +#: ../console/plugins/lastlog.c:121 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastLog" + +#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin for gaim-text." +msgstr "Lastlog papildinys, skirtas gaim-text." + +#: ../gtk/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../gtk/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Juostelės orientacija" + +#: ../gtk/gaimstock.c:137 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alternatyvusis vardas" + +# join button +#. join button +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 +msgid "_Join" +msgstr "Prisi_jungti" + +#: ../gtk/gaimstock.c:139 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Uždaryti kor_teles" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 +msgid "I_M" +msgstr "_Kalbėtis" + +#: ../gtk/gaimstock.c:141 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Gauti informaciją" + +# Invite +#: ../gtk/gaimstock.c:142 +msgid "_Invite" +msgstr "Pakv_iesti" + +#: ../gtk/gaimstock.c:143 +msgid "_Modify" +msgstr "_Keisti" + +#: ../gtk/gaimstock.c:144 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Atverti paštą" + +# Pause button +#. Pause button +#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 +msgid "_Pause" +msgstr "_Sustabdyti" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../gtk/gtkaccount.c:390 msgid "Login Options" msgstr "Seanso pradžios parinktys" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokolas:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964 -msgid "Alias:" -msgstr "Alternatyvusis vardas:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "Prisiminti slaptažodį" +#: ../gtk/gtkaccount.c:492 +msgid "Local alias:" +msgstr "Vietinis alternatyvusis vardas:" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../gtk/gtkaccount.c:554 msgid "User Options" msgstr "Vartotojo parinktys" -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Bičiulio piktograma:" +#. Buddy icon +#: ../gtk/gtkaccount.c:572 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Naudoti tokį vartotojo paveiksliuką šiai paskyrai:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../gtk/gtkaccount.c:684 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s parinktys" # Use Global Proxy Settings # Use Global Proxy Settings -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../gtk/gtkaccount.c:881 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" + +# Use Global Proxy Settings +# Use Global Proxy Settings +#: ../gtk/gtkaccount.c:882 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +#: ../gtk/gtkaccount.c:888 msgid "No Proxy" msgstr "be tarpininkų" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../gtk/gtkaccount.c:894 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../gtk/gtkaccount.c:900 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../gtk/gtkaccount.c:906 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" # Use Environmental Settings -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" -#: ../src/gtkaccount.c:1297 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "galėtumėte matyti besiporuojancius drugelius" - -#: ../src/gtkaccount.c:1301 +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../gtk/gtkaccount.c:951 msgid "If you look real closely" msgstr "Jei pažiūrėtumėte tikrai iš arti," -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../gtk/gtkaccount.c:954 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "galėtumėte matyti besiporuojancius drugelius" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:975 msgid "Proxy Options" msgstr "Tarpininko parinktys" -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tarpininko _tipas:" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Mazgas:" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 msgid "_Username:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "Add Account" msgstr "Pridėti paskyrą" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553 -msgid "Modify Account" -msgstr "Redaguoti paskyrą" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 msgid "_Basic" msgstr "_Pagrindinės nuostatos" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 msgid "_Advanced" msgstr "Papildomos _nuostatos" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 msgid "Register" msgstr "Registruotis" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti %s?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "Šalinti" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 -msgid "Screen Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s padarė %s savo bičiuliu%s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625 -#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:810 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: ../src/gtkblist.c:672 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti Gaim!</span>\n" +"\n" +"Jūs neturite nustatytų paskyrų. Norėdami su Gaim prisijungti, paspauskite " +"<b>„Pridėti“</b> mygtuką žemiau ir sukonfigūruokite pirmąją savo paskyrą. " +"Jei norite, kad Gaim prisijungtų prie daugiau paskyrų, paspauskite <b>" +"„Pridėti“</b> daugiau kartų ir sukonfigūruokite visas paskyras.\n" +"\n" +"Vėliau galite sugrįžti į šį langą sukurti, keisti, ar pašalinti paskyrų per " +"„Paskyros“ -> „Pridėti/Keisti“ meniu bičiulių sąrašo lange." + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "Vartotojas %s%s%s%s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą%s%s." + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Ar leisti?" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 +msgid "Authorize" +msgstr "Leisti" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 +msgid "Deny" +msgstr "Drausti" + +#: ../gtk/gtkblist.c:709 msgid "Join a Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio" -#: ../src/gtkblist.c:693 +#: ../gtk/gtkblist.c:730 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2499,88 +1367,83 @@ "Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite " "prisijungti\n" -#: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 msgid "_Account:" -msgstr "P_askyra:" - -#: ../src/gtkblist.c:948 +msgstr "Pas_kyra:" + +# Block button +#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokuoti" + +# Block button +#: ../gtk/gtkblist.c:1015 +msgid "Un_block" +msgstr "_Nebeblokuoti" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1066 msgid "Get _Info" msgstr "Gauti _informaciją" -#: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "_Kalbėtis" - -#: ../src/gtkblist.c:957 +#: ../gtk/gtkblist.c:1075 msgid "_Send File" msgstr "_Siųsti failą" -#: ../src/gtkblist.c:964 +#: ../gtk/gtkblist.c:1082 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Nauja reakcija į bičiulį" -#: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 -#: ../src/gtkblist.c:1094 +#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 +#: ../gtk/gtkblist.c:1213 msgid "View _Log" msgstr "Žiūrėti žurna_lą" -#: ../src/gtkblist.c:983 +#: ../gtk/gtkblist.c:1103 msgid "Alias..." msgstr "Naujas alternatyvusis vardas..." -#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - -#: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 +#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 msgid "_Alias..." msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." -#: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 +#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/gtkblist.c:1042 +#: ../gtk/gtkblist.c:1161 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Įtraukti _bičiulį" -#: ../src/gtkblist.c:1044 +#: ../gtk/gtkblist.c:1163 msgid "Add a C_hat" msgstr "Įt_raukti pokalbių kambarį" -#: ../src/gtkblist.c:1047 +#: ../gtk/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" msgstr "_Pašalinti grupę" -#: ../src/gtkblist.c:1049 +#: ../gtk/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" -# join button -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: ../src/gtkblist.c:1069 +#: ../gtk/gtkblist.c:1188 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatiškai prisijungti" -#: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 +#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 msgid "_Collapse" msgstr "_Suskleisti" -#: ../src/gtkblist.c:1135 +#: ../gtk/gtkblist.c:1254 msgid "_Expand" msgstr "Išskl_eisti" -#: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813 -#: ../src/gtkblist.c:3823 +#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 +#: ../gtk/gtkblist.c:4384 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Įrankiai/Išjungti garsus" -#: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2588,134 +1451,134 @@ # Buddies menu #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2430 +#: ../gtk/gtkblist.c:2567 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Bičiuliai" -#: ../src/gtkblist.c:2431 +#: ../gtk/gtkblist.c:2568 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Bičiuliai/_Nauja žinutė..." -#: ../src/gtkblist.c:2432 +#: ../gtk/gtkblist.c:2569 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie _pokalbio..." -#: ../src/gtkblist.c:2433 +#: ../gtk/gtkblist.c:2570 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Bičiuliai/Ga_uti vartotojo informaciją..." -#: ../src/gtkblist.c:2434 +#: ../gtk/gtkblist.c:2571 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." -#: ../src/gtkblist.c:2436 +#: ../gtk/gtkblist.c:2573 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius" -#: ../src/gtkblist.c:2437 +#: ../gtk/gtkblist.c:2574 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:2438 +#: ../gtk/gtkblist.c:2575 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _informaciją apie bičiulius" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:2439 +#: ../gtk/gtkblist.c:2576 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti n_eveiklumo laikus" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:2440 +#: ../gtk/gtkblist.c:2577 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" -#: ../src/gtkblist.c:2442 +#: ../gtk/gtkblist.c:2579 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..." -#: ../src/gtkblist.c:2443 +#: ../gtk/gtkblist.c:2580 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių _kambarį..." -#: ../src/gtkblist.c:2444 +#: ../gtk/gtkblist.c:2581 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Bičiuliai/Prid_ėti grupę..." -#: ../src/gtkblist.c:2446 +#: ../gtk/gtkblist.c:2583 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Bičiuliai/Bai_gti" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2449 +#: ../gtk/gtkblist.c:2586 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Paskyros" -#: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598 +#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Accounts/Pridėti\\/Keisti" # Tools #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2453 +#: ../gtk/gtkblist.c:2590 msgid "/_Tools" -msgstr "/Į_rankiai" - -#: ../src/gtkblist.c:2454 +msgstr "/_Įrankiai" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2591 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Įrankiai/_Reakcijos į bičiulius" -#: ../src/gtkblist.c:2455 +#: ../gtk/gtkblist.c:2592 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai" -#: ../src/gtkblist.c:2456 +#: ../gtk/gtkblist.c:2593 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Įrankiai/N_uostatos" -#: ../src/gtkblist.c:2457 +#: ../gtk/gtkblist.c:2594 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Įrankiai/Pr_ivatumas" -#: ../src/gtkblist.c:2459 +#: ../gtk/gtkblist.c:2596 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Įrankiai/_Failų perdavimas" -#: ../src/gtkblist.c:2460 +#: ../gtk/gtkblist.c:2597 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas" -#: ../src/gtkblist.c:2461 +#: ../gtk/gtkblist.c:2598 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurna_las" -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../gtk/gtkblist.c:2600 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Tools/Išjungti gar_sus" # Help #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../gtk/gtkblist.c:2603 msgid "/_Help" msgstr "/Pa_galba" -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../gtk/gtkblist.c:2604 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Pagalba/Ži_nynas internete" - -#: ../src/gtkblist.c:2468 +msgstr "/Pagalba/_Žinynas internete" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2605 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas" -#: ../src/gtkblist.c:2469 +#: ../gtk/gtkblist.c:2606 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pagalba/_Apie" -#: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570 +#: ../gtk/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2724,210 +1587,199 @@ "\n" "<b>Abonentas:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Bičiulio alternatyvusis vardas:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2594 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Vardas:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2603 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Prisijungęs:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Neveiklus:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2649 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>Paskutinį kartą matytas prieš:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2658 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Būsena:</b> atsijungęs" - -#: ../src/gtkblist.c:2669 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Apibūdinimas:</b> vaiduokliškas" - -#: ../src/gtkblist.c:2671 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Būsena:</b> nuostabus" - -# Tikrai nežinau, kaip čia taisyklingai reikia versti -#: ../src/gtkblist.c:2673 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Būsena:</b> pavarantis" - -#: ../src/gtkblist.c:2962 +#: ../gtk/gtkblist.c:2722 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Alternatyvusis bičiulio vardas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2743 +msgid "Logged In" +msgstr "Prisijungęs" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2789 +msgid "Last Seen" +msgstr "Paskutinį kartą matytas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libgaim/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Atsijungęs" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2809 +msgid "Spooky" +msgstr "Vaiduokliškas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2811 +msgid "Awesome" +msgstr "Stulbinantis" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2813 +msgid "Rockin'" +msgstr "Pavarantis" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3302 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Neveiklus %d val. %02d min. " -#: ../src/gtkblist.c:2964 +#: ../gtk/gtkblist.c:3304 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Neveiklus %d min. " -#. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -msgid "Idle" -msgstr "Neveiklus" - -#: ../src/gtkblist.c:3099 +#: ../gtk/gtkblist.c:3435 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 +#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." -#: ../src/gtkblist.c:3101 +#: ../gtk/gtkblist.c:3437 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..." -#: ../src/gtkblist.c:3102 +#: ../gtk/gtkblist.c:3438 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Bičiuliai/Pridėti bičiulį..." -#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136 +#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių kambarį..." -#: ../src/gtkblist.c:3104 +#: ../gtk/gtkblist.c:3440 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Bičiuliai/Pridėti grupę..." -#: ../src/gtkblist.c:3139 +#: ../gtk/gtkblist.c:3475 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Įrankiai/Reakcijos į bičiulius" -#: ../src/gtkblist.c:3142 +#: ../gtk/gtkblist.c:3478 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Įrankiai/Privatumas" -#: ../src/gtkblist.c:3145 +#: ../gtk/gtkblist.c:3481 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas" -#: ../src/gtkblist.c:3339 +#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė iš %s\n" +msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės iš %s\n" +msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių iš %s\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3654 msgid "Manually" msgstr "rankiniu būdu" -#: ../src/gtkblist.c:3341 +#: ../gtk/gtkblist.c:3656 msgid "Alphabetically" msgstr "pagal abėcėlę" -#: ../src/gtkblist.c:3342 +#: ../gtk/gtkblist.c:3657 msgid "By status" msgstr "pagal statusą" -#: ../src/gtkblist.c:3343 +#: ../gtk/gtkblist.c:3658 msgid "By log size" msgstr "pagal žurnalo dydį" -#: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196 +#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s atsijungė" -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 msgid "Connect" msgstr "Jungtis" -#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697 -msgid "Enable Account" -msgstr "Aktyvuoti paskyrą" - -#: ../src/gtkblist.c:3575 +#: ../gtk/gtkblist.c:3869 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti paskyrą" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3890 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s atsijungė: %s</span>" -#: ../src/gtkblist.c:3702 +#: ../gtk/gtkblist.c:4027 +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>Vartotojo vardas:</b>" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4034 +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Slaptažodis:</b>" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4045 +msgid "_Login" +msgstr "_Prisijungti" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4127 msgid "/Accounts" msgstr "/Paskyros" +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../gtk/gtkblist.c:4141 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Sveikiname pradėjus naudoti Gaim!</span>\n" +"\n" +"Jūs neturite aktyvuotų paskyrų. Aktyvuokite savo paskyras lange <b>„Paskyros“</b>, pasiekiamame per „Paskyros“ -> „Pridėti/Keisti“ meniu bičiulių sąrašo lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir šnekėtis su draugais." + # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3807 +#: ../gtk/gtkblist.c:4368 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius" -#: ../src/gtkblist.c:3810 +#: ../gtk/gtkblist.c:4371 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:3816 +#: ../gtk/gtkblist.c:4377 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti informaciją apie bičiulius" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:3819 +#: ../gtk/gtkblist.c:4380 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti neveiklumo laikus" -#: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Pridėti bičiulį" - -#: ../src/gtkblist.c:4555 +#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 +#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 +msgid "Buddies" +msgstr "Bičiuliai" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5207 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2937,21 +1789,17 @@ "bičiulių sąrašą. Papildomai galite alternatyvųjį vardą. Kur galima, " "alternatyvusis vardas bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4577 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Vardas:" - -# Set up stuff for the account box -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944 -msgid "Account:" -msgstr "Paskyra:" - -#: ../src/gtkblist.c:4877 +#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5526 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių." -#: ../src/gtkblist.c:4893 +#: ../gtk/gtkblist.c:5542 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2959,11 +1807,7 @@ "Šiuo metu nesate prisijungęs su jokiu pokalbių kambarius palaikančiu " "protokolu." -#: ../src/gtkblist.c:4910 -msgid "Add Chat" -msgstr "Pridėti pokalbių kambarį" - -#: ../src/gtkblist.c:4934 +#: ../gtk/gtkblist.c:5583 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2971,109 +1815,76 @@ "Prašome įvesti alternatyvųjį vardą ir kitą informaciją apie pokalbių " "kambarį, kurį norite įtraukti į bičiulių sąrašą.\n" -#: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "Pridėti grupę" - -#: ../src/gtkblist.c:5017 +#: ../gtk/gtkblist.c:5666 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą." -#: ../src/gtkblist.c:5638 +#: ../gtk/gtkblist.c:6299 +msgid "<GaimMain>/Accounts/" +msgstr "<GaimMain>/Paskyros" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6324 msgid "_Edit Account" msgstr "K_eisti paskyrą..." -#: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677 +#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 msgid "No actions available" msgstr "Veiksmų nėra" -#: ../src/gtkblist.c:5685 +#: ../gtk/gtkblist.c:6371 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktyvuoti" +#: ../gtk/gtkblist.c:6383 +msgid "Enable Account" +msgstr "Aktyvuoti paskyrą" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6389 +msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<GaimMain>/Paskyros/Aktyvuoti paskyrą" + # Tools -#: ../src/gtkblist.c:5750 +#: ../gtk/gtkblist.c:6438 msgid "/Tools" msgstr "/Įrankiai" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#: ../src/gtkblist.c:5836 +#: ../gtk/gtkblist.c:6508 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" -#: ../src/gtkconn.c:197 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error: %s\n" +#: ../gtk/gtkconn.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"%s buvo atjungtas dėl klaidos: %s\n" -"Gaim nebebandys prisijungti su šia paskyra, kol nepataisysite klaidos ir iš naujo neaktyvuosite paskyros." - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Šiame kontekste tokios komandos nėra." - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Naudokite \"/help <komanda>\" pagalbai apie konkrečią komandą.\n" -"Tolimesnės komandos yra prieinamos šiame kontekste:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "Tokios komandos nėra." - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Sintaksės klaida: Jūs įvedėte neteisingą argumentų skaičių tai komandai." - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Jūsų komanda nepavyko dėl nežinomos priežasties." - -#: ../src/gtkconv.c:503 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" -"Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose." - -#: ../src/gtkconv.c:506 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" -"Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose." - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Ta komanda neveikia šiame protokole." - -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +"%s\n" +"\n" +"Gaim nebebandys prisijungti su šia paskyra, kol nepataisysite klaidos\n" +"ir iš naujo neaktyvuosite paskyros." + +#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Tas bičiulis nenaudoja to paties protokolo kaip šis pokalbių kambarys." -#: ../src/gtkconv.c:764 +#: ../gtk/gtkconv.c:786 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tą " "bičiulį." -#: ../src/gtkconv.c:817 +#: ../gtk/gtkconv.c:839 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį" # Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../gtk/gtkconv.c:869 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3081,302 +1892,302 @@ "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą, kartu su neprivaloma " "pakvietimo žinute." -#: ../src/gtkconv.c:868 +#: ../gtk/gtkconv.c:890 msgid "_Buddy:" msgstr "_Bičiulis:" -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 msgid "_Message:" msgstr "Ž_inutė:" -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 +#: ../gtk/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "Negalima atidaryti failo." -#: ../src/gtkconv.c:951 +#: ../gtk/gtkconv.c:973 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../gtk/gtkconv.c:997 msgid "Save Conversation" msgstr "Įrašyti pokalbį" -#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" msgstr "Paieška" -#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../src/gtkconv.c:1293 +#: ../gtk/gtkconv.c:1341 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Žurnalų vedimas įjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės bus įvestos į žurnalą." -#: ../src/gtkconv.c:1301 +#: ../gtk/gtkconv.c:1349 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " "žurnalą." -#: ../src/gtkconv.c:1562 -msgid "IM" -msgstr "Kalbėtis" - -# Send File button -#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 -msgid "Send File" -msgstr "Siųsti failą" - -#: ../src/gtkconv.c:1588 +#: ../gtk/gtkconv.c:1617 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nebeignoruoti" -#: ../src/gtkconv.c:1591 +#: ../gtk/gtkconv.c:1620 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" -# Info button -#: ../src/gtkconv.c:1601 -msgid "Info" -msgstr "Informacija" - -#: ../src/gtkconv.c:1611 +#: ../gtk/gtkconv.c:1640 msgid "Get Away Message" msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę" -#: ../src/gtkconv.c:1634 +#: ../gtk/gtkconv.c:1663 msgid "Last said" msgstr "Paskutinė žinutė" -#: ../src/gtkconv.c:2400 +#: ../gtk/gtkconv.c:2428 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Negalima įrašyti piktogramos failo į diską." - -#: ../src/gtkconv.c:2424 +msgstr "Negalima įrašyti vartotojo paveiksliuko failo į diską." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2498 msgid "Save Icon" -msgstr "Įrašyti piktogramą" - -#: ../src/gtkconv.c:2473 +msgstr "Įrašyti vartotojo paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2547 msgid "Animate" msgstr "Animuoti" -#: ../src/gtkconv.c:2478 +#: ../gtk/gtkconv.c:2552 msgid "Hide Icon" -msgstr "Paslėpti piktogramą" - -#: ../src/gtkconv.c:2484 +msgstr "Paslėpti vartotojo paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2555 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Įrasyti piktogramą kaip..." +msgstr "Įrasyti vartotojo paveiksliuką kaip..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2559 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Nustatyti specialų vartotojo paveiksliuką..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2566 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Pašalinti specialų vartotojo paveiksliuką" # Conversation menu #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2625 +#: ../gtk/gtkconv.c:2707 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pokalbis" -#: ../src/gtkconv.c:2627 +#: ../gtk/gtkconv.c:2709 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..." -#: ../src/gtkconv.c:2632 +#: ../gtk/gtkconv.c:2714 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..." -#: ../src/gtkconv.c:2634 +#: ../gtk/gtkconv.c:2716 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą" -#: ../src/gtkconv.c:2635 +#: ../gtk/gtkconv.c:2717 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pokalbis/Įrašyti _kaip..." -#: ../src/gtkconv.c:2637 +#: ../gtk/gtkconv.c:2719 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą" -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../gtk/gtkconv.c:2723 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Pokalbis/_Nusiųsti failą..." - -#: ../src/gtkconv.c:2642 +msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failą..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2724 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pokalbis/_Pridėti reakciją į bičiulį..." -#: ../src/gtkconv.c:2644 +#: ../gtk/gtkconv.c:2726 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pokalbis/_Gauti informaciją" -#: ../src/gtkconv.c:2646 +#: ../gtk/gtkconv.c:2728 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pokalbis/P akviesti..." -#: ../src/gtkconv.c:2651 +#: ../gtk/gtkconv.c:2730 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Pokalbis/_Daugiau" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2734 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Pokalbis/Alternatyvus_is vardas..." - -#: ../src/gtkconv.c:2653 +msgstr "/Pokalbis/Al_ternatyvusis vardas..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2736 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pokalbis/_Blokuoti..." -#: ../src/gtkconv.c:2655 +#: ../gtk/gtkconv.c:2738 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pokalbis/P_ridėti..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../gtk/gtkconv.c:2740 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Pokalbis/Paša_linti..." - -#: ../src/gtkconv.c:2662 +msgstr "/Pokalbis/P_ašalinti..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2745 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti saitą..." - -#: ../src/gtkconv.c:2664 +msgstr "/Pokalbis/_Įterpti saitą..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2747 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti vaizdą..." -#: ../src/gtkconv.c:2669 +#: ../gtk/gtkconv.c:2752 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Pokalbis/_Užverti" +msgstr "/Pokalbis/U_žverti" # Options #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2673 +#: ../gtk/gtkconv.c:2756 msgid "/_Options" msgstr "/P_arinktys" -#: ../src/gtkconv.c:2674 +#: ../gtk/gtkconv.c:2757 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Parinktys/Įjungti ž_urnalų vedimą" -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../gtk/gtkconv.c:2758 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Parinktys/Įjungti gar_sus" -#: ../src/gtkconv.c:2676 +#: ../gtk/gtkconv.c:2759 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Parinktys/Rodyti b_ičiulio piktogramą" - -#: ../src/gtkconv.c:2678 +msgstr "/Parinktys/Rodyt_i vartotojo paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2761 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Parinktys/Rodyti forma_to taikymo priemonių juostas" -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../gtk/gtkconv.c:2762 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žy_mas" -#: ../src/gtkconv.c:2771 +#: ../gtk/gtkconv.c:2837 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Pokalbis/Daugiau" + +# Conversation menu +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Pokalbis" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą" -#: ../src/gtkconv.c:2777 +#: ../gtk/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..." -#: ../src/gtkconv.c:2781 +#: ../gtk/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pokalbis/Pridėti reakciją į bičiulį..." -#: ../src/gtkconv.c:2787 +#: ../gtk/gtkconv.c:2938 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pokalbis/Gauti informaciją" -#: ../src/gtkconv.c:2791 +#: ../gtk/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pokalbis/Pakviesti..." -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../gtk/gtkconv.c:2948 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pokalbis/Alternatyvusis vardas..." -#: ../src/gtkconv.c:2801 +#: ../gtk/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pokalbis/Blokuoti..." -#: ../src/gtkconv.c:2805 +#: ../gtk/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pokalbis/Pridėti..." -#: ../src/gtkconv.c:2809 +#: ../gtk/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pokalbis/Pašalinti..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../gtk/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pokalbis/Įterpti saitą..." -#: ../src/gtkconv.c:2819 +#: ../gtk/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pokalbiai/Įterpti vaizdą..." -#: ../src/gtkconv.c:2825 +#: ../gtk/gtkconv.c:2976 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Parinktys/Įjungti žurnalų vedimą" -#: ../src/gtkconv.c:2828 +#: ../gtk/gtkconv.c:2979 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Parinktys/Įjungti garsus" -#: ../src/gtkconv.c:2841 +#: ../gtk/gtkconv.c:2992 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Parinktys/Rodyti formato taikymo priemonių juostas" -#: ../src/gtkconv.c:2844 +#: ../gtk/gtkconv.c:2995 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žymas" -#: ../src/gtkconv.c:2847 +#: ../gtk/gtkconv.c:2998 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Options/Rodyti bičiulio piktogramą" - -#: ../src/gtkconv.c:2927 +msgstr "/Options/Rodyti vartotojo paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3074 msgid "User is typing..." msgstr "Vartotojas rašo..." -#: ../src/gtkconv.c:2930 +#: ../gtk/gtkconv.c:3077 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Vartotojas kažką parašė, bet toliau neberašo" # Build the Send As menu #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3113 +#: ../gtk/gtkconv.c:3260 msgid "_Send To" msgstr "_Siųsti į" # Build the Send As menu -#: ../src/gtkconv.c:3765 +#: ../gtk/gtkconv.c:3967 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" # Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3872 +#: ../gtk/gtkconv.c:4115 msgid "0 people in room" msgstr "0 žmonių kambaryje" -#: ../src/gtkconv.c:3951 -msgid "IM the user" -msgstr "Kalbėtis su vartotoju" - -#: ../src/gtkconv.c:3964 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoruoti vartotoją" - -#: ../src/gtkconv.c:3976 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Gauti informaciją apie vartotoją" - # Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 +#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -3384,429 +2195,466 @@ msgstr[1] "%d asmenys kambaryje" msgstr[2] "%d asmenų kambaryje" -#: ../src/gtkconv.c:6540 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <žinutė>: nusiųsti žinutę įprastai, kaip ir nenaudojant šios " -"komands." - -#: ../src/gtkconv.c:6543 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <veiksmas>: nusiųsti IRC stiliaus veiksmą bičiuliui ar pokalbių " -"kambariui." - -#: ../src/gtkconv.c:6546 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <parametras>: nusiųsti įvairią derinimo informaciją į šį " -"pokalbį." - -#: ../src/gtkconv.c:6549 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: išvalo pokalbių žinučių langą." - -#: ../src/gtkconv.c:6552 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <komanda>: suteikia pagalbą apie konkrečią komanda." - -#: ../src/gtkconv.c:6711 +#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 +msgid "Typing" +msgstr "Renkamas tekstas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5861 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Nustota rinkti tekstą" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5866 +msgid "Nick Said" +msgstr "Pasakytas vardas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neperskaitytos žinutės" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5876 +msgid "New Event" +msgstr "Naujas įvykis" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6997 msgid "Confirm close" msgstr "Patvirtinkite uždarymą" -#: ../src/gtkconv.c:6743 +#: ../gtk/gtkconv.c:7029 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Turite neperskaitytų žinučių. Ar tikrai norite uždaryti langą?" -#: ../src/gtkconv.c:7265 +#: ../gtk/gtkconv.c:7564 msgid "Close other tabs" msgstr "Uždaryti kitas korteles" -#: ../src/gtkconv.c:7271 +#: ../gtk/gtkconv.c:7570 msgid "Close all tabs" msgstr "Uždaryti visas korteles" -#: ../src/gtkconv.c:7279 +#: ../gtk/gtkconv.c:7578 msgid "Detach this tab" msgstr "Atskirti šią kortelę" -#: ../src/gtkconv.c:7285 +#: ../gtk/gtkconv.c:7584 msgid "Close this tab" msgstr "Uždaryti šią kortelę" -#: ../src/gtkconv.c:7547 +#: ../gtk/gtkconv.c:7855 msgid "Close conversation" msgstr "Uždaryti pokalbį" -#: ../src/gtkconv.c:8011 +#: ../gtk/gtkconv.c:8319 msgid "Last created window" msgstr "Paskutiniame sukurtame lange" -#: ../src/gtkconv.c:8013 +#: ../gtk/gtkconv.c:8321 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Atskiruose IM ir pokalbių languose" - -#: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243 +msgstr "Atskiruose asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių languose" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 msgid "New window" msgstr "Naujame lange" -#: ../src/gtkconv.c:8017 +#: ../gtk/gtkconv.c:8325 msgid "By group" msgstr "Grupuoti pagal grupę" -#: ../src/gtkconv.c:8019 +#: ../gtk/gtkconv.c:8327 msgid "By account" msgstr "Grupuoti pagal paskyrą" -#: ../src/gtkdebug.c:232 +#: ../gtk/gtkdebug.c:233 msgid "Save Debug Log" msgstr "Įrašyti derinimo žurnalą" -#: ../src/gtkdebug.c:586 +#: ../gtk/gtkdebug.c:594 msgid "Invert" msgstr "Priešingai" -#: ../src/gtkdebug.c:589 +#: ../gtk/gtkdebug.c:597 msgid "Highlight matches" msgstr "Paryškinti rastus rezultatus" -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Derinimo langas" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 -msgid "Clear" -msgstr "Išvalyti" - -#: ../src/gtkdebug.c:698 -msgid "Pause" -msgstr "Pristabdyti" - -#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 -msgid "Timestamps" -msgstr "Laiko žymos" - -#: ../src/gtkdebug.c:724 +#: ../gtk/gtkdebug.c:664 +msgid "_Icon Only" +msgstr "T_ik piktogramos" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:665 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Tik tekstai" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:666 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "_Piktogramos ir tekstai" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/gtkdebug.c:743 +#: ../gtk/gtkdebug.c:821 msgid "Right click for more options." msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką kitų parinkčių rodymui." -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 +#: ../gtk/gtkdebug.c:851 +msgid "Level " +msgstr "Lygis " + +#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Pasirinkite derinimo informacijos filtravimo lygį." + +#: ../gtk/gtkdebug.c:860 +msgid "All" +msgstr "Viskas" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:861 +msgid "Misc" +msgstr "Kiti" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:863 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimai" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:864 +msgid "Error " +msgstr "Klaidos " + +#: ../gtk/gtkdebug.c:865 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Lemtingos klaidos" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 msgid "lead developer" msgstr "pagrindinis kūrėjas" -#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 -#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 -#: ../src/gtkdialogs.c:77 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 msgid "developer" msgstr "kūrėjas" -#: ../src/gtkdialogs.c:64 -msgid "win32 port" -msgstr "perkėlimas į win32" - -#: ../src/gtkdialogs.c:67 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster" msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius" -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:79 msgid "support" msgstr "palaikymas" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 +msgid "support/QA" +msgstr "priežiūra ir kokybės kontrolė" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 +msgid "win32 port" +msgstr "perkėlimas į win32" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "maintainer" msgstr "prižiūrėtojas" -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim prižiūrėtojas" -#: ../src/gtkdialogs.c:100 +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus netikėlis]" -#: ../src/gtkdialogs.c:101 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber kūrėjas" -#: ../src/gtkdialogs.c:102 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "original author" msgstr "pradinis autorius" -#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarų kalbų" - -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 +msgstr "Bulgarų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bengali" -msgstr "bengalų kalba" - -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +msgstr "Bengalų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 msgid "Bosnian" -msgstr "bosnių kalba" - -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +msgstr "Bosnių kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valenciečių-katalonų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 msgid "Czech" msgstr "Čekų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "Danish" msgstr "Danų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 msgid "German" msgstr "Vokiečių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Botijų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "Greek" msgstr "Graikų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 msgid "Australian English" msgstr "Australų anglų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadiečių anglų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 msgid "British English" msgstr "Britų anglų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Baskų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 msgid "Persian" msgstr "Persų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Finnish" msgstr "Suomių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 -#: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "French" msgstr "Prancūzų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 +msgid "Galician" +msgstr "Galeganų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Hindi" msgstr "Hindi kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Italian" msgstr "Italų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 -#: ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 msgid "Japanese" msgstr "Japonų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Olandų, flamandų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 msgid "Polish" msgstr "Lenkų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Brazilų portugalų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 msgid "Russian" msgstr "Rusų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 msgid "Serbian" msgstr "Serbų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 msgid "Swedish" msgstr "Švedų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamilų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:151 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:152 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų kalba" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Turkish" msgstr "Turkų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Valencian" -msgstr "Valenciečių kalba" - -#: ../src/gtkdialogs.c:154 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:154 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda" -#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Supaprastinta kinų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradicinė kinų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 msgid "Amharic" msgstr "Amharų kalba" -#: ../src/gtkdialogs.c:190 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakų kalba" - -#: ../src/gtkdialogs.c:234 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 msgid "About Gaim" msgstr "Apie Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:258 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." +"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " +"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " +"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " +"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim yra modulinė pokalbių programa, su kuria galima bendrauti AIM, MSN, " -"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, " -"Zephyr ir Gadu-Gadu tinkluose – visuose vienu metu. Gaim parašyta " -"naudojanat GTK+.<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2 ar " -"vėlesnės versijos) sąlygomis. GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame " -"kartu su Gaim. Gaim autorinės teisės priklauso Gaim autoriams. Faile " -"„COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes neteikiame jokios " -"garantijos šiai programai.<br><br>" - -#: ../src/gtkdialogs.c:272 +"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " +"Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu ir QQ tinkluose – visuose vienu metu. " +"Gaim parašyta naudojanat GTK+.<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią " +"programą GPL (2 ar vėlesnės versijos) sąlygomis. GPL kopija yra faile " +"„COPYING“, platinamame kartu su Gaim. Gaim autorinės teisės priklauso Gaim " +"autoriams. Faile „COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes " +"nepateikiame jokios garantijos šiai programai.<br><br>" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim kanalas serveryje irc.freenode." "net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:275 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim kanalas serveryje irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:281 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Current Developers" msgstr "Dabartiniai kūrėjai" -#: ../src/gtkdialogs.c:296 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Pakvaišę pataisų rašytojai" -#: ../src/gtkdialogs.c:311 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Retired Developers" msgstr "Buvę kūrėjai" -#: ../src/gtkdialogs.c:326 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 msgid "Current Translators" msgstr "Dabartiniai vertėjai" -#: ../src/gtkdialogs.c:346 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 msgid "Past Translators" msgstr "Buvę vertėjai" -#: ../src/gtkdialogs.c:364 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 msgid "Debugging Information" msgstr "Derinimo informacija" -#: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 -msgid "_Name" -msgstr "_Vardas" - -#: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 -msgid "_Account" -msgstr "_Paskyra" - -#: ../src/gtkdialogs.c:583 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nauja greitoji žinutė" - -#: ../src/gtkdialogs.c:585 -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti." - -#: ../src/gtkdialogs.c:720 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 msgid "Get User Info" msgstr "Gauti vartotojo informaciją" -#: ../src/gtkdialogs.c:722 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3814,11 +2662,11 @@ "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio informaciją Jūs norite " "pažiūrėti." -#: ../src/gtkdialogs.c:784 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 msgid "View User Log" msgstr "Žiūrėti vartotojo žurnalą" -#: ../src/gtkdialogs.c:786 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3826,37 +2674,32 @@ "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio žurnalą norite " "pažiūrėti." -#: ../src/gtkdialogs.c:805 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 msgid "Alias Contact" msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas" -#: ../src/gtkdialogs.c:806 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kontaktui." -#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 -#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardą" - -#: ../src/gtkdialogs.c:826 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą vartotojui %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:828 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alternatyvusis bičiulio vardas" -#: ../src/gtkdialogs.c:847 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alternatyvusis kanalo vardas" - -#: ../src/gtkdialogs.c:848 +msgstr "Alternatyvusis pokalbių kambario vardas" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kanalui." - -#: ../src/gtkdialogs.c:885 +msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam pokalbių kambariui." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3874,15 +2717,30 @@ "Jūs ruošiatės pašalinti kontaktą su %s ir turintį dar %d kitų bičiulio " "paskyrų iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" -#: ../src/gtkdialogs.c:893 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" -#: ../src/gtkdialogs.c:894 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Pašalinti kontaktą" -#: ../src/gtkdialogs.c:945 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "Jūs ruošiates grupę %s prijungti prie grupės %s. Ar norite tęsti?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Sujungti grupes" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Sujungti grupes" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3891,211 +2749,281 @@ "Jūs ruošiates pašalinti grupę %s ir visus jos narius iš Jūsų bičiulių " "sąrašo. Ar norite tęsti?" -#: ../src/gtkdialogs.c:948 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" -#: ../src/gtkdialogs.c:949 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 msgid "_Remove Group" msgstr "_Pašalinti grupę" -#: ../src/gtkdialogs.c:982 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Jūs ruošiates pašalinti %s iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" -#: ../src/gtkdialogs.c:985 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 msgid "Remove Buddy" msgstr "Pašalinti bičiulį" -#: ../src/gtkdialogs.c:986 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Pašalinti bičiulį" -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" -"Jūs ruošiates pašalinti kanalą %s iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1010 +msgstr "Jūs ruošiates pašalinti pokalbių kambarį %s iš Jūsų bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 msgid "Remove Chat" -msgstr "Pašalinti kanalą" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1011 +msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Pašalinti kanalą" - -#: ../src/gtkft.c:139 +msgstr "_Pašalinti pokalbių kambarį" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "" +"Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas " +"žinutes...\n" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 +msgid "Change Status" +msgstr "Keisti būseną" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Pasiekiamas" + +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Pasitraukęs" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Rodyti bičiulių sąrašą" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 +msgid "New Message..." +msgstr "Nauja žinutė..." + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Išjungti garsus" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 +msgid "Blink on new message" +msgstr "Mirksėti gavus naujų žinučių" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 +msgid "Quit" +msgstr "Baigti" + +#: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +#: ../gtk/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "Nepradėta" + +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Laukiama perdavimo pradžios" -#: ../src/gtkft.c:219 +#: ../gtk/gtkft.c:228 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Failų perdavimai – %d%% iš %d" + +#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 +msgid "File Transfers" +msgstr "Failų perdavimai" + +#: ../gtk/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Gaunama kaip:</b>" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../gtk/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Gaunama iš:</b>" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../gtk/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Siunčiama kam:</b>" -#: ../src/gtkft.c:227 +#: ../gtk/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>" -#: ../src/gtkft.c:443 +#: ../gtk/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Jokia programa nėra sukonfigūruota atverti šio tipo failą." -#: ../src/gtkft.c:448 +#: ../gtk/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida." -#: ../src/gtkft.c:485 +#: ../gtk/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Programos %s paleidimo klaida: %s" -#: ../src/gtkft.c:494 +#: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Programos %s vykdymo klaida" -#: ../src/gtkft.c:495 +#: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Procesas grąžino klaidos kodą %d" -#: ../src/gtkft.c:589 +#: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: ../src/gtkft.c:596 +#: ../gtk/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../gtk/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../gtk/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "Liko" -#: ../src/gtkft.c:641 +#: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Failo pavadinimas:" -#: ../src/gtkft.c:642 +#: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "Vietinis failas:" -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" - -#: ../src/gtkft.c:644 +#: ../gtk/gtkft.c:699 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../src/gtkft.c:645 +#: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Praėjo laiko:" -#: ../src/gtkft.c:646 +#: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" msgstr "Liko laiko:" -#: ../src/gtkft.c:708 -msgid "File Transfers" -msgstr "Failų perdavimai" - -#: ../src/gtkft.c:731 +#: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_Uždaryti ši langą pasibaigus visiems failų perdavimams" -#: ../src/gtkft.c:741 +#: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Pašalinti pabaigtus perdavimus" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 +#: ../gtk/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" msgstr "_Informacija apie perdavimą" -# Pause button -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "_Sustabdyti" - # Resume button #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../gtk/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" -#: ../src/gtkft.c:1005 +#: ../gtk/gtkft.c:1058 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą" -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Pašalinti formato taikymą" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Atstatyti fo_rmato taikymą" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hipersaito spalva" -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui." -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva" -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Hipersaito spalva, kai virš jo yra pelės žymeklis." -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Atverti saitą naršyklėje" -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti _saito adresą" -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -4105,7 +3033,7 @@ "\n" "Laikyti, kad failas yra PNG tipo." -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -4115,7 +3043,7 @@ "\n" "Naudojamas numatytasis tipas PNG." -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -4126,7 +3054,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -4137,131 +3065,135 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti vaizdą" -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 msgid "_Save Image..." msgstr "Įrašyti vai_zdą..." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Pasirinkti šriftą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Pasirinkti fono spalvą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Aprašymas" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL ir aprašymą. Aprašymas nėra būtinas." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Įterpti saitą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti vaizdo: %s\n" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Įterpti vaizdą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Šis apipavidalinimas neturi šypsenėlių." # show everything #. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Šypsokis!" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 msgid "Underline" msgstr "Pabraukimas" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Didesnis šrifto dydis" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Mažesnis šrifto dydis" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 -msgid "Font Face" +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 +msgid "Font face" msgstr "Šrifto garnitūras" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Šrifto spalva" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Pašalinti formato taikymą" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Įterpti saitą" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Įterpti paveiksliuką" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" -#: ../src/gtklog.c:188 +#: ../gtk/gtklog.c:234 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis kanale %s (%s)</span>" - -#: ../src/gtklog.c:193 +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis kambaryje %s (%s)</span>" + +#: ../gtk/gtklog.c:237 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis su %s (%s)</span>" -#: ../src/gtklog.c:242 +#: ../gtk/gtklog.c:284 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../src/gtklog.c:295 +#: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -4269,7 +3201,7 @@ "Sisteminiai įvykiai įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus " "būsenos pasikeitimus į sistemos žurnalą“." -#: ../src/gtklog.c:299 +#: ../gtk/gtklog.c:335 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -4277,42 +3209,45 @@ "Skubiosios žinutės įrašomos į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visas " "skubiąsias žinutes į žurnalą“." -#: ../src/gtklog.c:302 +#: ../gtk/gtklog.c:338 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Pokalbiai kanaluose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus " -"pokalbius kanaluose į žurnalą“.\"" - -#: ../src/gtklog.c:306 +msgstr "Pokalbiai kambariuose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus pokalbius kambariuoe į žurnalą“.\"" + +#: ../gtk/gtklog.c:342 msgid "No logs were found" msgstr "Žurnalų nerasta" -#: ../src/gtklog.c:382 +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../gtk/gtklog.c:357 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "_Naršyti žurnalų aplanką" + +#: ../gtk/gtklog.c:425 msgid "Total log size:" msgstr "Viso žurnalo dydis:" -#: ../src/gtklog.c:458 +#: ../gtk/gtklog.c:494 #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Pokalbiai kanale %s" - -#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 +msgstr "Pokalbiai kambaryje %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pokalbiai su %s" # Window ********** -#: ../src/gtklog.c:542 +#: ../gtk/gtklog.c:578 msgid "System Log" msgstr "Sistemos žurnalas" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../gtk/gtkmain.c:344 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../gtk/gtkmain.c:346 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4338,7 +3273,7 @@ " kableliais\n" " -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n" -#: ../src/gtkmain.c:493 +#: ../gtk/gtkmain.c:528 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4375,27 +3310,19 @@ "protokolu parašykite vartotojui SeanEgn arba LSchiere. Informacija, kaip \n" "pasiekti Sean ir Luke kitais protokolais, yra adresu %scontactinfo.php.\n" -#: ../src/gtknotify.c:327 -msgid "New Mail" -msgstr "Naujas paštas" - -#: ../src/gtknotify.c:343 +#: ../gtk/gtknotify.c:328 msgid "Open All Messages" msgstr "Atidaryti visas žinutes" -#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 -msgid "From" -msgstr "Iš" - -#: ../src/gtknotify.c:418 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gtknotify.c:427 +#: ../gtk/gtknotify.c:380 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>" -#: ../src/gtknotify.c:493 +#: ../gtk/gtknotify.c:474 +msgid "Sender" +msgstr "Siuntėjas" + +#: ../gtk/gtknotify.c:500 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -4403,63 +3330,51 @@ msgstr[1] "%s turi %d naujus pranešimus." msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų." -#: ../src/gtknotify.c:498 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../gtk/gtknotify.c:511 +#, c-format +msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informacija apie %s" - -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Informacija apie bičiulį" - -#: ../src/gtknotify.c:882 -#, c-format -msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga." - -#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 -#: ../src/gtknotify.c:1034 +#: ../gtk/gtknotify.c:899 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Neteisinga naršyklės komanda „%s“." + +#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 +#: ../gtk/gtknotify.c:1054 msgid "Unable to open URL" msgstr "Negalima atverti URL" -#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907 -#, c-format -msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "<b>%s</b> paleidimo klaida: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:1035 +#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Programos „%s“ paleidimo klaida: %s" + +#: ../gtk/gtknotify.c:1055 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta." -#: ../src/gtkplugin.c:274 +#: ../gtk/gtkplugin.c:264 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Šie papildiniai bus iškelti." -#: ../src/gtkplugin.c:293 +#: ../gtk/gtkplugin.c:283 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Keletas papildinių bus iškelta." -#: ../src/gtkplugin.c:295 +#: ../gtk/gtkplugin.c:285 msgid "Unload Plugins" msgstr "Iškelti papildinius" -#: ../src/gtkplugin.c:407 +#: ../gtk/gtkplugin.c:397 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4470,7 +3385,7 @@ "<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Failas:</span>\t %s" -#: ../src/gtkplugin.c:417 +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4481,207 +3396,210 @@ "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Klaida: %s\n" "Patikrinkite, ar papildinio internetinėje svetainėje nėra atnaujinimo.</span>" -#: ../src/gtkplugin.c:543 +#: ../gtk/gtkplugin.c:533 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Konfigūr_uoti papildinį" -#: ../src/gtkplugin.c:601 +#: ../gtk/gtkplugin.c:596 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Informacija apie papildinį</b>" -#: ../src/gtkpounce.c:162 +#: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../gtk/gtkpounce.c:251 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" # "New Buddy Pounce" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" # Create the "Pounce Who" frame. #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../gtk/gtkpounce.c:522 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Į ką reaguoti" -#: ../src/gtkpounce.c:547 +#: ../gtk/gtkpounce.c:549 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Bičiulio vardas:" # Create the "Pounce When" frame. #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:573 +#: ../gtk/gtkpounce.c:575 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." -#: ../src/gtkpounce.c:581 +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Si_gns on" -msgstr "prisijun_gia" - -#: ../src/gtkpounce.c:583 +msgstr "pr_isijungia" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Signs o_ff" msgstr "atsi_jungia" -#: ../src/gtkpounce.c:585 +#: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Goes a_way" msgstr "_pasitraukia" -#: ../src/gtkpounce.c:587 +#: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Ret_urns from away" msgstr "su_grįžta" -#: ../src/gtkpounce.c:589 +#: ../gtk/gtkpounce.c:591 msgid "Becomes _idle" msgstr "tampa neve_iklus" -#: ../src/gtkpounce.c:591 +#: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ta_mpa veiklus" -#: ../src/gtkpounce.c:593 +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Starts _typing" msgstr "pradeda rašy_ti" -#: ../src/gtkpounce.c:595 +#: ../gtk/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "trumpam nustoja raš_yti" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:599 msgid "Stops t_yping" msgstr "nustoja raš_yti" -#: ../src/gtkpounce.c:597 +#: ../gtk/gtkpounce.c:601 msgid "Sends a _message" msgstr "i_šsiunčia žinutę" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:629 +#: ../gtk/gtkpounce.c:636 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Atidaryti pokalbių la_ngą" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Parodyti pranešimo langą" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../gtk/gtkpounce.c:648 msgid "Send a _message" msgstr "Nusiųsti _žinutę" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../gtk/gtkpounce.c:650 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Įvykdyti komandą" -#: ../src/gtkpounce.c:645 +#: ../gtk/gtkpounce.c:652 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Groti garsą" -#: ../src/gtkpounce.c:650 +#: ../gtk/gtkpounce.c:657 msgid "Brows_e..." msgstr "Nar_šyti...." -#: ../src/gtkpounce.c:652 +#: ../gtk/gtkpounce.c:659 msgid "Br_owse..." msgstr "_Naršyti...." -#: ../src/gtkpounce.c:653 +#: ../gtk/gtkpounce.c:660 msgid "Pre_view" msgstr "Pa_klausyti" -# Options -#. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:765 -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" - -#: ../src/gtkpounce.c:773 +#: ../gtk/gtkpounce.c:784 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Reaguoti tik tada, kai aš es_u nepasiekamas" -#: ../src/gtkpounce.c:778 +#: ../gtk/gtkpounce.c:789 msgid "_Recurring" msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" -#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" # Create the "Pounce When" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:1240 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 msgid "Pounce Target" msgstr "Reakcija į" -#: ../src/gtkpounce.c:1275 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojanti reakcija" # "New Buddy Pounce" -#: ../src/gtkpounce.c:1322 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Reakcijos į bičiulius" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s pradėjo Jums rašyti (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "Pradėjęs Jums rašyti %s sustojo (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s prisijungė (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s tapo veiklus (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s sugrįžo (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s nustojo Jums rašyti (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s atsijungė (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s pasitraukė. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1465 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s atsiuntė Jums žinutę. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1466 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!" -#: ../src/gtkprefs.c:512 +#: ../gtk/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." -#: ../src/gtkprefs.c:638 +#: ../gtk/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4690,53 +3608,148 @@ "Nauji apipavidalinimai gali būti įdiegti nutempiant juos pele į " "apipavidalinimų sąrašą." -#: ../src/gtkprefs.c:673 +#: ../gtk/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../src/gtkprefs.c:821 -msgid "_Hide new IM conversations" +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#: ../gtk/gtkprefs.c:816 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#: ../gtk/gtkprefs.c:817 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +msgid "Always" +msgstr "visada" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 +msgid "Never" +msgstr "niekada" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:821 +msgid "On unread messages" +msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" + +# IM Convo trans options +#: ../gtk/gtkprefs.c:826 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Pokalbių langų slėpimas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:827 +msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 msgid "When away" msgstr "kai pasitraukęs" -#: ../src/gtkprefs.c:828 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "_Siųsti nežinomas dešininio brūkšnio komandas kaip žinutes" - -#: ../src/gtkprefs.c:830 +#. All the tab options! +#: ../gtk/gtkprefs.c:838 +msgid "Tabs" +msgstr "Kortelės" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:840 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telėmis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:854 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? +#: ../gtk/gtkprefs.c:857 +msgid "_Placement:" +msgstr "Tal_pinimas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:859 +msgid "Top" +msgstr "viršuje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:860 +msgid "Bottom" +msgstr "apačioje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:861 +msgid "Left" +msgstr "kairėje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:862 +msgid "Right" +msgstr "dešinėje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:864 +msgid "Left Vertical" +msgstr "vertikalus kairėje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:865 +msgid "Right Vertical" +msgstr "vertikalus dešinėje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:872 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Nau_ji pokalbiai:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Gaunamas žinutes rodyti su _formatavimu" -#: ../src/gtkprefs.c:833 +#: ../gtk/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Rodyti bičiulių p_iktogramas" - -#: ../src/gtkprefs.c:835 +msgstr "Rodyt_i vartotojų paveiksliukus" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Leisti bičiulių pikt_ogramų animaciją" -#: ../src/gtkprefs.c:842 +#: ../gtk/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "I_nformuoti bičiulius, kai jiems rašote" -#: ../src/gtkprefs.c:845 +#: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Paryškinti neteisingai parašytus žodžius" -#: ../src/gtkprefs.c:849 +#: ../gtk/gtkprefs.c:919 msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Naudoti tolygią slinktį" +msgstr "Naudoti _tolygią slinktį" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:922 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:925 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Numatytasis formato taikymas" # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) -#: ../src/gtkprefs.c:865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:941 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4744,18 +3757,912 @@ "Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose " "formato taikymą. :)" -#. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 -msgid "Tab Options" -msgstr "Kortelių parinktys" - -#: ../src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telėmis" - -#: ../src/gtkprefs.c:903 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių kaip" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN Serveris:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyzdžiui: stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Viešas _IP:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 +msgid "Ports" +msgstr "Prievadai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 +msgid "_Start port:" +msgstr "Pirmas prievada_s:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 +msgid "_End port:" +msgstr "Paskutinis pri_evadas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Tarpininkaujantis serveris" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 +msgid "No proxy" +msgstr "be tarpininko" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 +msgid "_User:" +msgstr "_Vartotojas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 +msgid "Seamonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 +msgid "GNOME Default" +msgstr "GNOME numatytasis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Naršyklės išrinkimas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Naršyklė:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Atverti saitą kame:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 +msgid "Browser default" +msgstr "pagal naršyklės nustatymą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 +msgid "Existing window" +msgstr "esamame lange" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 +msgid "New tab" +msgstr "naujoje kortelėje" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Rankinis:\n" +"(%s žymi URL)" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 +msgid "Log _format:" +msgstr "Žurnalo _formatas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Rašyti visus asmeninius pokalbius į žurna_lą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Raš_yti visus pokalbius kambariuose į žurnalą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Ra_šyti visus būsenos pasikeitimus į sisteminį žurnalą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Garso išrinkimas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 +msgid "Quietest" +msgstr "Tyliausiai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 +msgid "Quieter" +msgstr "Tyliau" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1525 +msgid "Quiet" +msgstr "Tyliai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normaliai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1529 +msgid "Loud" +msgstr "Garsiai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 +msgid "Louder" +msgstr "Garsiau" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 +msgid "Loudest" +msgstr "Garsiausiai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 +msgid "Sound Method" +msgstr "Garso grojimo būdas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 +msgid "_Method:" +msgstr "_Būdas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 +msgid "Console beep" +msgstr "pyptelėjimai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 +msgid "Automatic" +msgstr "automatinis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 +msgid "Command" +msgstr "komanda" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 +msgid "No sounds" +msgstr "be garsų" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Garso k_omanda:\n" +"(%s reiškia failo vardą)" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 +msgid "Sound Options" +msgstr "Garso parinktys" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1642 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Įjungti garsus:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 +msgid "Only when available" +msgstr "tik kai esu pasiekiamas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 +msgid "Only when not available" +msgstr "tik kai esu nepasiekiamas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 +msgid "Volume:" +msgstr "Garsumas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 +msgid "Sound Events" +msgstr "Garsai ir veiksmai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 +msgid "Play" +msgstr "Groti" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 +msgid "Test" +msgstr "Testuoti" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Rodyti neveiklumo laiką:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1812 +msgid "From last sent message" +msgstr "nuo paskutinės išsiųstos žinutės" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "pagal klaviatūros ir pelės naudojimą" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatinis atsakymas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 +msgid "When both away and idle" +msgstr "ir kai pasitraukęs, ir kai neveiklus" + +#. Auto-away stuff +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatinis pasitraukimas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Pake_isti būseną, kai neveiklus" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 +msgid "_Minutes before changing status:" +msgstr "Kiek minučių turi praeiti iki būsenos keitimo:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 +msgid "Change _status to:" +msgstr "Pakei_sti būseną į:" + +#. Signon status stuff +#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Būsena programos paleidimo metu" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinę prieš tai naudotą būseną" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti būseną:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1914 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 +msgid "Sounds" +msgstr "Garsai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +# We use the registered default browser in windows +#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 +msgid "Browser" +msgstr "Naršyklė" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Būsenos ir neveiklumas" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Leisti tik vartotojus iš mano bičiulių sąrašo" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokuoti visus vartotojus" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatumas" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs" + +#. "Set privacy for:" label +#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 +msgid "Permit User" +msgstr "Leisti vartotoją" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Įveskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardą" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 +msgid "_Permit" +msgstr "_Leisti" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 +msgid "Block User" +msgstr "Blokuoti vartotoją" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Įveskite vartotoją, kurį blokuojate, vardą." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardą." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Ar blokuoti vartotoją %s?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotoją %s?" + +# * +# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:271 +msgid "Apply" +msgstr "Vykdyti" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +msgid "That file already exists" +msgstr "Toks failas jau yra" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Parinkti kitą vardą" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 +msgid "Save File..." +msgstr "Įrašyti failą..." + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 +msgid "Open File..." +msgstr "Atverti failą..." + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Pasirinkite aplanką..." + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 +msgid "Room List" +msgstr "Kambarių sąrašas" + +#. list button +#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 +msgid "_Get List" +msgstr "_Gauti sąrašą" + +#. add button +#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktas įrašytas būsenas?" + +#. Use button +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 +msgid "_Use" +msgstr "Pasi_šalinti" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Toks pavadinimas jau yra. Privalote pasirinkti unikalų pavadinimą." + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 +msgid "Different" +msgstr "Skirtinga" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 +msgid "_Title:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 +msgid "_Status:" +msgstr "_Būsena:" + +#. Different status message expander +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokią būseną" + +#. Save & Use button +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Paskyros %s būsena" + +#: ../gtk/gtksound.c:63 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Bičiulis prisijungia" + +#: ../gtk/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Bičiulis atsijungia" + +#: ../gtk/gtksound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "Gauta žinutė" + +#: ../gtk/gtksound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Gauta žinutė, pradedanti pokalbį" + +#: ../gtk/gtksound.c:67 +msgid "Message sent" +msgstr "Išsiųsta žinutė" + +#: ../gtk/gtksound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kambarį" + +#: ../gtk/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Asmuo palieka pokalbių kambarį" + +#: ../gtk/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Jūs kalbate pokalbių kambaryje" + +#: ../gtk/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Kiti kalba pokalbių kambaryje" + +#: ../gtk/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Kas nors pokalbių kambaryje pasako Jūsų vardą" + +#: ../gtk/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer klaida" + +#: ../gtk/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "Nepavyko paleisti GStreamer." + +#. connect to the server +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 +msgid "Connecting" +msgstr "Jungiamasi" + +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Laukiama tinklo jungties" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1410 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1412 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "" +"Gaim negali išsiųsti katalogo. Jeigu norite perduoti jame esančius failus, " +"persiųskite juos po vieną." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Jūs atitempėte pele paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1441 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba naudoti kaip paveiksliuką šiam vartotojui." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Naudoti kaip vartotojo paveiksliuką" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 +msgid "Send image file" +msgstr "Nusiųsti kaip failą" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 +msgid "Insert in message" +msgstr "Įterpti į žinutę" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1450 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Ar norite paveiksliuką naudoti kaip šio vartotojo paveiksliuką?" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1455 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti kaip šio vartotojo paveiksliuką." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1457 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo paveiksliuką." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../gtk/gtkutils.c:1511 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1511 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne " +"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." + +#: ../gtk/gtkutils.c:2343 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Failas:</b> %s\n" +"<b>Failo dydis:</b> %s\n" +"<b>Vaizdo dydis:</b> %dx%d" + +# Label +#. Label +#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Vartotojo paveiksliukas" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2653 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" +"Failas „%s“ yra per didelis %s. Pabandykite su mažesniu paveiksliuku.\n" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2655 +msgid "Icon Error" +msgstr "Paveiksliuko klaida" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2656 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Nepavyko nustatyti paveiksliuko" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2757 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2806 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Paveiksliuko „%s“ nepavyko įkelti dėl nežinomos priežasties, turbūt tai yra " +"sugadintas paveiksliuko failas" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Įrašyti failą" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Rodyti statistiką" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Atsakymo tikimybė:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Statistikos parinktys" + +#. msg_difference spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Didžiausias atsakymo laukimo laikas:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 +msgid "minutes" +msgstr "minutės" + +#. last_seen spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Didžiausias paskutinio pamatymo laiko skirtumas:" + +#. threshold spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 +msgid "Threshold:" +msgstr "Slenkstis:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Kontaktų prieinamumo nuspėjimas" + +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Kontaktų prieinamumo nuspėjimo papildinys." + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"Kontaktų prieinamumo papildinys parodo statistinę informaciją apie bičiulius " +"vartotojų bičiulių sąraše." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "bičiulis yra neveiklus" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "bičiulis yra pasitraukęs" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "bičiulis yra ilgam pasitraukęs" + +#. Not used yet. +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "bičiulis yra mobilus" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "bičiulis yra atsijungęs" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "Bičiulis su <i>daugiausia taškų</i> turės kontakto pirmenybę.\n" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Jeigu keli bičiuliai surinko vienodai taškų, pasirinkti paskutinį" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontakto pirmenybė" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su skirtingomis bičiulių būsenomis." + +#. *< description +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būsenomis, naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose." + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Pokalbių spalvos" + +# IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 +msgid "Error Messages" +msgstr "Klaidų pranešimai" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Paryškintos žinutės" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 +msgid "System Messages" +msgstr "Sisteminės žinutės" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Išsiųstos žinutės" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 +msgid "Received Messages" +msgstr "Gautos žinutės" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ spalvą" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 +msgid "General" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignoruoti gaunamų žinučių formato taikymą" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Taikyti pokalbių kambariuose" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Pagal pokalbių skaičių" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Pokalbių patalpinimas" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Pokalbių skaičius langui" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių langus" # *< api_version # *< type @@ -4765,794 +4672,1626 @@ # *< priority # *< id # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? -#: ../src/gtkprefs.c:909 -msgid "_Placement:" -msgstr "I_šdėstymas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:911 -msgid "Top" -msgstr "viršuje" - -#: ../src/gtkprefs.c:912 -msgid "Bottom" -msgstr "apačioje" - -#: ../src/gtkprefs.c:913 -msgid "Left" -msgstr "kairėje" - -#: ../src/gtkprefs.c:914 -msgid "Right" -msgstr "dešinėje" - -#: ../src/gtkprefs.c:916 -msgid "Left Vertical" -msgstr "vertikalus kairėje" - -#: ../src/gtkprefs.c:917 -msgid "Right Vertical" -msgstr "vertikalus dešinėje" - -#: ../src/gtkprefs.c:922 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Nau_ji pokalbiai:" - -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresas" - -#: ../src/gtkprefs.c:975 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN_Serveris:" - -#: ../src/gtkprefs.c:977 -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" - -#: ../src/gtkprefs.c:986 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Viešas _IP:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1014 -msgid "Ports" -msgstr "Prievadai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1017 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį" - -#: ../src/gtkprefs.c:1020 -msgid "_Start port:" -msgstr "Pirmas prievada_s:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1027 -msgid "_End port:" -msgstr "Paskutinis pri_evadas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1035 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Tarpininkaujantis serveris" - -#: ../src/gtkprefs.c:1039 -msgid "No proxy" -msgstr "be tarpininko" - -#: ../src/gtkprefs.c:1095 -msgid "_User:" -msgstr "_Vartotojas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1157 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../src/gtkprefs.c:1158 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../src/gtkprefs.c:1159 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../src/gtkprefs.c:1160 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../src/gtkprefs.c:1161 -msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME numatytasis" - -#: ../src/gtkprefs.c:1162 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../src/gtkprefs.c:1163 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../src/gtkprefs.c:1164 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../src/gtkprefs.c:1165 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../src/gtkprefs.c:1174 -msgid "Manual" -msgstr "Rankinis" - -#: ../src/gtkprefs.c:1227 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Naršyklės išrinkimas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1231 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Naršyklė:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1239 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Atverti saitą kame:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1241 -msgid "Browser default" -msgstr "pagal naršyklės nustatymą" - -#: ../src/gtkprefs.c:1242 -msgid "Existing window" -msgstr "esamame lange" - -#: ../src/gtkprefs.c:1244 -msgid "New tab" -msgstr "naujoje kortelėje" - -#: ../src/gtkprefs.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Rankinis:\n" -"(%s žymi URL)" - -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "Žurnalų vedimas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 -msgid "Log _format:" -msgstr "Žurnalo _formatas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1302 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Rašyti visas skubiasias žinutes į žurna_lą" - -#: ../src/gtkprefs.c:1304 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Raš_yti visus pokalbius kanaluose į žurnalą" - -#: ../src/gtkprefs.c:1306 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sisteminį žurnalą" - -#: ../src/gtkprefs.c:1454 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Garso išrinkimas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1462 -msgid "Quietest" -msgstr "Tyliausiai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1464 -msgid "Quieter" -msgstr "Tyliau" - -#: ../src/gtkprefs.c:1466 -msgid "Quiet" -msgstr "Tyliai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 -msgid "Normal" -msgstr "Normaliai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1470 -msgid "Loud" -msgstr "Garsiai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1472 -msgid "Louder" -msgstr "Garsiau" - -#: ../src/gtkprefs.c:1474 -msgid "Loudest" -msgstr "Garsiausiai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1537 -msgid "Sound Method" -msgstr "Garso grojimo būdas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1538 -msgid "_Method:" -msgstr "_Būdas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1540 -msgid "Console beep" -msgstr "pyptelėjimai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1542 -msgid "Automatic" -msgstr "automatinis" - -#: ../src/gtkprefs.c:1547 -msgid "Command" -msgstr "komanda" - -#: ../src/gtkprefs.c:1548 -msgid "No sounds" -msgstr "be garsų" - -#: ../src/gtkprefs.c:1556 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Garso k_omanda:\n" -"(%s reiškia failo vardą)" - -#: ../src/gtkprefs.c:1582 -msgid "Sound Options" -msgstr "Garso parinktys" - -#: ../src/gtkprefs.c:1583 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis" - -#: ../src/gtkprefs.c:1585 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Groti gar_sus pasitraukimo metu" - -#: ../src/gtkprefs.c:1592 -msgid "Volume:" -msgstr "Garsumas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1620 -msgid "Sound Events" -msgstr "Garsai ir veiksmai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1671 -msgid "Play" -msgstr "Groti" - -#: ../src/gtkprefs.c:1678 -msgid "Event" -msgstr "Įvykis" - -#: ../src/gtkprefs.c:1697 -msgid "Test" -msgstr "Testuoti" - -#: ../src/gtkprefs.c:1701 -msgid "Reset" -msgstr "Atstatyti" - -#: ../src/gtkprefs.c:1705 -msgid "Choose..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: ../src/gtkprefs.c:1747 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Rodyti neveiklumo laiką:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1750 -msgid "From last sent message" -msgstr "nuo paskutinės išsiųstos žinutės" - -#: ../src/gtkprefs.c:1752 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "pagal klaviatūros ir pelės naudojimą" - -#: ../src/gtkprefs.c:1761 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatinis atsakymas:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1765 -msgid "When both away and idle" -msgstr "ir kai pasitraukęs, ir kai neveiklus" - -#. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatinis pasitraukimas" - -#: ../src/gtkprefs.c:1773 -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Pake_isti būseną, kai neveiklus" - -#: ../src/gtkprefs.c:1777 -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "Kiek minučių turi praeiti iki būsenos keitimo:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1785 -msgid "Change _status to:" -msgstr "Pakei_sti būseną į:" - -#. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" -msgstr "Būsena programos paleidimo metu" - -#: ../src/gtkprefs.c:1808 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinę prieš tai naudotą būseną" - -#: ../src/gtkprefs.c:1814 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti būseną:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1865 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1866 -msgid "Sounds" -msgstr "Garsai" - -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" - -# We use the registered default browser in windows -#: ../src/gtkprefs.c:1872 -msgid "Browser" -msgstr "Naršyklė" - -#: ../src/gtkprefs.c:1876 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Pasitraukimas ir neveiklumas" - -#: ../src/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi" - -#: ../src/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Leisti tik vartotojus iš mano bičiulių sąrašo" - -#: ../src/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus" - -#: ../src/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Blokuoti visus vartotojus" - -#: ../src/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus" - -#: ../src/gtkprivacy.c:372 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatumas" - -#: ../src/gtkprivacy.c:385 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs" - -#. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:" - -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 -msgid "Permit User" -msgstr "Leisti vartotoją" - -#: ../src/gtkprivacy.c:563 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Įveskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardą" - -#: ../src/gtkprivacy.c:564 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą" - -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 -msgid "_Permit" -msgstr "_Leisti" - -#: ../src/gtkprivacy.c:572 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:574 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 -msgid "Block User" -msgstr "Blokuoti vartotoją" - -#: ../src/gtkprivacy.c:602 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Įveskite vartotoją, kurį blokuojate, vardą." - -#: ../src/gtkprivacy.c:603 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardą." - -# Block button -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokuoti" - -#: ../src/gtkprivacy.c:610 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Ar blokuoti vartotoją %s?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:612 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotoją %s?" - -# * -# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/gtkrequest.c:271 -msgid "Apply" -msgstr "Vykdyti" - -#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Užverti" - -#: ../src/gtkrequest.c:1467 -msgid "That file already exists" -msgstr "Šis failas jau yra" - -#: ../src/gtkrequest.c:1468 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ar norite jį perrašyti?" - -#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 -msgid "Save File..." -msgstr "Įrašyti failą..." - -#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 -msgid "Open File..." -msgstr "Atverti failą..." - -#: ../src/gtkroomlist.c:287 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#: ../src/gtkroomlist.c:354 -msgid "Room List" -msgstr "Kambarių sąrašas" - -#. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 -msgid "_Get List" -msgstr "_Gauti sąrašą" - -#. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "Rūšis" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1416 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1426 ../src/protocols/gg/gg.c:1432 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1441 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 -msgid "Message" -msgstr "Žinutė" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Išsaugotos būsenos" - -#. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 -msgid "_Use" -msgstr "Pasi_šalinti" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Toks pavadinimas jau yra. Privalote pasirinkti unikalų pavadinimą." - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 -msgid "Different" -msgstr "Skirtinga" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1399 ../src/protocols/gg/gg.c:1403 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 -msgid "_Title:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 -msgid "_Status:" -msgstr "_Būsena:" - -#. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokią būseną" - -#. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Paskyros %s būsena" - -#: ../src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Bičiulis prisijungia" - -#: ../src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Bičiulis atsijungia" - -#: ../src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Gauta žinutė" - -#: ../src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Gauta žinutė, pradedanti pokalbį" - -#: ../src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Išsiųsta žinutė" - -#: ../src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kanalą" - -#: ../src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Asmuo palieka pokalbių kanalą" - -#: ../src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Jūs kalbate pokalbių kanale" - -#: ../src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Kiti kalba pokalbių kanale" - -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Kas nors kanale pasako Jūsų vardą" - -#: ../src/gtksound.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Negalima groti garso, kadangi nerastas pasirinktas failas %s." - -#: ../src/gtksound.c:505 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Negalima groti garso, kadangi pasirinktas garso grojimo metodas 'Komanda', " -"bet nenustatyta komanda." - -#: ../src/gtksound.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Negalima groti garso, nes pasirinktoji garso komanda negalėjo būti įvykdyta: " +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlacement" + +# *< name +# *< version +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" + +# *< summary +# * description +#. *< summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti asmeninius pokalbius ir pokalbius kambariuose į atskirus langus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Demonstracinis Gaim papildinys" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tą – skaitykite jo aprašymą." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Tai yra tikrai kietas papildinys, mokantis daug ką daryti:\n" +"- jis Jums pasako, kas parašė programą, kai prisijungiate;\n" +"- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n" +"- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia." + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Žymeklio spalva" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Antrinė žymeklio spalva" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Hipersaito spalva" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "GtkTreeView skleidiklio dydis" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Pokalbio įrašas" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Pokalbio istorija" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Žurnalų žiūryklė" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Užklausos dialogas" + +# ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Informacinis dialogas" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView įtraukos skleidikliai" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ šriftą" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Pasirinkite sąsajos šriftą" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ sąsajos šriftas" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "Sąsajos spalvos" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +# Tools +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ apipavidalinimo parinktys" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Pelės gestų konfigūracija" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Vidurinis pelės klavišas" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Dešinysis pelės klavišas" + +# "Visual gesture display" checkbox +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Pelės gestai" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" + +# * description +#. * description +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Suteikia galimybę naudoti pelės gestus pokalbių kambariuose.\n" +"Tempkite vidurinį pelės mygtuką šių veiksmų atlikimui:\n" +"\n" +"Tempkite žemyn ir į dešinę pokalbio užvėrimui.\n" +"Tempkite aukštyn ir į kairę persijungimui į prieš tai buvusį pokalbį.\n" +"Tempkite aukštyn ir į dešinę persijungimui į kitą pokalbį." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Greitasis bendravimas" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį iš Jūsų adresų knygos arba sukurkite naują asmens įrašą." + +#. "Search" +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#. "New Person" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Naujas asmuo" + +#. "Select Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Pasirinkti bičiulį" + +# Add the label. +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Pasirinkti asmenį iš Jūsų adresų knygos, prie kurio pridėti šį bičiulį, arba " +"sukurti naują asmenį." + +#. Add the expander +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +msgid "User _details" +msgstr "Vartotojo _duomenys" + +# "Associate Buddy" button +#. "Associate Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Susieti bičiulį" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 +msgid "None" +msgstr "niekaip" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "Nerastas šio bičiulio el. pašto adresas." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Įtraukti į adresų knygą" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Nusiųsti el. laišką" + +# Configuration frame +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" + +# Label +#. Label +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " +"automatiškai." + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution integracija" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Suteikia integraciją su Evolution" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Prašau žemiau įvesti asmens informaciją." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Prašau žemiau įvesti bičiulio vardą ir paskyros tipą." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Paskyros tipas:" + +# Optional Information section +#. Optional Information section +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Nebūtina informacija:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Pavardė:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "El. pašto adresas:" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK signalų testas" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." + +#: ../gtk/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Suskleisti pasitraukiant" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Suskleidžia bičiulių sąrašą ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Pašto tikrinimas" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto." + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Skirtukas" + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "Pokalbių lange nubrėžia naujas žinutes atskiriančią liniją" + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Skirtuką piešti " + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 +msgid "_IM windows" +msgstr "_asmeninių pokalbių languose" + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 +msgid "C_hat windows" +msgstr "_pokalbių kambarių languose" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą. Spustelėkite MM piktogramą seanso " +"pradėjimui." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Muzikinių žinučių seansas patvirtintas." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Muzikinės žinutės" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "Įvyko klaida:" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Muzikinių žinučių parinktys" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 +msgid "_Apply" +msgstr "_Vykdyti" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " +"patį muzikinį kūrinį." + +# ---------- "Notify For" ---------- +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:670 +msgid "Notify For" +msgstr "Pranešti apie:" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:689 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr " tik kai kas n_ors pasako Jūsų vardą" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:699 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_veikiamuosius langus" + +# ---------- "Notification Methods" ---------- +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:707 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Pranešimo būdai:" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:714 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" + +# Count method button +#. Count method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:733 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" + +# Count method button +#. Count xprop method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:742 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" + +# Urgent method button +#. Urgent method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:750 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" + +# IM Convo trans options +#. Raise window method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:759 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "P_akelti pokalbių langą" + +# ---------- "Notification Removals" ---------- +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:767 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Baigti pranešimą, kai:" + +# Remove on focus button +#. Remove on focus button +#: ../gtk/plugins/notify.c:772 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" + +# Remove on click button +#. Remove on click button +#: ../gtk/plugins/notify.c:779 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" + +# Remove on type button +#. Remove on type button +#: ../gtk/plugins/notify.c:787 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" + +# Remove on message send button +# Remove on message send button +#. Remove on message send button +#: ../gtk/plugins/notify.c:795 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "iš_siunčiama žinutė" + +# Remove on conversation switch button +# Remove on conversation switch button +#. Remove on conversation switch button +#: ../gtk/plugins/notify.c:804 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/notify.c:893 +msgid "Message Notification" +msgstr "Pranešimai apie žinutes" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Siūlo keletą būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Neapdorota įvestis" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvesti tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Paspauskite 'Enter' įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite " +"derinimo langą." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Jūs naudojate Gaim versiją %s. Naujausia versija yra %s.<hr>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Atnaujinimų žurnalas:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." +"net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "Pasirodė nauja versija" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" + +# * description +#. * description +#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " +"vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sąraše." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Teksto pakeitimai" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 +msgid "You type" +msgstr "Jūs parašote" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "You send" +msgstr "Jūs išsiunčiate" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 +msgid "Whole words only" +msgstr "Tik ištisi žodžiai" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Sukurti naują teksto pakeitimą" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 +msgid "You _type:" +msgstr "Jūs parašo_te:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 +msgid "You _send:" +msgstr "Jūs iš_siunčiate:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" +"Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą " +"automatiniam apdorojimui)" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimą išsiuntimo metu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 +msgid "Text replacement" +msgstr "Teksto pakeitimas" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Bičiulių juosta" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Horizontalus slenkantis bičiulių sąrašo variantas." + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Rodyti laiko žymes kas" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 +msgid "Timestamp" +msgstr "Laiko žymos" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "Rodo iChat stiliaus laiko žymas" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "Kas N minučių rodo iChat stiliaus laiko žymes" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Laiko žymės formatavimo parinktys" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "Naudoti tradicinį Gaim 24 valandų laiko _formatą" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Rodyti datas..." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "pokalbiuose:" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "uždelstoms žinutėms" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "uždelstoms žinutėms ir pokalbių kambariams" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Ž_urnaluose:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Žinučių laiko žymių formatai" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Parenka žinučių laiko žymių formatus." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių " +"laiko žymių formatus." + +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "<font color='#777777'>Atsijungė.</font>" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP pultas" + +# Set up stuff for the account box +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 +msgid "Account: " +msgstr "Paskyra:" + +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>" + +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an <iq/> stanza." +msgstr "Įterpti <iq/> strofą." + +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a <presence/> stanza." +msgstr "Įterpti <presence/> strofą." + +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 +msgid "Insert a <message/> stanza." +msgstr "Įterpti <message/> strofą." + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Siųsti ir gauti neapdorotas XMPP strofas." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Nepermatomumas:" + +# IM Convo trans options +#. IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Pokalbių langai" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Rodyti šliaužiklio juo_stą pokalbių lange" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Aktyvavus pokalbių langą pašalinti jo permatomumą" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Visada viršuje" + +# Buddy List trans options +#. Buddy List trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Bičiulių sąrašo langas" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Aktyvavus bičiulių sąrašo langą pašalinti jo permatomumą" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Permatomumas" + +# *< name +# *< version +# * summary +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." + +# * description +#. * description +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių " +"sąrašo langams.\n" +"\n" +"* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" + +# Autostart +# Autostart +#. Autostart +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +msgid "Startup" +msgstr "Paleidimas" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Paleisti Gaim Window_s paleidimo metu" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" + +# Blist On Top +#. Blist On Top +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +msgid "Only when docked" +msgstr "tik kai pritvirtintas" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "Gavus pokalbių žinučių _mirginti langą" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim parinktys" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Specifinės Windows Gaim parinktys." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." +msgstr "" +"Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Gaim Windows operacinėje " +"sistemoje, tokias kaip bičiulių sąrašo lango pritvirtinimas." + +#: ../libgaim/account.c:769 +msgid "accounts" +msgstr "paskyros" + +#: ../libgaim/account.c:915 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis." + +#: ../libgaim/account.c:940 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį" + +#: ../libgaim/account.c:947 +msgid "Enter Password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../libgaim/account.c:952 +msgid "Save password" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį" + +#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio" + +#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." + +#: ../libgaim/account.c:1094 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus." + +#: ../libgaim/account.c:1117 +msgid "Original password" +msgstr "Pradinis slaptažodis" + +#: ../libgaim/account.c:1124 +msgid "New password" +msgstr "Naujas slaptažodis" + +#: ../libgaim/account.c:1131 +msgid "New password (again)" +msgstr "Naujas slaptažodis (vėl)" + +#: ../libgaim/account.c:1137 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Keisti %s slaptažodį" + +#: ../libgaim/account.c:1145 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Prašome įvesti Jūsų pradinį slaptažodį ir Jūsų naują slaptažodį." + +#: ../libgaim/account.c:1175 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" + +#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +msgid "Set User Info" +msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" + +#: ../libgaim/blist.c:548 +msgid "buddy list" +msgstr "bičiulių sąrašas" + +#: ../libgaim/blist.c:1919 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, " +"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiulis ir grupė nebuvo " +"pašalinti.\n" +msgstr[1] "" +"%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, " +"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo " +"pašalinti.\n" +msgstr[2] "" +"%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, " +"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta. Bičiuliai ir grupė nebuvo " +"pašalinti.\n" + +#: ../libgaim/blist.c:1929 +msgid "Group not removed" +msgstr "Grupė nepašalinta" + +#: ../libgaim/connection.c:106 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registracijos klaida" + +#: ../libgaim/connection.c:292 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s prisijungė" + +#: ../libgaim/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s atsijungė" + +#: ../libgaim/conversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: ji per ilga." + +#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s." + +#: ../libgaim/conversation.c:169 +msgid "The message is too large." +msgstr "Žinutė per ilga." + +#: ../libgaim/conversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." + +#: ../libgaim/conversation.c:1162 +msgid "Send Message" +msgstr "Nusiųsti žinutę" + +#: ../libgaim/conversation.c:1163 +msgid "_Send Message" +msgstr "Nu_siųsti žinutę" + +#: ../libgaim/conversation.c:1566 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s atėjo į kambarį." + +#: ../libgaim/conversation.c:1569 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kambarį." + +#: ../libgaim/conversation.c:1674 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1694 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1767 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s paliko kambarį." + +#: ../libgaim/conversation.c:1770 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s paliko kambarį (%s)." + +#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Be vardo" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Nepavyko gauti jungties: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Nepavyko gauti vardo: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Nepavyko gauti serverio pavadinimo: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "Negalima sukurti naujo DNS adresų keitiklio proceso\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Nepavyko išsiųsti užklausos DNS adresų keitiklio procesui\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" "%s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "Renkamas tekstas" - -#. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 -msgid "Connecting" -msgstr "Jungiamasi" - -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alternatyvusis vardas" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Uždaryti kor_teles" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Gauti informaciją" - -# Invite -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "Pakv_iesti" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifikuoti" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Atverti paštą" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s" - -#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo" - -#: ../src/gtkutils.c:1408 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s." - -#: ../src/gtkutils.c:1410 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" -"Gaim negali išsiųsti katalogo. Jeigu norite perduoti jame esančius failus, " -"persiųskite juos po vieną." - -#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Jūs atitempėte pele paveiksliuką" - -#: ../src/gtkutils.c:1439 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba " -"naudoti kaip bičiulio piktogramą šiam vartotojui." - -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Naudoti kaip bičiulio piktogramą" - -#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 -msgid "Send image file" -msgstr "Nusiųsti kaip failą" - -#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 -msgid "Insert in message" -msgstr "Įterpti į žinutę" - -#: ../src/gtkutils.c:1448 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Ar norite paveiksliuką naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą?" - -#: ../src/gtkutils.c:1453 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti " -"kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą." - -#: ../src/gtkutils.c:1455 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo " -"bičiulio piktogramą." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" - -#: ../src/gtkutils.c:1509 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne " -"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." - -#: ../src/log.c:167 +msgstr "" +"Klaida keičiant DNS adresą %s\n" +"%s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 +#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "Klaida keičiant DNS adresą %s: %d" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"Skaitymo iš DNS adresų keitiklio proceso klaida:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +msgid "EOF while reading from resolver process" +msgstr "Failo pabaiga skaitymo iš DNS adresų keitiklio proceso metu" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nežinoma priežastis" + +#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s skaitymo klaida:\n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s rašymo klaida:\n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s prieigos klaida:\n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:239 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "Į katalogą negalima rašyti." + +#: ../libgaim/ft.c:254 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo." + +#: ../libgaim/ft.c:264 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Negalima siųsti katalogo." + +#: ../libgaim/ft.c:273 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s nėra paprastas failas, todėl nebuvo pakeistas.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:331 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)" + +#: ../libgaim/ft.c:338 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s nori Jums atsiųsti failą" + +#: ../libgaim/ft.c:379 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Ar priimti perduodamą failą iš %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:383 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Failas yra prieinamas parsisiuntimui iš:\n" +"Nutolęs mazgas: %s\n" +"Nutolęs prievadas: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:416 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s siūlo atsiųsti failą %s" + +#: ../libgaim/ft.c:468 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nėra teisingas failo vardas.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:489 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "Siūloma nusiųsti %s bičiuliui %s" + +#: ../libgaim/ft.c:501 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s" + +#: ../libgaim/ft.c:655 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Failo %s perdavimas baigtas" + +#: ../libgaim/ft.c:658 +msgid "File transfer complete" +msgstr "Failo perdavimas baigtas" + +#: ../libgaim/ft.c:1075 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą" + +#: ../libgaim/ft.c:1080 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Failo perdavimas nutrauktas" + +#: ../libgaim/ft.c:1138 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s nutraukė %s perdavimą" + +#: ../libgaim/ft.c:1143 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s nutraukė failo perdavimą" + +#: ../libgaim/ft.c:1200 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "Įvyko failo perdavimo bičiuliui %s klaida." + +#: ../libgaim/ft.c:1202 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Vykdyti komandą terminale" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „aim“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „gg“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „icq“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „irc“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „msnim“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „sip“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „xmpp“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "Komanda „ysmgr“ universaliųjų adresų apdorojimui, jei aktyvuota." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Komanda „aim“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Komanda „aim“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Komanda „icq“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Komanda „irc“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Komanda „msnim“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Komanda „sip“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Komanda „xmpp“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Komanda „ysmgr“ universaliųjų adresų apdorojimui" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „aim“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „gg“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „icq“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „irc“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „msnim“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „sip“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „xmpp“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, nurodyta „command“ rakte, turi apdoroti „ysmgr“ " +"universaliuosius adresus." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"„True“, jeigu komanda, turinti apdoroti šio tipo universaliuosius adresus, " +"turi būti leidžiama terminale." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „aim“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „gg“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „icq“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „irc“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „msnim“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „sip“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „xmpp“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Ar nurodytoji komanda turėtų apdoroti „ysmgr“ universaliuosius adresus" + +#: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" -"<b><font color=\"red\">Žurnalo tvarkytuvė neturi skaitymo funkcijos</font></" +"<b><font color=\"red\">Žurnalų tvarkytuvė neturi skaitymo funkcijos</font></" "b>" -#: ../src/log.c:549 +#: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:560 +#: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "Grynasis tekstas" -#: ../src/log.c:571 +#: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "Senas Gaim formatas" -#: ../src/log.c:666 +#: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Nepavyko šio pokalbio įrašyti į žurnalą." -#: ../src/log.c:1009 +#: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1083 +#: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5561,7 +6300,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATINIS " "ATSAKYMAS>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1085 +#: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5570,40 +6309,47 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATINIS " "ATSAKYMAS>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 +#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima rasti žurnalų kelio!</b></font>" -#: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 +#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima perskaityti failo: %s</b></font>" -#: ../src/log.c:1216 +#: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/plugin.c:424 +#: ../libgaim/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "Jūs naudojatės %s, bet šiam papildiniui reikia %s." + +#: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Neatitinka papildinio kontrolinis skaičius %d (turėtų būti %d)" -#: ../src/plugin.c:441 +#: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI versija %d.%d.x neatitinka (turėtų būti %d.%d.x)" -#: ../src/plugin.c:458 +#: ../libgaim/plugin.c:468 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikalaujamų funkcijų" -#: ../src/plugin.c:523 +#: ../libgaim/plugin.c:533 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5612,58 +6358,890 @@ "Reikalautas papildinys %s nerastas. Prašome įdiegti šį papildinį ir bandyti " "iš naujo." -#: ../src/plugin.c:528 +#: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Gaim papildinio įkėlimo metu įvyko klaidų." -#: ../src/plugin.c:551 +#: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Reikalauto papildinio %s nepavyko įkelti." -#: ../src/plugin.c:555 +#: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim negalėjo įkelti Jūsų nurodyto papildinio." -#: ../src/plugin.c:657 +#: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Nepavyko iškelti priklausomo papildinio %s." -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Gaim papildinio iškėlimo metu įvyko klaidų." +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Automatinis priėmimas" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Automatiškai priima failų siuntimus iš pasirinktų vartotojų." + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "Automatiškai priimtas failo „%s“ siuntimas iš „%s“ baigtas." + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "Automatinis priėmimas baigtas" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "Kai gaunamas failo perdavimo prašymas iš %s" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "Nustatyti automatinį prėmimą" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 +msgid "_Save" +msgstr "_Įrašyti" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 +#: ../libgaim/request.h:1360 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 +msgid "Ask" +msgstr "Paklausti" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 +msgid "Auto Accept" +msgstr "Automatiškai priimti" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 +msgid "Auto Reject" +msgstr "Automatiškai atmesti" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Automatiškai priimti failų perdavimus..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"Kelias, kuriame išsaugoti failus\n" +"(Nurodykite pilną kelią)" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "Automatiškai atmesti iš vartotojų, nesančių bičiulių sąraše" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"Pranešti iššokančiu langu, kai baigtas automatiškai priimtas failo " +"perdavimas\n" +"(tik jei nevyko pokalbis su siuntėju)" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 +msgid "Autoreply" +msgstr "Automatinis atsakymas" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 +msgid "Autoreply for all the protocols" +msgstr "Automatinis atsakymas visiems pokalbių protokolams" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 +msgid "" +"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " +"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " +"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " +"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " +"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." +msgstr "" +"Šis papildinys leidžia nustatyti automatinio atsakymo žinutę bet kuriam " +"protokolui. Galite nustatyti bendrą visiems protokolams automatinio " +"atsakymo žinutę papildinio parinkčių lange. Kad nustatytumėte atskirą " +"žinutę konkrečiam bičiuliui, paspauskite dešinį pelės mygtuką ant bičiulio " +"bičiulių lange. Kad nustatytumėtę atskirą žinutę konkrečiai paskyrai, " +"nueikite į kortelę „Papildomos nuostatos“ paskyrų redagavimo lange." + +#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 +#, c-format +msgid "Set autoreply message for %s" +msgstr "Nustatyti automatinio atsakymo žinutę bičiuliui %s" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 +msgid "Set Autoreply Message" +msgstr "Nustatyti automatinio atsakymo žinutę" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 +msgid "" +"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " +"message and autoreply is enabled." +msgstr "Ši žinutė bus nusiųsta bičiuliui, kai jis atsiunčia jums žinutę ir yra įjungtas automatinis atsakymas." + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 +msgid "Set _Autoreply Message" +msgstr "Nustatyti _automatinio atsakymo žinutę" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 +msgid "Autoreply message" +msgstr "Automatinio atsakymo žinutė" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 +msgid "Send autoreply messages when" +msgstr "Siųsti automatinio atsakymo žinutes:" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 +msgid "When my account is _away" +msgstr "k_ai esu pasitraukęs" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 +msgid "When my account is _idle" +msgstr "ka_i esu neveiklus" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 +msgid "_Default reply" +msgstr "_numatytasis atsakymas" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 +msgid "Status message" +msgstr "Būsenos žinutė" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 +msgid "Autoreply with status message" +msgstr "Automatinis atsakymas su būsenos žinute: " + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 +msgid "Always when there is a status message" +msgstr "visada, kai yra būsenos žinutė" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 +msgid "Only when there's no autoreply message" +msgstr "tik kai nėra automatinio atsakymo žinutės" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 +msgid "Delay between autoreplies" +msgstr "Užlaikymas tarp automatinių atsakymų" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 +msgid "_Minimum delay (mins)" +msgstr "_Minimalus užlaikymas (minutėmis)" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 +msgid "Times to send autoreplies" +msgstr "Kiek kartų siųsti automatinius atsakymus" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 +msgid "Ma_ximum count" +msgstr "Ma_ksimalus kartų skaičius" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 +msgid "" +"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " +"to you as soon as possible." +msgstr "" +"Manęs šiuo metu nėra. Palik savo žinutę ir aš atsakysiu, kai tik galėsiu." + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "Įveskite savo pastabas žemiau..." + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "Redaguoti pastabas..." + +# "New Buddy Pounce" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Pastabos apie bičiulius" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Saugo pastabas apie konkrečius bičiulius." + +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "Siūlo galimybę saugoti pastabas apie bičiulius iš Jūsų bičiulių sąrašo." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Šifrų testas" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Testuoja su Gaim pateikiamus šifrus." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus papildinio pavyzdys" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus papildinio pavyzdys" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim valdymas komandomis iš failo" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Leidžia valdyti Gaim komandomis, surašytomis faile." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Neveiklumo meistras" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laiką" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +msgid "_Set" +msgstr "_Nustatyti" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Nėra neveiklių paskyrų." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymą" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +msgid "_Unset" +msgstr "_Panaikinti" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Nustatyti neveiklumo laiką visoms paskyroms" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymą visoms paskyroms" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nustatyti Jūsų neveiklumo laiką" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "Testinis IPC klientas" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams. Suranda IPC serverio " +"papildinį ir iškviečia registruotas komandas." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Testinis IPC serveris" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +msgid "User is offline." +msgstr "Vartotojas atsijungęs." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s atsijungė." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Viena ar daugiau žinučių galėjo būti nepristatytos gavėjui." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo serverio." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes viršytas jos didžiausias leistinas ilgis" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Greitas dydžio apskaičiavimas" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Naudoti vardų euristiką" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +msgid "Log Directory" +msgstr "Žurnalų katalogas" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +msgid "Log Reader" +msgstr "Žurnalų skaityklė" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų. " +"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger ir Trillian programų " +"žurnalus.<\n" +"\n" +"PERSPĖJIMAS: šis papildinys yra vis dar bandomasis ir gali dažnai lūžti. " +"Naudokite jį savo rizika!" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono papildinių paleidyklė" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius." + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 +msgid "New Line" +msgstr "Nauja eilutė" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "Prieš rodomą žinutę įterpia naują eilutę" + +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" +"Įterpia naujos eilutės simbolį prieš žinutę, kad jos tekstas būtų po " +"autoriaus vardu pokalbių lange." + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "Atjungtų žinučių imitavimas" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" +"Išsaugo žinutes, išsiųstas atsijungusiems bičiuliams, kaip reakcijas į juos." + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"Likusios žinutės bus išsaugotos kaip reakcija į bičiulį. Galite keisti arba " +"ištrinti šią reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"„%s“ šiuo metu yra atsijungęs. Ar norite išsaugoti likusias žinutes kaip " +"reakciją į bičiulį ir automatiškai jas išsiųsti, kai „%s“ vėl prisijungs?" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 +msgid "Offline Message" +msgstr "Atjungta žinutė" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "Išsaugoti atjungtas žinutes reakcijoje" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti reakcijoje." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl papildinių paleidyklė" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Suteikia galimybę įkelti Perl papildinius." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Aiškiaregystė" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Išankstinis įeinančių žinučių numatymas" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums " +"žinutę. Ši funkcija veikia AIM, ICQ, Jabber, Sametime ir Yahoo! " +"protokoluose." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Jaučiate sutrikdymą jėgoje..." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Įjungti tik vartotojams iš bičiulių sąrašo" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +msgid "Disable when away" +msgstr "Išjungti, kai aš pasitraukęs" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Rodyti informacinį pranešimą pokalbyje" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signalų testas" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Paprastas papildinys" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL protokolo palaikymas" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Suteikia apvalkalą SSL palaikymo bibliotekoms" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS biblioteka" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymą." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymą." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s sugrįžo." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s pasitraukė." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s tapo neveiklus." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s tapo veiklus." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s prisijungė." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Informuoti, kai" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "bičiulis išein_a" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "b_ičiulis tampa neveiklus" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu " +"ar neveikliu." + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl papildinių paleidyklė" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Suteikia galimybę įkelti Tcl papildinius" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"Nepavyko rasti įdiegto „ActiveTCL“. Jei norite naudoti TCL papildinius, " +"įdiekite „ActiveTCL“ iš http://www.activestate.com\n" + #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" "Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Nepavyko prisijungti su vietiniu mDNS serveriu. Ar jis paleistas?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Būklė:</b> %s" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Žinutė:</b> %s" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5674,377 +7252,390 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim vartotojas" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Mazgo vardas" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 -msgid "Port" -msgstr "Prievadas" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:970 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 msgid "First name" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +msgstr "Tikrasis vardas" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 -msgid "Email" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 +msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM paskyra" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Jabber paskyra" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s uždarė pokalbio langą." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "Nepavyko atidaryti prievado" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "Nepavyko nustatyti jungties parinkčių" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba " +"prievado numeris." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Žymės klaida" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Nepavyko gauti žymės.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas tuščias, todėl į failą nieko nebuvo įrašyta." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Negalima atverti failo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai išsaugotas!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai įkeltas!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registracija sėkmingai užbaigta!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "El. paštas" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Pakartotas slaptažodis" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Įveskite dabartinę žymę" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Dabartinė žymė" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Prašome užpildyti tolimesnius laukus" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1605 -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Negalima pradėti naujos paieškos" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "" -"Jau yra vykdoma ankstesnė Jūsų paieška. Prašome palaukti jos pabaigos." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:973 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 -msgid "Nickname" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:976 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1541 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Vyras ar moteris" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "Šiuo metu prisijungęs" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Ieškoti bičiulių" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Prašome žemiau įvesti, pagal ką ieškosite" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Užpildykite laukus." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis skiriasi nuo nurodytojo." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Slaptažodis nepakeistas, nes įvyko klaida.\n" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Slaptažodis nepakeistas, įvyko klaida.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu paskyros slaptažodį" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Slaptažodis buvo sėkmingai pakeistas!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Prašome įvesti Jūsų dabartinį slaptažodį ir Jūsų naują UIN slaptažodį:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu slaptažodį" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Pasirinkite kanalą bičiuliui %s" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:806 ../src/protocols/gg/gg.c:807 +msgstr "Pasirinkite pokalbių kambarį bičiuliui %s" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:949 -msgid "No matching users found" -msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:961 ../src/protocols/gg/gg.c:1028 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +msgid "Birth Year" +msgstr "Gimimo metai" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Negalima parodyti paieškos rezultatų." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:979 -msgid "Birth year" -msgstr "Gimimo metai" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Viešasis Gadu-Gadu katalogas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/gg/gg.c:1264 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "No matching users found" +msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" # Buddy List trans options -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1200 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Bičiulių sąrašas nusiųstas į serverį" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas išsaugotas serveryje." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1527 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 msgid "Connection failed." msgstr "Nepavyko prisijungti." # Block button -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1440 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 msgid "Blocked" msgstr "Blokuotas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1463 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 msgid "Add to chat" msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį" # Block button -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Unblock" msgstr "Nebeblokuoti" # Block button -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1476 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 msgid "Block" msgstr "Blokuoti" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 msgid "Chat _name:" msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 msgid "Chat error" -msgstr "Kanalo klaida" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1718 +msgstr "Pokalbių kambario klaida" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Toks kanalo vardas jau yra vartojamas" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1801 +msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 msgid "Not connected to the server." msgstr "Neprisijungta prie serverio." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1824 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Find buddies..." msgstr "Ieškoti bičiulių..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1830 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 msgid "Change password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą į serverį" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1840 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Atsisiųsti bičiulių sąrašą iš serverio" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1844 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Ištrinti bičiulių sąrašą iš serverio" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1848 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Įšsaugoti bičiulių sąrašą faile..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1852 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..." @@ -6059,119 +7650,122 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1948 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokolo papildinys" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 msgid "Polish popular IM" msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu vartotojas" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nežinoma komanda: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "dabartinė tema yra: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 msgid "No topic is set" msgstr "Temos nėra" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failo perdavimas nepavyko" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim negalėjo atverti prievado klausymui." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD pavaizdavimo klaida" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" msgstr "Nėra MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Nėra su šia jungtimi susieto MOTD." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 msgid "Server has disconnected" msgstr "Serveris atsijungė" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 msgid "View MOTD" msgstr "Žiūrėti MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanalas:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Nėra SSL palaikymo" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nepavyko sukurti jungties" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 msgid "Connection Failed" msgstr "Prisijungimas nepavyko" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL pasisveikinimas nepavyko" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 msgid "Read error" msgstr "Skaitymo klaida" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -6192,38 +7786,51 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokolo papildinys" # * summary #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 msgid "Encodings" msgstr "Koduotės" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real name" msgstr "Tikras vardas" @@ -6231,166 +7838,155 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 msgid "Use SSL" msgstr "Naudoti SSL" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Bloga būsena" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Jums uždrausta prisijungti prie kanalo %s." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "Uždrausta prisijungti prie kanalo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" "Negalima uždrausti %s prisijungti prie kanalo, nes draudimų sąrašas pilnas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 -msgid "Nick" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "<i>(IRC operatorius)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "<i>(identifikavęsis)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 -msgid "Realname" -msgstr "Tikras vardas" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Vardas" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Kanaluose" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +msgid "Idle for" +msgstr "Neveiklus jau" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Online since" msgstr "Prisijungęs nuo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "<br><b>Aprašantis būdvardis:</b> šlovingasis<br>" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +msgid "<b>Defining adjective:</b>" +msgstr "<b>Aprašantis būdvardis:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +msgid "Glorious" +msgstr "Šlovingas" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s pakeitė temą į: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s ištrynė temą." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Kanalo %s tema: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nežinomas pranešimas „%s“" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Unknown message" msgstr "Nežinoma pranešimas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim nusiuntė pranešimą, kurio IRC serveris nesuprato." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Vartotojai, esantys %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "Time Response" msgstr "Laiko atsakas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC serverio vietinis laikas yra:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 msgid "No such channel" msgstr "Tokio kanalo nėra" # does this happen? #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 msgid "no such channel" msgstr "tokio kanalo nėra" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "User is not logged in" msgstr "Vartotojas neprisijungęs" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nėra tokio vardo ar kanalo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 msgid "Could not send" msgstr "Nepavyko išsiųsti" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Prisijungimui prie %s būtinas pakvietimas." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 msgid "Invitation only" msgstr "Tik su pakvietimais" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Tave išspyrė %s: %s" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Išspyrė %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Būseną (%s %s) nustatė %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neteisingas vardas" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6398,7 +7994,7 @@ "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą vardą. Greičiausiai jame yra neleistinų " "simbolių." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6406,51 +8002,51 @@ "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą abonento vardą. Greičiausiai jame yra " "neleistinų simbolių." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Cannot change nick" msgstr "Negalima pakeisti vardo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Could not change nick" msgstr "Vardo pakeisti nepavyko" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Atsakymas į skimbtelėjimą -- delsa: %lu sek." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nepavyko prisijungti prie kanalo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Vardas ar kanalas yra laikinai neprieinamas." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Žinutė (wallops) iš %s" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <veiksmas>: atlieka veiksmą." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -6458,11 +8054,11 @@ "away [žinutė]: nustato pasitraukimp žinutę. Jei žinutė nenurodyta, grįžta " "iš pasitraukimo." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: nusiunčia chanserv komandą" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -6470,7 +8066,7 @@ "deop <vardas1> [vardas2] ...: pašalina nurodyto vardo(-ų) " "operatoriaus statusą. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -6480,7 +8076,7 @@ "kalbėjimo teisę, taip užkertant kelią jam kalbėti, jei kanalas yra " "prižiūrimas (+m). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -6488,7 +8084,7 @@ "invite <vardas> [room]: pakviesti vartotoją su nurodytu vardu į " "nurodytą arba dabartinį kanalą." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6497,7 +8093,7 @@ "prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų nurodant po raktą, " "jei reikia." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6506,7 +8102,7 @@ "prisijungti prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų " "nurodant po raktą, jei reikia." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6514,7 +8110,7 @@ "kick <vardas> [pranešimas]: išspirti vartotoją su nurodytu vardu iš " "kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -6522,15 +8118,15 @@ "list: parodyti tinklo kanalų sąrašą. <i>Dėmesio, kai kurie serveriai gali " "Jus už tai atjungti.</i>" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <veiksmas>: įvykdyti veiksmą." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: nusiunčia memoserv komandą" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -6538,7 +8134,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <vardas|kanalas>: nustatyti arba " "atšaukti kanalo arba vartotojo būseną." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6546,19 +8142,20 @@ "msg <vardas> <žinutė>: siunčia privačią žinutę vartotojui su " "nurodytu vardu. Rašyti į kanalą su šia komanda negalima." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanalas]: parodo šiuo metu kanale esančių vartotojų sąrašą." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <naujas slapyvardis>: pakeičia Jūsų vardą" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nusiunčia nickserv komandą" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6566,7 +8163,7 @@ "op <vardas1> [vardas2] ...: suteikia kanalo operatoriaus statusą " "nurodytam vardui(-ams). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -6574,11 +8171,11 @@ "operwall <žinutė>: jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir " "negalite šios komandos naudoti." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: nusiunčia operserv komandą" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -6586,7 +8183,7 @@ "part [kanalas] [žinutė]: išeiti iš dabartinio ar nurodyto kanalo, " "neprivalomai nurodant išėjimo žinutę." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -6594,7 +8191,7 @@ "ping [vardas]: nustato, kokia yra vartotojo (arba serverio, jei slapyvardis " "nenurodytas) delsa." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6602,16 +8199,16 @@ "query <vardas> <žinutė>: siunčia privačią žinutę vartotojui su " "nurodytu vardu. Rašyti į kanalą su šia komanda negalima." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [žinutė]: atsijungia nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: siunčia komandą serveriui be papildomo apdorojimo." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6619,20 +8216,24 @@ "remove <vardas> [žinutė]: pašalinti vartotoją su nurodytu vardu iš " "kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: parodyti dabartinį vietinį IRC serverio laiko." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nauja tema]: pažiurėti arba pakeisti kanalo antraštę." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: keisti arba atstatyti vartotojo būseną." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [vardas]: nusiųsti vartotojui CTCP VERSION užklausą" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6640,7 +8241,7 @@ "voice <vardas1> [vardas2] ...: suteikti vartotojui(-ams) kalbėjimo " "teisę. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6648,62 +8249,57 @@ "wallops <žinutė>: jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir " "negalite šios komandos naudoti." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [serveris] <vardas>: gauti informaciją apie vartotoją." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "PONG" msgstr "PONG" # CTCP yra akronimas, PING neišversta. -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING atsakas" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Atjungta." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "" -"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Pasirinkite \"Naudoti TLS, jei " -"prieinama\" paskyros nuostatose." - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų " "sraute" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "Serveris negalėjo nustatyti Jūsų tapatybės be slaptažodžio" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6711,146 +8307,197 @@ "Šis serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame " "duomenų kanale. Ar leisti tai ir tęsti tapatybės nustatymą?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 msgid "SASL error" msgstr "SASL klaida" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 msgid "Given Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 msgid "Street Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 msgid "Extended Address" msgstr "Išplėstas adresas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 msgid "Locality" msgstr "Vietovė" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 msgid "Region" msgstr "Regionas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" # Country -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +msgid "E-Mail" +msgstr "El. paštas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 msgid "Organization Name" msgstr "Organizacijos pavadinimas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 msgid "Organization Unit" msgstr "Organizacijos padalinys" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "Role" msgstr "Pareigos" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Redaguoti Jabber vCard vizitinę kortelę" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "" -"Visi tolimesni įrašai yra neprivalomi. Įveskite tik tą informaciją, kuri " -"Jums nesudarys nepatogumų." - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +msgstr "Visi tolimesni įrašai yra neprivalomi. Įveskite tik tą informaciją, kurią norite viešinti." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 +msgid "Operating System" +msgstr "Operacinė sistema" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 msgid "P.O. Box" msgstr "Abonentinė pašto dėžutė" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 msgid "Un-hide From" msgstr "Nustoti slėpti nuo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Laikinai paslėpti nuo" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" @@ -6860,558 +8507,606 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 msgid "Unsubscribe" msgstr "Išsiregistruoti" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Chatty" msgstr "Plepiai nusiteikęs" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ilgam pasitraukęs" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netrukdyti" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 +msgid "Last Name" +msgstr "Pavardė" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Toliau yra Jūsų paieškos rezultatai" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Ieškokite kontakto įvesdami paieškos požymius pateiktuose laukuose. " +"Pastaba: kiekvienas laukas palaiko pakaitos simbolius (%)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Katalogo užklausa nepavyko" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Nepavyko užklausti katalogo serverio." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Serverio instrukcijos: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Užpildykite vieną ar daugiau laukų Jabber vartotojų paieškai." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 -msgid "Last Name" -msgstr "Pavardė" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 msgid "E-Mail Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Ieškoti Jabber vartotojų" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 msgid "Invalid Directory" msgstr "Neteisingas katalogas" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Įveskite vartotojų katalogą" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Pasirinkite vartotojų katalogą paieškai" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 msgid "Search Directory" msgstr "Paieškos katalogas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "Kamba_rys:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "Ra_nkenėlė:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s yra neteisingas kambario pavadinimas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Neteisingas kambario pavadinimas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s yra neteisingas serverio pavadinimas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neteisingas serverio pavadinimas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s yra neteisinga kambario rankenėlė" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neteisinga kambario rankenėlė" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigūracijos klaida" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "Negalima konfigūruoti" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Kambario konfigūracijos klaida" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Šis kambarys neturi konfigūravimo galimybės" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "Registracijos klaida" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Ne MUC kambariuose vardo keitimas nėra palaikomas" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Kambarių sąrašo gavimo klaida" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "Neteisingas serveris" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Įveskite konferencijų serverį" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Rasti kambarius" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" msgstr "Seanso inicializacijos klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 msgid "Write error" msgstr "Rašymo klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 msgid "Read Error" msgstr "Skaitymo klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 msgid "Unable to create socket" msgstr "Negalima sukurti jungties" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neteisingas Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s registracija sėkminga" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 msgid "Registration Successful" msgstr "Sėkminga registracija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Unknown Error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Registration Failed" msgstr "Registracija nepavyko" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 msgid "Already Registered" msgstr "Jau registruota" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 +msgid "Postal code" +msgstr "Pašto indeksas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Jūsų naujo abonento registravimui prašome įvesti informaciją žemiau." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registruoti naują Jabber abonentą" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializuojamas duomenų srautas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Nustatoma tapatybė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Iš naujo inicializuojamas duomenų srautas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Not Authorized" msgstr "Prieiga nesuteikta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Both" msgstr "abipusė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "From (To pending)" msgstr "patvirtinta Jūsų, laukiama bičiulio patvirtinimo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "To" msgstr "bičiulio patvirtinta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "None (To pending)" msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Subscription" msgstr "Registracija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritetas" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Password Changed" msgstr "Slaptažodis pakeistas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 msgid "Error changing password" msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Password (again)" msgstr "Pakartotas slaptažodis" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Pakeisti Jabber slaptažodį" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Please enter your new password" msgstr "Prašome įvesti Jūsų naują slaptažodį" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Search for Users..." msgstr "Ieškoti vartotojų..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Bad Request" msgstr "Bloga užklausa" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Conflict" msgstr "Konfliktas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkcija neįgyvendinta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Forbidden" msgstr "Uždrausta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Gone" msgstr "Dingo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Internal Server Error" msgstr "Vidinė serverio klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Item Not Found" msgstr "Nerastas elementas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Neteisingai suformuotas Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nepriimtina" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Not Allowed" msgstr "Neleistina" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Payment Required" msgstr "Reikalingas apmokėjimas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Gavėjas neprieinamas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Registration Required" msgstr "Rekalinga registracija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Nuotolinis serveris nerastas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Nuotolinio serverio laukimo laikas baigėsi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serveris perkrautas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Service Unavailable" msgstr "Paslauga neteikiama" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Subscription Required" msgstr "Reikalinga registracija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nelaukta užklausa" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Prieigos suteikimas nutrauktas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Neteisinga koduotė prieigos suteikime" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo identifikatorius" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo mechanizmas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prieigos suteikimo mechanizmas per silpnas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Laikina prieigos suteikimo nesekmė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Authentication Failure" msgstr "Prieigos suteikimo nesekmė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Bad Format" msgstr "Blogas formatas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Blogas vardų erdvės priešdėlis" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "Resource Conflict" msgstr "Išteklių konfliktas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Jungties laukimo laikas baigėsi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "Host Gone" msgstr "Dingo mazgas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Host Unknown" msgstr "Nežinomas mazgas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neteisingas adresavimas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "Invalid ID" msgstr "Neteisingas ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neteisinga vardų erdvė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Invalid XML" msgstr "Neteisingas XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neatitinkantys mazgai" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Policy Violation" msgstr "Taisyklių pažeidimas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Resource Constraint" msgstr "Išteklių apribojimas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Restricted XML" msgstr "Apribotas XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "See Other Host" msgstr "Aplankykite kitą mazgą" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "System Shutdown" msgstr "Sistemos sustabdymas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Undefined Condition" msgstr "Neapibrėžta salyga" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepalaikoma koduotė" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepalaikomas posmo tipas" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepalaikoma versija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Neteisingai suformuotas XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 msgid "Stream Error" msgstr "Duomenų srauto klaida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Negalima uždrausti vartotojui %s prisijungti prie kanalo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Nežinomas statusas: „%s“" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Vartotojui %s negalima priskirti statuso „%s“" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" # Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Negalima išspirti vartotojo %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: konfigūruoti pokalbių kambarį." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: konfigūruoti pokalbių kambarį." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [kambarys]: palikti kambarį." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: prisiregistruoti pokalbių kambaryje." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nauja tema]: žiūrėti arba pakeisti temą." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <vartotojas> [kambarys]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -7419,7 +9114,7 @@ "affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: " "nustatyti vartotojo statusą kambaryje." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -7427,21 +9122,21 @@ "role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: " "nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <vartotojas> [žinutė]: pakviesti vartotoją į kambarį." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <kambarys> [server]: prisijungti prie pokalbių kambario " "nurodytame serveryje." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <vartotojas> [room]: išspirti vartotoją iš kambario." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7458,93 +9153,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Naudoti TLS, jei prieinama" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 -msgid "Require TLS" -msgstr "Būtina naudoti TLS" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Priverstinai naudoti seną 5223 prievado SSL" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Leisti tapatybės nustatymą grynu tekstu nekoduojamame duomenų sraute" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "Jungties prievadas" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "Prisijungimo serveris" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:108 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Žinutė nuo %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:172 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s pakeitė temą į: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:174 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Žinutės pristatymas gavėjui %s nepavyko: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber pranešimo klaida" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:295 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kodas %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 msgid "XML Parse error" msgstr "XML sintaksinės analizės klaida" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nežinoma būsenos klaida" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą." - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Suteikti prieigos teisę" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nesuteikti prieigos teisės" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 msgid "Create New Room" msgstr "Sukurti naują kambarį" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7552,41 +9227,41 @@ "Jūs kuriate naują kambarį. Ar norėtumėte jį sukonfigūruoti, ar priimti " "numatytąsias nuostatas?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigūruoti kambarį" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Klaida pokalbyje %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jo kliento programa nepalaiko failų " "perdavimo" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" msgstr "Failo siuntimas nepavyko" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo nesklandumai pas vartotoją %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7595,7 +9270,7 @@ "Vietiniame sąraše %s yra \"%s\" grupėje, bet ne serverio sąraše. Ar norite " "įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -7604,264 +9279,267 @@ "%s yra vietiniame, bet ne serverio, sąraše. Ar norite įtraukti šį bičiulį į " "vietinį sąrašą?" -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Vartotojas neegzistuoja" -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 +msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Trūksta viso srities vardo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 +msgid "Already logged in" msgstr "Jau prisijungęs" -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 +msgid "Invalid screen name" msgstr "Neteisingas vartotojo vardas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Patogusis vardas neteisingas" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "Neteisingas patogusis vardas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 +msgid "List full" msgstr "Sąrašas pilnas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Jau yra ten" -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Sąraše nėra" -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 msgid "User is offline" msgstr "Vartotojas atsijungęs" -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Jau yra būsenoje" -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Jau yra priešingame sąraše" -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Per daug grupių" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Neteisinga grupė" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Vartotojo nėra grupėje" -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Grupės pavadinimas per ilgas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Negalima pašalinti nulinės grupės" -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Bandyta įtraukti vartotoją į neegzistuojančią grupę" -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Komutatoriaus klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Informavimo perdavimas nepavyko" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "Nepavyko perduoti informavimo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Trūksta reikalingų laukų" -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Per daug pataikymų į FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Not logged in" msgstr "Neprisijungęs" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Service Temporarily Unavailable" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 +msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Duomenų bazės serverio klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Komanda išjungta" -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Failo operacijos klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Atminties paskyrimo klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serveriui nusiųsta bloga CHL reikšmė" -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Serveris užimtas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveris neprieinamas" # Kaip išversti „peer“? -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 +msgid "Peer notification server down" msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serveris išjungiamas (palikite laivą)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Jungties kūrimo klaida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametrai yra nežinomi arba neleistini" -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Negalima rašyti" -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Seanso perkrova" -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Vartotojas yra per daug aktyvus" -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Per daug seansų" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Microsoft .NET pasas nepatikrintas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Blogas draugų failas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Netikėta" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai" -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Serveris per daug užimtas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libgaim/proxy.c:1340 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Atsijungus neleidžiama" -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nauji vartotojai nepriimami" -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Vaikiškas Microsoft .NET pasas be tėvų sutikimo" -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Microsoft .NET paso paskyra dar nepatikrinta" -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Blogas bilietas" -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d" -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN klaida: %s\n" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Jūs ką tik išsiuntėte bakstelėjimą!" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nustatyti Jūsų darbo telefono numerį." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nustatyti Jūsų mobilaus telefono numerį." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Ar leisti mobiliąsias MSN žinutes?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7869,100 +9547,93 @@ "Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums " "mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 msgid "Allow" msgstr "Leisti" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Disallow" msgstr "Neleisti" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 msgid "Send a mobile message." msgstr "Nusiųsti mobiliąją žinutę" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Page" msgstr "Siųsti" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "Turi Jus" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 msgid "Be Right Back" msgstr "tuoj pat grįš" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 msgid "Busy" msgstr "užimtas" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "On the Phone" msgstr "kalba telefonu" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Out to Lunch" msgstr "išėjęs papietauti" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Nustatyti darbo telefono numerį..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Atidaryti Hotmail pašto dėžutę" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "Siųsti į mobilų įrenginį" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 msgid "Initiate _Chat" msgstr "_Pradėti pokalbį" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7970,85 +9641,212 @@ "SSL palaikymas yra būtinas MSN protokolui. Prašome įdiegti palaikomą SSL " "biblioteką. Daugiau informacijos yra http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alternatyvusis vardas:</b> %s<br>" - -#. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>%s:</b> " - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 -msgid "MSN Profile" -msgstr "MSN profilis" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profilio gavimo klaida" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Profesija" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Vietovė" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobi ir interesai" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 msgid "A Little About Me" msgstr "Truputį apie mane" -#. Social -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +msgid "Social" +msgstr "Draugijai" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Šeimyninė padėtis" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +msgid "Interests" +msgstr "Pomėgiai" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +msgid "Pets" +msgstr "Naminiai gyvūnai" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 +msgid "Hometown" +msgstr "Gimtasis miestas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 +msgid "Places Lived" +msgstr "Kur gyveno" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 +msgid "Fashion" +msgstr "Mada" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 +msgid "Humor" +msgstr "Humoras" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "Mėgstamiausia citata" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +msgid "Contact Info" +msgstr "Kontaktinė informacija" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeninė" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +msgid "Significant Other" +msgstr "Antra pusė" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 +msgid "Home Phone" +msgstr "Namų telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Antras namų telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +msgid "Home Address" +msgstr "Namų adresas" + +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +msgid "Home Fax" +msgstr "Namų faksas" + +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" + +# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Personal IM" +msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +msgid "Anniversary" +msgstr "Sukaktis" + +#. Business +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +msgid "Work" +msgstr "Darbas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Pareigos" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "Skyrius" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +msgid "Profession" +msgstr "Profesija" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +msgid "Work Phone" +msgstr "Darbo telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Antras darbo telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +msgid "Work Address" +msgstr "Darbo adresas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Darbo mobilusis telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +msgid "Work Pager" +msgstr "Darbo pranešimų gaviklis" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 +msgid "Work Fax" +msgstr "Darbo faksas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Darbo el. pašto adresas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 +msgid "Work IM" +msgstr "Darbo skubiųjų žinučių kontaktas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Favorite Things" msgstr "Mėgstu" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Last Updated" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Namų puslapis" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Šis vartotojas nesukūrė viešo profilio." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -8057,7 +9855,7 @@ "MSN nerado vartotojo profilio. Tai reiškia, kad arba tokio vartotojo nėra, " "arba kad vartotojas yra, bet neturi sukūręs viešo profilio." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -8065,8 +9863,8 @@ "Gaim negalėjo rasti jokios informacijos vartotojo profilyje. Greičiausiai " "vartotojas neegzistuoja." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "Profilio URL" @@ -8080,86 +9878,97 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 -msgid "Login server" -msgstr "Prisijungimo serveris" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Naudoti HTTP metodą" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 msgid "Show custom smileys" msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "Negalima prisijungti" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nėra teisinga grupė" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" # Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" msgstr "Negalima pervadinti grupės" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" msgstr "Negalima pašalinti grupės" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -8191,15 +10000,15 @@ "\n" "Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti." -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Rašymo klaida" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Skaitymo klaida" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -8208,328 +10017,246 @@ "Jungties klaida su severiu %s:\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko." -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur." -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš " "naujo." -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami." # Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir " "pabandyti iš naujo." -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "Pasisveikinimas" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "Perdavimas" -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "Pradedamas tapatybės nustatymas" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Gaunamas slapukas" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "Siunčiamas slapukas" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Kalba telefonu" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Išėjęs papietauti" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Žinutė galėjo būti neišsiųsta, nes baigėsi laukimo laikas:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Žinutės negalima išsiųsti esant nematomu:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes vartotojas atsijungęs:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko jungties klaida:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes bandyta išsiųsti per greitai:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Vartotojas %s (%s) nori įtraukti %s į savo bičiulių sarašą." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 -msgid "Authorize" -msgstr "Leisti" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 -msgid "Deny" -msgstr "Drausti" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Negalima pridėti \"%s\"." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Negalima perskaityti antraštės iš serverio" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Negalima perskaityti pranešimo iš serverio: %s. Komanda yra %hd, ilgis yra %" -"hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Nežinoma serverio klaida." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "vartotojai: %s, failai: %s, dydis: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Negalima pridėti \"%s\" į Jūsų Napster karštąjį sąrašą" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s paprašė informacijos apie Jus" - -# MSG_CLIENT_PING -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s skimbtelėjo" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nepavyko prisijungti." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupė:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Napster protokolo papildinys" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Neperduoti reikalingi parametrai" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" msgstr "Negalima rašyti į tinklą" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" msgstr "Negalima skaityti iš tinklo" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Conference not found" msgstr "Konferencija nerasta" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferencija neegzistuoja" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Aplankas su tokiu vardu jau yra" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 msgid "Not supported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Password has expired" msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -msgid "Invalid password" +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 +msgid "Incorrect password" msgstr "Neteisingas slaptažodis" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" msgstr "Vartotojas nerastas" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Account has been disabled" msgstr "Neveiksni paskyra" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Jūsų sistemos administratorius išjungė šią operaciją" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serveris neprieinamas; pabandykite vėliau vėl" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Negalima pridėti kontakto į tą patį katalogą du kartus" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Negalima pridėti savęs" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 +msgid "Incorrect screen name or password" +msgstr "Neteisingas vardas ar slaptažodis" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 +msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, iš kurio prisijungęs vartotojas šiuo vardu" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"Jūsų paskyra padarytas neveiksnia dėl per daug kartų neteisingai įvesto " +"Jūsų paskyra padaryta neveiksnia dėl per daug kartų neteisingai įvesto " "slaptažodžio" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Negalite du kartus įtraukti to paties asmens į pokalbį" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Jūs pasiekėte savo leistinų kontaktų skaičiaus ribą." -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -msgid "You have entered an invalid username" +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 +msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Jūs įvedėte neteisingą vartotojo vardą" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Katalogo atnaujinimo metu įvyko klaida" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nesuderinama protokolo versija" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" msgstr "Vartotojas Jus užblokavo" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8537,53 +10264,54 @@ "Ši laikinoji versija neleidžia daugiau kaip dešimčiai vartotojų prisijungti " "tuo pačiu metu" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Vartotojas yra atsijungęs arba Jūs esate užblokuotas" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Neįmanoma išsiųsti pranešimo. Nepavyko gauti vartotojo detalių (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Negalima pridėti %s į Jūsų bičiulių sąrašą (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Negalima pakviesti vartotojo (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8592,7 +10320,7 @@ "Nepavyko perkelti vartotojo %s į aplanką %s serverio sąraše. Aplanko kūrimo " "klaida (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8601,113 +10329,107 @@ "Nepavyko įtraukti vartotojo %s į Jūsų bičiulių sąrašą. Aplanko kūrimo " "serverio sąraše klaida (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nepavyko gauti detalių apie vartotoją %s (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nepavyko įtraukti vartotojo į privatumo sąrašą (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nepavyko įtraukti %s į draudimo sąrašą (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nepavyko įtraukti %s į leidimo sąrašą (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nepavyko pašalinti %s iš privatumo sąrašo (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nepavyko pakeisti privatumo nuostatų serveryje (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nepavyko sukurti konferencijos (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida. Jungtis uždaroma." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonas" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Skyrius" - # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Asmens pavadinimas" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -msgid "Email Address" -msgstr "El. pašto adresas" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 msgid "User ID" msgstr "Vartotojo ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", -#. tag, value); +#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Pilnas vardas" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferencija %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Neįmanoma sukurti SSL jungties prie serverio." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Nustatoma tapatybė..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiama atsako..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s pakviestas į šį pokalbį" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Kvietimas į pokalbį" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8718,15 +10440,16 @@ "\n" "Išsiųstas: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#. we don't want to reconnect in this case +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8737,7 +10460,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8745,11 +10468,11 @@ "Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio " "norite prisijungti, adresą." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daugiau žinučių siųsti negalima." @@ -8763,1216 +10486,56 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server address" msgstr "Serverio adresas" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Invalid error" -msgstr "Neteisinga klaida" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neteisingas SNAC" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Rate to host" -msgstr "Sparta į mazgą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "Rate to client" -msgstr "Sparta į klientą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tarnyba neprieinama" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tarnyba neaprašyta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC pasenęs" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nepalaikoma mazgo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nepalaikoma kliento" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Refused by client" -msgstr "Atsisakyta kliento" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Reply too big" -msgstr "Atsakas per didelis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Responses lost" -msgstr "Prarasti atsakai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "Request denied" -msgstr "Užklausa negalima" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Neteisingas SNAC turinys" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nepakankamos teisės" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Siuntėjas per daug piktybiškas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Gavėjas per daug piktybiškas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 -msgid "No match" -msgstr "Nėra atitikmens" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 -msgid "List overflow" -msgstr "Sąrašo perpildymas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Nevienareikšmė užklausa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 -msgid "Queue full" -msgstr "Eilė pilna" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Negalima prisijungus per AOL" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Greičiausiai bičiulis, su kuriuo " -"šnekate, naudoja kliento programą su riktais.)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 -msgid "Voice" -msgstr "Balsas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM tiesioginės greitosios žinutės" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 -msgid "Chat" -msgstr "Pokalbis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 -msgid "Get File" -msgstr "Gauti failai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 -msgid "Games" -msgstr "Žaidimai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Papildiniai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ tiesioginė jungtis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 -msgid "AP User" -msgstr "AP vartotojas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilistas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Perdavimas per ICQ serverį" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Senas ICQ UTF8" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian užkodavimas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Su saugumu" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 -msgid "Video Chat" -msgstr "Vaizdinis pokalbis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 -msgid "Live Video" -msgstr "Tiesioginis vaizdas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Prieinamas pokalbiui" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 -msgid "Not Available" -msgstr "Neprieinamas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 -msgid "Occupied" -msgstr "Užimtas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -msgid "Web Aware" -msgstr "Žinantis apie žiniatinklį" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 -msgid "Online" -msgstr "Prisijungęs" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 -msgid "Warning Level" -msgstr "Perspėjimo lygis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Bičiulio komentaras" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Tiesioginis ryšys su %s uždarytas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Tiesioginio ryšo su %s nesklandumai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Tiesioginė jungtis nepavyko" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Sukurtas tiesioginis ryšis su %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Tiesioginiu ryšiu bandoma prisijungti prie vartotojo %s, esančio %s:%hu." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nepavyko sukurti tiesioginio ryšio" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Kadangi tai atskleidžia Jūsų IP adresą, tai gali būti pavojus privatumui. " -"Ar norite tęsti?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 -msgid "_Connect" -msgstr "_Jungtis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Pokalbių kambarys šiuo metu neprieinamas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 -msgid "Screen name sent" -msgstr "Vardas nusiųstas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Negalima prisijungti: nepavyko prisijungti vardu %s, nes vardas neteisingas. " -"Vardai turi arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, " -"arba turėti tik skaitmenis." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Bandoma peradresuoti jungtį..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" -"Failo %s perdavimui skirtas laikas baigėsi.\n" -"Pabandykite aktyvuoti tarpininkų serverius failų perdavimui meniu punkte " -"„Paskyros->%s->Keisti paskyrą...->Papildomos nuostatos“" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nepavyko sukurti naujos jungties." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie failų perdavimo tarpininko serverio." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" -"Nepavyko nustatyti prievado klausymui arba nėra jungties į AOL tarpininką " -"serverį." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Neteisingas vardas ar slaptažodis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." - -#. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " -"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " -"ilgiau." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti " -"svetainėje %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vidinė klaida" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 -msgid "Received authorization" -msgstr "Gauta prieigos teisė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Įveskite SecurID" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Jus netrukus gali atjungti. Galbūt norėsite naudoti TOC protokolą, kol tai " -"nebus pataisyta. Pasižiūrėkite %s, ar nėra atnaujinimų." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 -msgid "Password sent" -msgstr "Išsiųstas slaptažodis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s ką tik paprašė tiesiogiai prisijungti prie %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " -"vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " -"rizika." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo " -"bičiulių sąrašą." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Vartotojas %s reikalauja prieigos teisės prieš jį įtraukiant į bičiulių " -"sąrašą. Ar norite nusiųsti prieigos teisės prašymą?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Prašyti prieigos teisės" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 -msgid "_Request Authorization" -msgstr "P_rašyti prieigos teisės" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 -msgid "No reason given." -msgstr "Nenurodyta priežastis." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vartotojas %u nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Prieigos teisės prašymas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vartotojas %u atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " -"šios priežasties:\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ prieigos teisė nesuteikta." - -#. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Vartotojas %u suteikė Jums teisę įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Jūs gavote ypatingą žinutę\n" -"\n" -"Nuo: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Jūs gavote ICQ mobiliąją žinutę\n" -"\n" -"Nuo: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Jūs gavote ICQ el. pašto laišką nuo %s [%s]\n" -"\n" -"Laiškas yra:\n" +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 +#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 +#: ../libgaim/proxy.c:1413 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "Serveris uždarė jungtį." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 +#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 +#: ../libgaim/proxy.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" "%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntė bičiulio adresą: %s (%s)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 -msgid "_Decline" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Jūs praleidote %hu neteisingą pranešimą nuo vartotojo %s." -msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s." -msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Jūs praleidote %hu per ilgą pranešimą nuo vartotojo %s." -msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s." -msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." -msgstr[1] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." -msgstr[2] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " -"pyktybiškas." -msgstr[1] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " -"pyktybiškas." -msgstr[2] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " -"pyktybiškas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " -"pyktybiškas." -msgstr[1] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " -"pyktybiškas." -msgstr[2] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " -"pyktybiškas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." -msgstr[1] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." -msgstr[2] "" -"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Būsena:</B> %s<HR>%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC klaida: %s\n" - -# Data is assumed to be the destination sn -#. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Nežinoma priežastis." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Vartotojo %s informacija neprieinama" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 -msgid "Online Since" -msgstr "Prisijungęs nuo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 -msgid "Member Since" -msgstr "Narys nuo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 -msgid "Capabilities" -msgstr "Sugebėjimai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 -msgid "Available Message" -msgstr "Prieinamumo žinutė:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." - -# The conversion failed! -#. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Negalima pavaizduoti žinutės nuo šio vartotojo, kadangi joje yra neteisingų " -"simbolių.]" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Spartos ribojimo klaida." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Paskutinis Jūsų bandytas veiksmas negalėjo būti įvykdytas, nes Jūs viršyjate " -"spartos ribą. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl nežinomos priežasties." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s." - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Pabaigiama jungtis" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilus telefonas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Asmeninė svetainė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -msgid "Additional Information" -msgstr "Papildoma informacija" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -msgid "Home Address" -msgstr "Namų adresas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 -msgid "Zip Code" -msgstr "Pašto kodas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 -msgid "Work Address" -msgstr "Darbo adresas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 -msgid "Work Information" -msgstr "Darbovietės informacija" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Company" -msgstr "Kompanija" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 -msgid "Division" -msgstr "Skyrius" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 -msgid "Position" -msgstr "Pareigos" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 -msgid "Web Page" -msgstr "Svetainė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Iššokanti žinutė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 -#, c-format -msgid "The following screen name is associated with %s" -msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" -msgstr[1] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" -msgstr[2] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 -#, c-format -msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Pagal el. pašto adresą %s jokių rezultatų nerasta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 -#, c-format -msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "Jūs turėtumėte gauti el. laišką, prašantį patvirtinti %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas " -"skiriasi nuo pirminio." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra " -"neteisingas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra " -"per ilgas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia " -"užklausa šiam vardui." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " -"turi per daug su juo susietų vardų." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " -"yra neteisingas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Jūsų vardui šiuo metu yra taip pritaikytas formatas:\n" +msgstr "" +"Dingo jungtis su serveriu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 -msgid "Account Info" -msgstr "Abonento informacija" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 -#, c-format -msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Jūsų IM vaizdas negalėjo būti išsiųstas. IM vaizdų siuntimui jūs turite būti " -"tiesiogiai prisijungęs." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Turbūt Jūs pabandėte nustatyti profilį dar nepasibaigus seanso pradžios " -"procedūrai. Jūsų profilis lieka nenustatytas. Pabandykite jį nustatyti dar " -"kartą, kai būsite galutinai prisijungęs." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Viršytas maksimalus %d baito profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." -msgstr[1] "" -"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." -msgstr[2] "" -"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profilis per ilgas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Viršytas maksimalus %d baito pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " -"žinutę." -msgstr[1] "" -"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " -"žinutę." -msgstr[2] "" -"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " -"žinutę." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 -msgid "Away message too long." -msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes vardas neteisingas. Vardai turi arba " -"prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik " -"skaitmenis." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Negalima pridėti" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim laikinai negalėjo gauti Jūsų bičiulių sąrašo iš AIM serverių. Jūsų " -"bičiulių sąrašas nėra prarastas ir greičiausiai taps prieinamas per keletą " -"valandų." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 -msgid "Orphans" -msgstr "Našlaičiai" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " -"sąraše. Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 -msgid "(no name)" -msgstr "(nėra vardo)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Nepavyko pridėti bičiulio %s dėl nežinomos priežasties. Dažniausiai taip " -"pasitaiko dėl to, kad Jūs turite didžiausią leistiną bičiulių skaičių savo " -"bičiulių sąraše." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Vartotojas %s suteikė Jums teisę pridėti jus į savo bičiulių sąrašą. Ar " -"norite pridėti jį?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Suteikta prieigos teisė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vartotojas %s nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n" +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 +#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 +#: ../libgaim/proxy.c:1438 +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" "%s" - -#. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Vartotojas %s patenkino Jūsų prašymą įtrauktį jį į Jūsų bičiulių sarašą." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Suteikta prieigos teisė" - -#. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vartotojas %s atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " -"šios priežasties:\n" +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Nesuteikta prieigos teisė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 -msgid "_Exchange:" -msgstr "Kom_utatorius:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 -msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Nurodytas neteisingas pokalbių kambario vardas." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM " -"pokalbiuose." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 -msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr "<i>(gaunama)</i>" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Bičiulio komentaras apie %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Bičiulio komentaras:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Redaguoti bičiulio komentarą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Gauti būsenos pranešimą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 -msgid "Direct IM" -msgstr "Tiesioginis ryšys" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Iš naujo paprašyti prieigos teisės" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -msgid "Require authorization" -msgstr "Būtina prieigos teisė" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" -"Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware). Parinkties aktyvavimas gali " -"tapti šlamšto gavimo priežastimi!" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ privatumo parinktys" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Vardo formato informacija gali pakeisti tik keitimą didžiosiomis raidėmis ir " -"matomus tarpus." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Nauja vardo formato informacija:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Pakeisti adresą į:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>jūs nelaukiate prieigos suteikimo</i>" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Jūs laukiate prieigos suteikimo iš šių bičiulių" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Jūs galite iš naujo paprašyti prieigos suteikimo iš šių bičiulių " -"spragtelėdamas dešiniuoju klavišu ant jų ir pasirinkdamas „Iš naujo " -"paprašyti prieigos teisės“." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 -msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Surasti bičiulį pagal el. pašto adresą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Įveskite bičiulio, kurio ieškote, el. pašto adresą." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 -msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją (URL)..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 -msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Konfigūruoti IM persiuntimą (URL)" - -#. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..." - -#. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Vardo formatavimo informacija..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Patvirtinti abonentą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Parodyti šiuo metu registruotą adresą" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Pakeisti šiuo metu registruotą adresą..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" - # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -9994,205 +10557,2106 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokolo papildinys" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 -msgid "Auth host" -msgstr "Prieigos suteikimo mazgas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 -msgid "Auth port" -msgstr "Prieigos suteikimo prievadas" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM protokolo papildinys" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Visada naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį failui perdavimui\n" +"(lėčiau, bet neatskleidžia Jūsų IP adreso)" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ protokolo papildinys" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" -"Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį\n" -"(lėčiau, bet paprastai veikia)" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Failų perdavimui visada naudoti ICQ tarpininkaujantį serverį\n" +"(lėčiau, bet neatskleidžia Jūsų IP adreso)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Nutolęs vartotojas uždarė jungtį." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "Nutolęs vartotojas atmetė Jūsų prašymą." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "Prarastas ryšys su nutolusiu vartotoju:<br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +msgid "Direct IM established" +msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbių ryšis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "" +"Failas „%s“ yra %s dydžio – didesnis nei maksimalus leidžiamas dydis %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +msgid "Invalid error" +msgstr "Neteisinga klaida" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Neteisingas SNAC" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +msgid "Rate to host" +msgstr "Sparta į mazgą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +msgid "Rate to client" +msgstr "Sparta į klientą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Tarnyba neprieinama" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 +msgid "Service not defined" +msgstr "Tarnyba neaprašyta" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC pasenęs" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nepalaikoma mazgo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nepalaikoma kliento" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 +msgid "Refused by client" +msgstr "Atsisakyta kliento" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 +msgid "Reply too big" +msgstr "Atsakas per didelis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 +msgid "Responses lost" +msgstr "Prarasti atsakai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 +msgid "Request denied" +msgstr "Užklausa negalima" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Neteisingas SNAC turinys" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nepakankamos teisės" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Siuntėjas per daug piktybiškas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Gavėjas per daug piktybiškas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Nėra atitikmens" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +msgid "List overflow" +msgstr "Sąrašo perpildymas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Nevienareikšmė užklausa" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +msgid "Queue full" +msgstr "Eilė pilna" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Negalima prisijungus per AOL" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Priimant šią žinutę įvyko klaida. Greičiausiai bičiulis su kuriuo " +"bendraujate naudoja kitokią koduotę nei buvo numatyta. Jei žinote, kokią " +"koduotę jis naudoja, galite ją nurodyti papildomose AIM/ICQ paskyros " +"nuostatose." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " +"skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 +msgid "Voice" +msgstr "Balsas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM tiesioginės greitosios žinutės" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 +msgid "Chat" +msgstr "Pokalbis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgid "Get File" +msgstr "Gauti failai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 +msgid "Games" +msgstr "Žaidimai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Papildiniai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ tiesioginė jungtis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 +msgid "AP User" +msgstr "AP vartotojas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilistas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Perdavimas per ICQ serverį" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Senas ICQ UTF8" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian užkodavimas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Su saugumu" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 +msgid "Video Chat" +msgstr "Vaizdinis pokalbis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 +msgid "Live Video" +msgstr "Tiesioginis vaizdas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Prieinamas pokalbiui" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 +msgid "Not Available" +msgstr "Neprieinamas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +msgid "Occupied" +msgstr "Užimtas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 +msgid "Web Aware" +msgstr "Žinantis apie žiniatinklį" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 +msgid "Online" +msgstr "Prisijungęs" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 +msgid "Warning Level" +msgstr "Perspėjimo lygis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Bičiulio komentaras" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Vardas nusiųstas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Pabaigiama jungtis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Negalima prisijungti: nepavyko prisijungti vardu %s, nes vardas neteisingas. " +"Vardai turi arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, " +"arba turėti tik skaitmenis." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +msgid "Invalid screen name." +msgstr "Neteisingas vardas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Neteisingas slaptažodis." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." + +#. service temporarily unavailable +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " +"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " +"ilgiau." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti " +"svetainėje %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nepavyko prisijungti" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 +msgid "Received authorization" +msgstr "Gauta prieigos teisė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Įveskite SecurID" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Jus netrukus gali atjungti. Galbūt norėsite naudoti TOC protokolą, kol tai " +"nebus pataisyta. Pasižiūrėkite %s, ar nėra atnaujinimų." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 +msgid "Password sent" +msgstr "Išsiųstas slaptažodis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Nepavyko sukurti jungties" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo " +"bičiulių sąrašą." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "No reason given." +msgstr "Nenurodyta priežastis." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vartotojas %u atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " +"šios priežasties:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ prieigos teisė nesuteikta." + +#. Someone has granted you authorization +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "Vartotojas %u suteikė Jums teisę įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Jūs gavote ypatingą žinutę\n" +"\n" +"Nuo: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Jūs gavote ICQ mobiliąją žinutę\n" +"\n" +"Nuo: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Jūs gavote ICQ el. pašto laišką nuo %s [%s]\n" +"\n" +"Laiškas yra:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntė bičiulio adresą: %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgid "_Decline" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Jūs praleidote %hu neteisingą pranešimą nuo vartotojo %s." +msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s." +msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Jūs praleidote %hu per ilgą pranešimą nuo vartotojo %s." +msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s." +msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." +msgstr[1] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[1] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug " +"pyktybiškas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[1] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug " +"pyktybiškas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." +msgstr[1] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." +msgstr[2] "" +"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC klaida: %s\n" + +# Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination sn +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Nežinoma priežastis." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Vartotojo %s informacija neprieinama" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 +msgid "Online Since" +msgstr "Prisijungęs nuo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +msgid "Member Since" +msgstr "Narys nuo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 +msgid "Capabilities" +msgstr "Sugebėjimai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 +msgid "Available Message" +msgstr "Prieinamumo žinutė:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." + +# The conversion failed! +#. The conversion failed! +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Negalima pavaizduoti žinutės nuo šio vartotojo, kadangi joje yra neteisingų " +"simbolių.]" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Spartos ribojimo klaida." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Paskutinis Jūsų bandytas veiksmas negalėjo būti įvykdytas, nes Jūs viršyjate " +"spartos ribą. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl nežinomos priežasties." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilus telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Asmeninė svetainė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +msgid "Additional Information" +msgstr "Papildoma informacija" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 +msgid "Zip Code" +msgstr "Pašto kodas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 +msgid "Division" +msgstr "Skyrius" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 +msgid "Position" +msgstr "Pareigos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 +msgid "Web Page" +msgstr "Svetainė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +msgid "Work Information" +msgstr "Darbovietės informacija" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Iššokanti žinutė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" +msgstr[1] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" +msgstr[2] "Tolimesni vardai yra susieti su %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +msgid "Screen name" +msgstr "Vardas" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#, c-format +msgid "No results found for e-mail address %s" +msgstr "Pagal el. pašto adresą %s jokių rezultatų nerasta" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#, c-format +msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." +msgstr "Jūs turėtumėte gauti el. laišką, prašantį patvirtinti %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas " +"skiriasi nuo pirminio." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra " +"neteisingas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra " +"per ilgas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia " +"užklausa šiam vardui." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " +"turi per daug su juo susietų vardų." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas " +"yra neteisingas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Jūsų vardui šiuo metu yra taip pritaikytas formatas:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 +msgid "Account Info" +msgstr "Abonento informacija" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#, c-format +msgid "The e-mail address for %s is %s" +msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Jūsų IM vaizdas negalėjo būti išsiųstas. IM vaizdų siuntimui jūs turite būti " +"tiesiogiai prisijungęs." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Turbūt Jūs pabandėte nustatyti profilį dar nepasibaigus seanso pradžios " +"procedūrai. Jūsų profilis lieka nenustatytas. Pabandykite jį nustatyti dar " +"kartą, kai būsite galutinai prisijungęs." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Viršytas maksimalus %d baito profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." +msgstr[1] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." +msgstr[2] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profilis per ilgas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Viršytas maksimalus %d baito pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." +msgstr[1] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." +msgstr[2] "" +"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis. Gaim sutrumpino " +"žinutę." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 +msgid "Away message too long." +msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes vardas neteisingas. Vardai turi arba " +"prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik " +"skaitmenis." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Negalima pridėti" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim laikinai negalėjo gauti Jūsų bičiulių sąrašo iš AIM serverių. Jūsų " +"bičiulių sąrašas nėra prarastas ir greičiausiai taps prieinamas per keletą " +"valandų." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 +msgid "Orphans" +msgstr "Našlaičiai" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " +"sąraše. Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +msgid "(no name)" +msgstr "(nėra vardo)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Nepavyko pridėti bičiulio %s dėl nežinomos priežasties. Dažniausiai taip " +"pasitaiko dėl to, kad Jūs turite didžiausią leistiną bičiulių skaičių savo " +"bičiulių sąraše." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Vartotojas %s suteikė Jums teisę pridėti jus į savo bičiulių sąrašą. Ar " +"norite pridėti jį?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Suteikta prieigos teisė" + +#. Granted +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Vartotojas %s patenkino Jūsų prašymą įtrauktį jį į Jūsų bičiulių sarašą." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Suteikta prieigos teisė" + +#. Denied +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vartotojas %s atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl " +"šios priežasties:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Nesuteikta prieigos teisė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +msgid "_Exchange:" +msgstr "Kom_utatorius:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Nurodytas neteisingas pokalbių kambario vardas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM " +"pokalbiuose." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +msgid "Away Message" +msgstr "Pasitraukimo žinutė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr "<i>(gaunama)</i>" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "Bičiulio komentaras apie %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Bičiulio komentaras:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Kadangi tai atskleidžia Jūsų IP adresą, tai gali būti pavojus saugumui. Ar " +"norite tęsti?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Jungtis" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Gauti AIM informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Redaguoti bičiulio komentarą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Gauti būsenos pranešimą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +msgid "Direct IM" +msgstr "Tiesioginis ryšys" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Iš naujo paprašyti prieigos teisės" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 +msgid "Require authorization" +msgstr "Būtina prieigos teisė" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" +"Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware). Parinkties aktyvavimas gali " +"tapti šlamšto gavimo priežastimi!" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "ICQ privatumo parinktys" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Vardo formato informacija gali pakeisti tik keitimą didžiosiomis raidėmis ir " +"matomus tarpus." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Nauja vardo formato informacija:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Pakeisti adresą į:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>jūs nelaukiate prieigos suteikimo</i>" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Jūs laukiate prieigos suteikimo iš šių bičiulių" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Jūs galite iš naujo paprašyti prieigos suteikimo iš šių bičiulių " +"spragtelėdamas dešiniuoju klavišu ant jų ir pasirinkdamas „Iš naujo " +"paprašyti prieigos teisės“." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 +msgid "Find Buddy by E-Mail" +msgstr "Surasti bičiulį pagal el. pašto adresą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Įveskite bičiulio, kurio ieškote, el. pašto adresą." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgid "_Search" +msgstr "_Ieškoti" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją (URL)..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Konfigūruoti IM persiuntimą (URL)" + +#. ICQ actions +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..." + +#. AIM actions +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Vardo formatavimo informacija..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Patvirtinti abonentą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Parodyti šiuo metu registruotą el. pašto adresą" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "Pakeisti šiuo metu registruotą el. pašto adresą..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Naudoti paskutinių bičiulių grupę" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Rodyti, kiek laiko buvote neveiklus" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Bandoma prisijungti prie %s:%hu." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Bandoma jungtis per tarpininką serverį." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s ką tik paprašė tiesiogiai prisijungti prie %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM " +"vaizdams. Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo " +"rizika." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 +msgid "_Connect" +msgstr "_Jungtis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +msgid "Primary Information" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Asmeninis prisistatymas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ numeris" + +# Country +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +msgid "Country/Region" +msgstr "Šalis ar regionas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Province/State" +msgstr "Provincija ar valstija" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "Kinų horoskopo ženklas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "Zodiako ženklas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Blood Type" +msgstr "Kraujo grupė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +msgid "College" +msgstr "Koledžas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +msgid "Zipcode" +msgstr "Pašto kodas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Mobilus telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aquarius" +msgstr "Vandenis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Pisces" +msgstr "Žuvys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aries" +msgstr "Avinas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Taurus" +msgstr "Jautis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Gemini" +msgstr "Dvyniai" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Cancer" +msgstr "Vėžys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Leo" +msgstr "Liūtas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Virgo" +msgstr "Mergelė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Libra" +msgstr "Svarstyklės" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Scorpio" +msgstr "Skorpionas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Šaulys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Capricorn" +msgstr "Ožiaragis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rat" +msgstr "Žiurkė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Ox" +msgstr "Jautis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Tiger" +msgstr "Tigras" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rabbit" +msgstr "Triušis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Dragon" +msgstr "Drakonas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Snake" +msgstr "Gyvatė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Horse" +msgstr "Arklys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Goat" +msgstr "Ožys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Monkey" +msgstr "Beždžionė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Rooster" +msgstr "Gaidys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Dog" +msgstr "Šuo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Pig" +msgstr "Kiaulė" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +msgid "Modify my information" +msgstr "Keisti savo informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +msgid "Update my information" +msgstr "Atnaujinti savo informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +msgid "Your information has been updated" +msgstr "Jūsų informacija atnaujinta" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " +"standard faces. Please choose an image from " +msgstr "" +"Jūs bandote nustatyti specialų veiduką. Gaim šiuo metu leidžia naudotis tik " +"standartiniais veidukais. Pasirinkite paveiksliuką iš " + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "Negalima QQ veidukas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Atmetėte iš %d gautą prašymą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +msgid "Input your reason:" +msgstr "Įveskite savo priežastį:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +msgid "Reject request" +msgstr "Atmesti prašymą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "Atleisk, tu nesi iš man patinkančių..." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +msgid "Reject" +msgstr "Atmesti" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Bičiulio pridėjimo su prieigos patvirtinimu užklausa nepavyko" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "Jūs sėkmingai pašalinote bičiulį" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "Jūs sėkmingai pašalinote save iš bičiulio" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "Vartotojui %d reikia patvirtinti prieigą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +msgid "Input request here" +msgstr "Įveskite prašymą čia" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Ar draugausi su manimi?" + +# Build the Send As menu +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "Jūs įtraukėte %d į bičiulių sąrašą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +msgid "QQid Error" +msgstr "QQid klaida" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +msgid "Invalid QQid" +msgstr "Neteisingas QQid" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +msgid "Group ID" +msgstr "Grupės ID" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +msgid "Creator" +msgstr "Kūrėjas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +msgid "Group Description" +msgstr "Grupės aprašymas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +msgid "Auth" +msgstr "Patvirtinti prieigos teisę" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ Qun" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "Įveskite išorinį grupės idenfikacinį numerį" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "Galite ieškoti tik pastovių QQ grupių\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 +#, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "Vartotojas %d prašo būti prijungtas prie grupės %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Priežastis: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "Operacija su QQ pokalbių kambariu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +msgid "Approve" +msgstr "Patvirtinti" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "Jūsų prašymas tapti grupės %d nariu buvo atmestas administratoriaus %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" +"Jūsų prašymas tapti grupės %d nariu buvo patvirtintas administratoriaus %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "Jūs [%d] palikote grupę „%d“" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "Jus [%d] pridėjo į grupę „%d“" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "Ši grupė buvo įtraukta į Jūsų bičiulių sąrašą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 +msgid "I am not member" +msgstr "Nesu narys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +msgid "I am a member" +msgstr "Esu narys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +msgid "I am applying to join" +msgstr "Prašau būti priimtas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +msgid "I am the admin" +msgstr "Esu administratorius" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +msgid "Unknown status" +msgstr "Nežinoma būsena" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "Ši grupė neleidžia kitiems prie jos prisijungti" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +msgid "You have successfully exited the group" +msgstr "Sėkmingai palikote grupę" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "QQ grupės prieiga" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 +msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +msgstr "Jūsų prieigos suteikimo operacija patvirtinta QQ serverio" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 +msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +msgstr "Įvedėte grupės identifikacinį numerį, nesantį priimtiname intervale" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Ar tikrai norite išeiti iš šio pokalbių kambario?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" +"Jeigu esate grupės sukūrėjas, ši operacija galiausiai pašalins šį pokalbių " +"kambarį." + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "Tęsti" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "Kodas [0x%02X]: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Operacijos su grupe klaida" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "Ar norite patvirtinti šį prašymą?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte pokalbių kambario dalyvio informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "Jūs sėkmingai pakeitėte pokalbių kambario informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "Jūs sėkmingai sukūrėte pokalbių kambarį" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Ar norite sutvarkyti šio pokalbių kambario detales dabar?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +msgid "Setup" +msgstr "Nustatyti" + +# Window ********** +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +msgid "System Message" +msgstr "Sistemos pranešimas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +msgid "Server ACK" +msgstr "Serverio patvirtinimas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "Žinutės siuntimas nepavyko\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "Jungties palaikymo klaida, jungtis greičiausiai nutrūko!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 +msgid "Request login token error!" +msgstr "Prisijungimo užklausos žymos klaida!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "Nepavyko prisijungti, patikrinkite derinimo žurnalą" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nepavyko prisijungti." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Nežinomas: %d" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 +#, c-format +msgid "%s Address" +msgstr "%s Adresas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +msgid "Level" +msgstr "Lygis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 +msgid "QQ: Available" +msgstr "QQ: pasiekiamas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 +msgid "QQ: Away" +msgstr "QQ: pasitraukęs" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "QQ: nematomas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 +msgid "QQ: Offline" +msgstr "QQ: atsijungęs" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +msgid "Invalid name" +msgstr "Neteisingas vardas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>Dabar prisijungę</b>: %d<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Jungties režimas</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Serverio IP adresas</b>: %s: %d<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Mano viešasis IP</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Prisijungimo laikas</b>: %s\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo IP</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "<b>Paskutinio prisijungimo laikas</b>: %s\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +msgid "Login Information" +msgstr "Prisijungimo informacija" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +msgid "Modify My Information" +msgstr "Keisti mano informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +msgid "Change Password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +msgid "Show Login Information" +msgstr "Rodyti prisijungimo informaciją" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 +msgid "Exit this QQ Qun" +msgstr "Palikti šį QQ pokalbių kambarį" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "QQ protokolo papildinys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 +msgid "Login in TCP" +msgstr "Prisijungti naudojant TCP protokolą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 +msgid "Login Hidden" +msgstr "Prisijungti nematomu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +msgid "Socket send error" +msgstr "Rašymo į jungtį klaida" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +msgid "Connection refused" +msgstr "Prisijungimas atmestas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +msgid "Socket error" +msgstr "Jungties klaida" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%d atmetė failą %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +msgid "File Send" +msgstr "Failo siuntimas" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 +#, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "%d nutraukė %s perdavimą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +msgid "Connection lost" +msgstr "Prisijungimas prarastas" + +#. cancel login progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +msgid "Login failed, no reply" +msgstr "Prisijungti nepavyko, negauta jokio atsako" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +msgid "Do you wanna add this buddy?" +msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?" + +#. only need to get value +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "Jus prisidėjo %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +msgid "Would like to add him?" +msgstr "Ar norite jį pridėti?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 +#, c-format +msgid "%s has added you [%s]" +msgstr "%s prisidėjo Jus [%s]" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "Vartotojas %s atmetė Jūsų prašymą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 +#, c-format +msgid "User %s has approved your request" +msgstr "Vartotojas %s patvirtino Jūsų prašymą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#, c-format +msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +msgstr "%s nori prisidėti Jus [%s] kaip draugą" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Žinutė: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "Vartotojo %s nėra Jūsų bičiulių sąraše" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Ar norite jį prisidėti?" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grupės pavadinimas:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>„Notes“ grupės identifikatorius:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informacija apie grupę %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "„Notes“ adresų knygos informacija" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Pakviesti grupę į konferenciją..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Gauti „Notes“ adresų knygos informaciją" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Siunčiamas pasisveikinimas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Laukiama pasisveikinimo patvirtinimo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Pasisveikinimas patvirtintas, siunčiama prisijungimo informacija" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Laukiama prisijungimo patvirtinimo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Prisijungimas nukreiptas kitur" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Jungiamasi" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Prisijungimas patvirtintas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Paleidžiami servisai" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas serveryje %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Abonento %s skelbimas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferencija uždaryta" # Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Vieta uždaryta" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 msgid "Speakers" msgstr "Garsiakalbiai" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 msgid "File Transfer" msgstr "Failų perdavimas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Supports:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Palaiko:</b> %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 -msgid "" -"\n" -"<b>External User</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Išorinis vartotojas</b>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 +msgid "Supports" +msgstr "Palaiko" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 +msgid "External User" +msgstr "Išorinis vartotoajs" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 msgid "Create conference with user" msgstr "Sukurti konferenciją su vartotoju" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "Įveskite naujos konferencijos temą ir pakvietimo žinutę vartotojui %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 msgid "New Conference" msgstr "Nauja konferencija" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 msgid "Create" msgstr "Sukurti" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Available Conferences" msgstr "Esamos konferencijos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 msgid "Create New Conference..." msgstr "Sukurti naują konferenciją..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Pakviesti vartotoją į konferenciją" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -10203,28 +12667,23 @@ "Pasirinkite „Sukurti naują konferenciją“, jei norite sukurti naują " "konfereciją ir į ją pakviesti šį vartotoją." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 msgid "Invite to Conference" msgstr "Pakviesti į konferenciją" -# Invite -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "Pakviesti" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Pakviesti į konferenciją..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Nusiųsti „TEST“ skelbimą" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -10233,62 +12692,38 @@ "Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas „Meanwhile“ paskyrai %s. Įveskite " "vieną iš jų žemiau, jei norite pradėti seansą." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "„Meanwhile“ jungties sąranka" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 -msgid "<b>External User</b><br>" -msgstr "<b>Išorinis vartotojas:</b><br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 -#, c-format -msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Vartotojo identifikatorius:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 -#, c-format -msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Pilnas vardas:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 -msgid "<b>Last Known Client:</b> " -msgstr "<b>Paskutinis žinomas klientas:</b> " - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Nežinomas (0x%04x)<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 -#, c-format -msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Palaiko:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Būklė:</b> %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 +msgid "Last Known Client" +msgstr "Paskutinis žinomas klientas" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 msgid "User Name" msgstr "Vartotojo vardas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 msgid "Sametime ID" msgstr "„Sametime“ identifikatorius" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Įvestas nevienareikšmiškas vartotojo identifikatorius" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -10298,15 +12733,15 @@ "Pasirinkite norimą vartotoją iš žemiau esančio sąrašo, kuris bus įtrauktas į " "bičiulių sąrašą." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 msgid "Select User" msgstr "Pasirinkite vartotoją" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Negalima pridėti vartotojo: jis nerastas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -10315,11 +12750,11 @@ "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ " "bendruomenėje. Šis įrašas pašalintas iš Jūsų bičiulių sąrašo." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 msgid "Unable to add user" msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10328,63 +12763,63 @@ "Failo %s skaitymo klaida:\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Nutolusiai saugomas bičiulių sąrašas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Bičiulių sąrašo saugojimo būdas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Tik vietinis bičiulių sąrašas" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 msgid "Merge List from Server" msgstr "Prijungti sąrašą iš serverio" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Prijungti ir išsaugoti sąrašą serveryje" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Suvienodinti sąrašą su serveriu" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: ji jau yra" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Grupė pavadinimu „%s“ jau yra Jūsų bičiulių sąraše." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 msgid "Unable to add group" msgstr "Nepavyko pridėti grupės" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 msgid "Possible Matches" msgstr "Galimi variantai" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Grupės iš „Notes“ adresų knygos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10395,15 +12830,15 @@ "adresų knygos grupių. Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo grupę, kurią " "norite įtraukti į savo bičiulių sąrašą." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Pasirinkite „Notes“ adresų knygos grupę" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Negalima pridėti grupės: ji nerasta" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10412,11 +12847,11 @@ "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių „Notes“ adresų knygos grupių Jūsų " "„Sametime“ bendruomenėje." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "„Notes“ adresų knygos grupė" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10424,12 +12859,12 @@ "Įveskite „Notes“ adresų knygos grupės pavadinimą žemiau esančiame lauke, kad " "pridėtumėte grupę ir jos narius į savo bičiulių sąrašą." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "„%s“ paieškos rezultatai" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10440,26 +12875,26 @@ "Galite įtraukti šiuos vartotojus į savo bičiulių sąrašą arba nusiųsti jiems " "žinutes žemiau esančių mygtukų pagalba." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 msgid "No matches" msgstr "Nėra atitikimų" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ " "bendruomenėje." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 msgid "No Matches" msgstr "Nėra atitikimų" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 msgid "Search for a user" msgstr "Ieškoti vartotojo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10467,83 +12902,83 @@ "Įveskite vardą ar identifikatoriaus dalį žemiau esančiame lauke, kad " "ieškotumėte atitinkančių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 msgid "User Search" msgstr "Vartotojų paieška" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Pridėti „Notes“ adresų knygos grupę..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 msgid "User Search..." msgstr "Ieškoti vartotojų..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Jungtis priverstinai (ignoruoti serverio nukreipimus kitur)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "Slėpti kliento tapatybę" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Vartotojo %s nėra tinkle" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Susitarimas dėl raktų" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Nepavyko susitarti dėl raktų" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Susitarimo dėl raktų metu įvyko klaida" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Susitarimas dėl raktų nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Baigėsi susitarimo dėl raktų laukimo laikas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Susitarimas dėl raktų buvo nutrauktas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Susitarimas dėl raktų jau pradėtas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Negalima susitarti dėl raktų su savimi pačiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Nuotolinio vartotojo nebėra tinkle" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -10551,7 +12986,7 @@ msgstr "" "Susitarimo dėl raktų prašymas gautas iš vartotojo %s. Ar norite susitarti?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10562,59 +12997,60 @@ "nuotoliniame mazge: %s\n" "nuotoliniame prievade: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Susitarymo dėl raktų prašymas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "IM su slaptažodžiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Negalima nustatyti IM rakto" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Nustatyti IM slaptažodį" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Gauti viešąjį raktą" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Negalima gauti viešojo rakto" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Rodyti viešąjį raktą" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Nepavyko įkelti viešojo rakto" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Vartotojo informacija" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nepavyko gauti vartotojo informacijos" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Bičiulis %s nėra patikimas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10623,16 +13059,16 @@ "rakto. Tam jūs galite naudoti „Gauti viešąjį raktą\"." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Atverti..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Bičiulio %s nėra tinkle" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10640,15 +13076,15 @@ "Norėdami pridėti bičiulį, privalote importuoti jo viešąjį raktą. Tam " "paspauskite „Importuoti...“." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Pasirinkite teisingą vartotoją" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10657,7 +13093,7 @@ "Pasirinkite teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių " "sąrašą." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10665,213 +13101,213 @@ "Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu vardu. Pasirinkite " "teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Atskirtas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Nelinkęs" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Pažadink mane" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktyvus" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robotas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "Laimingas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "Liūdnas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "Piktas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "Pavydus" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "Susigėdęs" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "Nenugalimas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "Įsimylėjęs" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "Mieguistas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "Nuobuodžiaujantis" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "Susijaudinęs" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "Neramus" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Vartotojo būsenos" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Nuotaika" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Labiausiai mėgstamas kontaktas" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Labiausiai mėgstama kalba" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Geografinė vietovė" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Atstatyti IM raktą" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Pokalbiai su raktų apsikeitimu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Pokalbiai su slaptažodžiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Gauti viešąjį raktą..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Išmesti vartotoją" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Piešti ant lentos" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "Sla_ptafrazė:" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalo informacija" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nepavyko gauti kanalo informacijos" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanalo pavadinimas:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Vartotojų skaičius:</b> %d" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalo šifras:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalo HMAC:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanalo tema:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanalo būsenos:</b> " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto kontrolinis kodas:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto žodinis kontrolinis kodas:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Pridėti kanalo viešąjį raktą" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Atverti viešąjį raktą..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanalo slaptafrazė" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalo viešųjų raktų sąrašas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10885,106 +13321,102 @@ "norint prisijungti prie kanalo. Jei kanalo viešieji raktai yra nustatyti, " "gali prisijungti tik vartotojai, kurių viešieji raktai yra priskirti." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas kanale" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Įdėti / Pašalinti" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Slaptafrazė" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Prašom įvesti kanalo %s privačios grupės pavadinimą ir slaptafrazę." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Pridėti kanalo privačią grupę" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "Vartotojų skaičiaus riba" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Nustatyti kanalo vartotojų skaičiaus ribą. Nulio reikšmė pašalina ribą." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "Gauti informaciją" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Pakvietimų sąrašas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Draudimų sąrašas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Pridėti privačią grupę" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Atšaukti pastovumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Nustatyti pastovumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Nustatyti vartotojų skaičiaus ribą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Atšaukti temos apribojimą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Nustatyti temos apribojimą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Atšaukti kanalo privatumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Nustatyti kanalo privatumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Atšaukti kanalo slaptumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Nustatyti kanalo slaptumą" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Jūs esate <i>%s</i> kanalo įkūrėjas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanalo <i>%s</i> įkūrėjas yra <i>%s</i>" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -10992,220 +13424,217 @@ "Jūs turite prisijungti prie kanalo %s, kad galėtumėte prisijungti prie " "privačios grupės" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Prisijungti prie privačios grupės" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "Negalima prisijungti prie privačios grupės" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Call Command" msgstr "Komandos iškvietimas" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Negalima iškviesti komandos" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Nežinoma komanda" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Saugus failų perdavimas" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Failų perdavimo klaida" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Neduotas leidimas" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Raktų sutikimas nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Failų perdavimo seansas neegzistuoja" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nėra aktyvaus failų perdavimo seanso" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Failo perdavimas jau pradėtas" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Nepavyko atlikti raktų sutarimo failų perdavimui" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Nepavyko pradėti failų perdavimo" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Negalima išsiųsti failo" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s pakeitė kanalo <I>%s</I> temą į: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> būsenas į: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</s> pašalino visus kanalo <i>%s</i> būsenas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> pakeitė vartotojo <I>%s</I> būsenas į: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<i>%s</i> pašalino visas vartotojo <i>%s</i> būsenas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Iš <i>%s</i> Jus išspyrė <i>%s</i> (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Jus išmetė %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Išmestas vartotojo %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Serverio atjungimas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Gimtadienis" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Pareigos" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Vaidmuo darbe" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Padalinys" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "El. paštas" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Pastabos" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +msgid "Real Name" +msgstr "Tikras vardas" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Būsenos tekstas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Viešojo rakto kontrolinis kodas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Viešojo rakto žodinis kontrolinis kodas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Daugiau..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Atsiskirti nuo serverio" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Atsiskirti negalima" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Negalima nustatyti temos" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Vardo pakeisti nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Kambarių sąrašas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Joks viešasis raktas nebuvo gautas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie serverį" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverio statistika" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nepavyko gauti serverio statistikos" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Nėra prieinamos serverio statistikos" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -11240,104 +13669,104 @@ "Iš viso serverio operatorių: %d\n" "Iš viso maršruto parinktuvų operatorių: %d\n" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Tinklo statistika" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Skimbtelėti" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Nepavyko skimbtelėti" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Atsakas į skimbtelėjimą gautas iš serverio" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Nepavyko išmesti vartotojo" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Atskirto seanso pratęsimas nepavyko. Paspauskite „Jungtis iš naujo\", kad " "sukurtumėtę naują jungtį." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Atjungtas serverio" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 msgid "Resuming session" msgstr "Pratęsiamas seansas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Jungties tapatybės nustatymas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Tikrinamas serverio viešasis raktas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" msgstr "Reikalinga slaptafrazė" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Nesėkmė: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientą" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepasitiki arba nepalaiko Jūsų viešojo rakto" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos KE grupės" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo šifro" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo PKCS" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos maišos funkcijos" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo HMAC" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Nesekmė: neteisingas parašas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Nesekmė: neteisingas slapukas" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -11346,13 +13775,13 @@ "Gautas vartotojo %s viešasis raktas. Jūsų vietinė kopija nesutampa su šiuo " "raktu. Ar vis tiek norite priimti šį viešąjį raktą?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "Gautas vartotojo %s viešasis raktas. Ar norite priimti šį viešąjį raktą?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11365,61 +13794,65 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Patikrinti viešąjį raktą" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Peržiūrėti..." -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nepalaikomas viešojo rakto tipas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 msgid "Connection failed" msgstr "Jungties klaida" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Performing key exchange" msgstr "Apsikeičiama raktais" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 msgid "Out of memory" msgstr "Trūksta atminties" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Negalima surasti ar atverti ~/.silc katalogo" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" msgstr "Nepavyko sukurti jungties." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +msgid "In love" +msgstr "Įsimylėjęs" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11427,44 +13860,44 @@ "\n" "Jūsų labiausiai mėgstami kontaktavimo būdai" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Vaizdo konferencija" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +msgid "Video conferencing" +msgstr "Kontaktas vaizdo konferencijoms" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Jūsų dabartinė būsena" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Tiesioginės tarnybos" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiomis tarnybomis Jūs naudojatės" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" # „vCard“ yra tikrinis žodis -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Jūsų vCard failas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Vartotojo prisijungimo būsenos atributai" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -11474,172 +13907,169 @@ "informaciją ir Jūsų asmeninę informaciją. Prašome užpildyti informaciją, " "kurią matys kiti vartotojai apie Jus." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "Message of the Day" msgstr "Dienos žinutė" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Dienos žinutės nėra" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Nėra susietos su šia jungtimi dienos žinutės" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Kuriama nauja SILC raktų pora..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Slaptafrazės nesutampa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Raktų poros sukūrimas nepavyko" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key length" msgstr "Rakto ilgis" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:926 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public key file" msgstr "Viešojo rakto failas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private key file" msgstr "Privataus rakto failas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 -msgid "Real Name" -msgstr "Tikras vardas" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Pakartokite slaptafrazę" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Slaptafrazė (pakartoti)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Sukurti raktų porą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Prisijungimo būsena" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Žiūrėti dienos žinutę" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Sukurti SILC raktų porą..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Vartotojo <i>%s</i> nėra tinkle" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 msgid "Topic too long" msgstr "Tema per ilga" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "You must specify a nick" msgstr "Jūs privalote nurodyti vardą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanalas %s nerastas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Kanalo %s būsenos: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "kanalas %s neturi būsenų" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nepavyko nustatyti %s kanalo būsenų" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Nežinoma komanda: %s (gali būti Gaim riktas)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanalas]: palikti kanalą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel] palikti kanalą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [nauja tema]: rodyti arba pakeisti temą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanalas> [slaptažodis]: prisijungti prie pokalbių kanalo šiame " "tinkle" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: parodyti šio tinklo kanalų sąrašą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <vardas> rodyti informaciją apie vartotoją" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <vardas> <žinutė>: vartotojui nusiųsti privačią žinutę" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <vardas> [žinutė]: vartotojui nusiųsti privačią žinutę" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: rodyti serverio dienos žinutę" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: atskirti šią sesiją" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [žinutė]: atsijungti nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <komanda> iškviesti bet kokią SILC kliento komandą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <vardas> [-viešasis raktas|<priežastis>]: išmesti vartotoją" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <naujas-vardas>: pakeisti Jūsų vardą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <slapyvardis>: rodyti informaciją apie vartotoją" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11647,7 +14077,7 @@ "cmode <kanalas> [+|-<būsenos>] [argumentai]: keisti arba rodyti " "kanalo būsenas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11655,17 +14085,17 @@ "cumode <kanalas> +|-<būsenos&gr; <slapyvardis>: keisti " "vartotojo būsenas kanale" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <vartotojo-būsenos>: nustatyti Jūsų būsenas tinkle" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <slapyvardis> [-viešasis raktas]: gauti serverio operatoriaus " "privilegijas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11673,40 +14103,40 @@ "invite <kanalas> [-|+]<slapyvardis>: pakviesti vartotoją arba " "įterpti/pašalinti iš kanalo pakvietimų sąrašo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanalas> <slapyvardis> [komentaras]: išspirti vartotoją " "iš kanalog" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [serveris]: rodyti serverio administracines detales" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<kanalas> +|-<slapyvardis>]: uždrausti vartotojui " "prisijungti prie kanalo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <nick|server>: gauti vartotojo arba serverio viešąjį raktą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: rodyti serverio ir tinklo statistiką" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: skimbtelėti serveriui" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanalas>: rodyti vartotojus kanale" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11733,112 +14163,112 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokolo papildinys" # * description #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "SILC papildinys" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "Viešojo rakto failas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "Privataus rakto failas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "Šifras" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas viešuoju raktu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Atmesti kitų vartotojų vykdomą stebėjimą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "Blokuoti kvietimus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokuoti greitąsias žinutes be raktų apsikeitimo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Atmesti prisijungimo būsenos atributų užklausas" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokuoti rašymo ant lentos žinutes" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Automatiškai atidaryti rašymo lentą" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir patikrinti visas greitąsias žinutes" -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriama SILC raktų pora..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Asmenvardis: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Vartotojo vardas: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "El. paštas: \t\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Mazgo vardas: %s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizacija: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Šalis: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmas: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Rakto ilgis, bitais: \t%d\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11848,7 +14278,7 @@ "Viešojo rakto kontrolinė suma:\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11857,32 +14287,36 @@ "Viešojo rakto žodinė kontrolinė suma:\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Viešojo rakto informacija" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "Žinutės į pranešimų gaviklį" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Vaizdo konferencija" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę. Ar norite atidaryti lentą?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -11891,34 +14325,37 @@ "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę kanale „%s“. Ar norite atidaryti " "lentą?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Lenta" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Nepavyko rašyti" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 -msgid "Wrong Password" -msgstr "Neteisingas slaptažodis" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 +msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti matomų tarpų ar „@“ simbolių" # *< api_version @@ -11939,7 +14376,7 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" @@ -11954,149 +14391,153 @@ # *< version # * summary #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Skelbti būseną (pastaba: bet kas galės Jus stebėti)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "Naudoti UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "Be tarpininko" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "Tarpininkas" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Prisijungiama: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Negalima rašyti failo %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Negalima skaityti failo %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Nesekmė." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Per daug atitikimų." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Reikia labiau apibrėžti." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "El. pašto adresų paieška apribota." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ignoruotas bazinis žodis" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Nėra bazinių žodžių" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "Nepalaikoma šalis." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nežinoma nesekmė: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Incorrect screen name or password." +msgstr "Neteisingas vardas arba slaptažodis" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte prisijungti." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -12105,41 +14546,41 @@ "minučių ir pabandykite iš naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikės " "laukti dar ilgiau." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Jungtis uždaryta" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Laukiama atsako..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC atsiuntė PAUSE komandą." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -12149,45 +14590,41 @@ "atsiunčiate žinutę. Gaim jokių žinučių į TOC nepraleis. Tai tik laikina, " "būkite kantrūs." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupė:" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" msgstr "Gauti katalogo informaciją" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nustatyti katalogo informaciją" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Pakeisti slaptažodį" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės. Failas nebus perduotas." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Įrašyti kaip..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -12195,7 +14632,7 @@ msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą" @@ -12210,57 +14647,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC mazgas" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC prievadas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą%s%s." - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Žinutė (neprivaloma): " - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s atmetė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12269,11 +14684,11 @@ "%s atmeteė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą " "dėl šios priežasties: %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -12284,11 +14699,11 @@ "versija turbūt nesugebės sėkmingai prisijungti prie Yahoo. Atnaujinimų " "ieškokite %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! tapatybės nustatymas nepavyko" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -12297,19 +14712,15 @@ "Jūs bandėte ignoruoti vartotoją %s, bet jis yra Jūsų bičiulių sąraše. " "Paspauskite „Taip“, jei norite pašalinti ir ignoruoti bičiulį." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 -msgid "Invalid username." -msgstr "Blogas vartotojo vardas." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Nepavyko įprastinis tapatybės nustatymas!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -12321,138 +14732,144 @@ "pasikeitė. Gaim dabar pabandys prisijungti naudodamas žiniatinklio pokalbių " "programos tapatybės nustatymo metodu. Tai sumažins prieinamą funkcionalumą." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Neteisingas slaptažodis." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 -msgid "Unable to read" -msgstr "Negalima skaityti" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Jungties klaida" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Not at Home" msgstr "Ne namie" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Not at Desk" msgstr "Ne darbo vietoje" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not in Office" msgstr "Ne biure" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "On Vacation" msgstr "Atostogose" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "Stepped Out" msgstr "Trumpam išėjęs" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Not on server list" msgstr "Nėra serverio sąraše" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Appear Online" msgstr "Atrodyti prisijungusiu" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Atrodyti atsijungusiu" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Presence" msgstr "Būsena" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Offline" msgstr "Atrodyti atsijungusiu" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Neatrodyti atsijungusiu" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Join in Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicijuoti konferenciją" # Use Environmental Settings -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Presence Settings" msgstr "Būsenos nuostatos" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 msgid "Start Doodling" msgstr "Pradėti paišinėjimą" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 msgid "Active which ID?" msgstr "Kuris ID yra aktyvus?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Join who in chat?" msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktyvuoti ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" "join <kambarys>: prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: pazyzti kontaktui, kad atkreipti jo dėmesį" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą" @@ -12466,84 +14883,159 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonija" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -msgid "Pager host" -msgstr "Pranešimų gaviklio mazgas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio mazgas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +msgid "Pager server" +msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 msgid "Pager port" msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 -msgid "File transfer host" -msgstr "Failų perdavimo mazgas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Japonijos failų perdavimo mazgas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +msgid "File transfer server" +msgstr "Failų perdavimo serveris" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 msgid "File transfer port" msgstr "Failų perdavimo prievadas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 msgid "Chat room locale" msgstr "Pokalbių kambario lokalė" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 msgid "Chat room list URL" msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 -msgid "YCHT host" -msgstr "YCHT mazgas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -msgid "YCHT port" -msgstr "YCHT prievadas" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo pokalbių serveris" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl " +"priežasties „%s“." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Pakvietimas atmestas" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" + +#. -6 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Nežinomas kambarys" + +#. -15 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas" + +#. -35 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Neprieinamas" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės " +"prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Jūs dabar kalbate %s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Galbūt jie nėra pokalbių kambaryje?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +msgid "Voices" +msgstr "Balsai" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +msgid "Webcams" +msgstr "Internetinės kameros" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +msgid "User Rooms" +msgstr "Vartotojų kambariai" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa." +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus." + #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "Rašymo klaida" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 -#, c-format -msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japonija profilis" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profilis" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -12551,55 +15043,53 @@ "Atsiprašome, profiliai, pažymėti kaip tik suaugusiems, nėra palaikomi šiuo " "metu." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Jeigu Jūs norite pamatyti šį profilį, Jums reikia šį saitą atverti Jūsų " -"naršyklėje" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +"web browser:" +msgstr "Jeigu norite pamatyti šį profilį, turite šį saitą atverti naršyklėje:" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiai" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" msgstr "Naujienos" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Puiki nuoroda 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Puiki nuoroda 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Puiki nuoroda 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Paskutinis atnaujinimas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Vartotojo %s informacija nepasiekiama" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -12607,7 +15097,7 @@ "Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma " "kalba ar formatu." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -12615,7 +15105,7 @@ "Nepavyko gauti vartotojo profilio. Greičiausiai tai yra laikina serverio " "problema. Prašome pabandyti vėliau iš naujo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -12626,88 +15116,24 @@ "egzistuojančio vartotojo profilio, todėl jei žinote, kad toks vartotojas " "egzistuoja, pabandykite vėliau iš naujo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Tuščias vartotojo profilis." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl " -"priežasties „%s“." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Pakvietimas atmestas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio" - -#. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -msgid "Unknown room" -msgstr "Nežinomas kambarys" - -#. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas" - -#. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -msgid "Not available" -msgstr "Neprieinamas" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės " -"prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Jūs dabar kalbate %s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Galbūt jie nėra pokalbių kambaryje?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 -msgid "Voices" -msgstr "Balsai" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 -msgid "Webcams" -msgstr "Internetinės kameros" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 -msgid "User Rooms" -msgstr "Vartotojų kambariai" - -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "" +"Prarastas prisijungimas prie serverio\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -12715,82 +15141,85 @@ "(Įvyko pranešimo konvertavimo klaida. Patikrinkite parinktį „Koduotė“ " "paskyrų redaktoriuje)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės į pokalbių kambarį %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "Pasislėpęs arba neprisijungęs" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Prisijungęs prie %s nuo %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Bet kas" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Klasė" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancija" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Gavėjas:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Bandymas užsirašyti į %s,%s,%s nepavyko" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <slapyvardis>: surasti vartotoją" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <slapyvardis>: surasti vartotoją" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <instancija>: nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klasė> <instancija> <gavėjas>: prisijungti prie " "naujo pokalbio" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancija>: siųsti žinutę adresu <ŽINUTĖ,<i>instancija</i>," "*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -12798,7 +15227,7 @@ "zci <klasė> <instancija>: siųsti žinutę adresu <<i>klasė</" "i>, <i>instancija</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12806,7 +15235,7 @@ "zcir <klasė> <instancija> <gavėjas>: siųsti žinutę adresu " "<<i>klasė</i>,<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12814,16 +15243,16 @@ "zir <instancija> <gavėjas>: siųsti žinutę adresu <ŽINUTĖ," "<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <klasė>: siųsti žinutę adresu <<i>klasė</i>,ASMENINĖ,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "Prisiregistruoti iš naujo" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Gauti registracijas iš serverio" @@ -12837,74 +15266,118 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolo papildinys" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 +msgid "Use tzc" +msgstr "Naudoti „tzc“" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 +msgid "tzc command" +msgstr "„tzc“ komanda" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportuoti į .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importuoti iš .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importuoti iš .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Realm" msgstr "Sritis" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Exposure" msgstr "Atskleidimas" -#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1338 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Tarpininko jungties klaida %d" - -#. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1327 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 +#: ../libgaim/proxy.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti jungties:\n" +"%s" + +# Data is assumed to be the destination sn +#: ../libgaim/proxy.c:644 +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n" + +#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 +#: ../libgaim/proxy.c:768 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d" + +#: ../libgaim/proxy.c:764 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d " "tuneliavimą." -#: ../src/proxy.c:2327 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai" - -#: ../src/proxy.c:2327 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba " -"prievado numeris." - -#: ../src/savedstatuses.c:514 +#: ../libgaim/proxy.c:984 +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "Klaida nustatant %s" + +#: ../libgaim/proxy.c:1676 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +# * +# * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1341 +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" + +#: ../libgaim/request.h:1341 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1360 +msgid "_Accept" +msgstr "_Priimti" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu" + +#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "išsaugotos būsenos" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu" - -#: ../src/server.c:227 +#: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n" -#: ../src/server.c:681 +#: ../libgaim/server.c:674 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12913,79 +15386,73 @@ "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:686 +#: ../libgaim/server.c:679 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s\n" -#: ../src/server.c:690 +#: ../libgaim/server.c:683 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Ar priimti pakvietimą į pokalbių kambarį?" -#: ../src/status.c:153 +#: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/status.c:156 +#: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/status.c:160 +#: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobilus" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s prisijungė" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s grįžo" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s atsijungė" - -#. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw. -#: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s pasitraukė" - -#: ../src/status.c:1329 +#: ../libgaim/status.c:611 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s pakeitė būseną iš %s į %s" + +#: ../libgaim/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s dabar vadinasi %s" + +#: ../libgaim/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s nebėra %s" + +#: ../libgaim/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tapo neveiklus" -#: ../src/status.c:1346 +#: ../libgaim/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s tapo veiklus" -#: ../src/status.c:1412 +#: ../libgaim/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s tapo neveiklus" -#: ../src/status.c:1414 +#: ../libgaim/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s tapo veiklus" -#: ../src/util.c:679 +#: ../libgaim/util.c:680 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2455 +#: ../libgaim/util.c:2434 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s skaitymo klaida" -#: ../src/util.c:2456 +#: ../libgaim/util.c:2435 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12994,15 +15461,15 @@ "Failo %s skaitymo metu įvyko klaida. Failas įkeltas nebuvo, o senasis " "failas pervadintas į %s~." -#: ../src/util.c:2895 +#: ../libgaim/util.c:2898 msgid "Calculating..." msgstr "Skaičiuojama..." -#: ../src/util.c:2898 +#: ../libgaim/util.c:2901 msgid "Unknown." msgstr "Nežinoma." -#: ../src/util.c:2924 +#: ../libgaim/util.c:2927 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -13010,7 +15477,7 @@ msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" -#: ../src/util.c:2936 +#: ../libgaim/util.c:2939 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -13018,7 +15485,7 @@ msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" -#: ../src/util.c:2944 +#: ../libgaim/util.c:2947 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -13026,7 +15493,7 @@ msgstr[1] "%s, %d valandos" msgstr[2] "%s, %d valandų" -#: ../src/util.c:2950 +#: ../libgaim/util.c:2953 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -13034,7 +15501,7 @@ msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: ../src/util.c:2958 +#: ../libgaim/util.c:2961 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -13042,7 +15509,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minutės" msgstr[2] "%s, %d minučių" -#: ../src/util.c:2964 +#: ../libgaim/util.c:2967 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -13050,6 +15517,31 @@ msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: ../src/util.c:3439 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: jungties atvėrimo klaida.\n" +#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" + +#: ../libgaim/util.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"Negalima išskirti pakankamai atminties %s turinio saugojimui. Galbūt\n" +"žiniatinklio serveris tyčia bando padaryti kažką blogo." + +#: ../libgaim/util.c:3327 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "Skaitymo iš %s klaida: %s" + +#: ../libgaim/util.c:3358 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "Rašymo į %s klaida: %s" + +#: ../libgaim/util.c:3383 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s"