Mercurial > pidgin
diff po/kn.po @ 29033:903a99d23000
Updated translations. Closes #11342, #11343, #11344, #11346, #11350.
I fixed one issue in the Kannada translation (line numbers in the committed file, not original):
ENTRY: (kn.po, line 7201)
*** Format number mismatch for %s [msgstr:2] (there was an extra format)
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Fri, 12 Feb 2010 06:01:13 +0000 |
parents | 63a929ba982f |
children | 272d2cc8b2e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/kn.po Thu Feb 11 20:14:36 2010 +0000 +++ b/po/kn.po Fri Feb 12 06:01:13 2010 +0000 @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-14 12:14-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-07 17:46+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:06+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" -"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n" +"Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s.ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ `%s -h' .\n" +msgstr "%s. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ `%s -h' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ .\n" #, c-format msgid "" @@ -1110,10 +1110,10 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr " %s ಮೇಲೆ %s ಗಿರುವ ಎರಗಪ್ಪನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" +msgstr " %s ಮೇಲೆ %s ಗಾಗಿ ಇರುವ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" msgid "Buddy Pounces" -msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪಗಳು" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಗಳು" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ಪೌನ್ಸ್ ಈವೆಂಟ್; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!" +msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಘಟನೆ; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಳಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" @@ -1702,7 +1702,7 @@ #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಕೇವಲ ಈ ಬಾರಿಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ:" #, c-format msgid "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದೆ ಬಾರಿ ಬಳಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಪರಿಶೀಲನೆ" #. Scheme name #. Pool name @@ -1740,7 +1740,7 @@ #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಮಾನ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" @@ -1865,16 +1865,16 @@ msgstr "serv name ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "ಪರ್ಪಲ್ನ D-BUS ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ" msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" # , c-format #, c-format @@ -1889,15 +1889,16 @@ msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "%s ದಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "ನಮ್ಮ ಮನವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಪರಿಹಾರಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" # , c-format #, c-format @@ -1947,7 +1948,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆದರುತ್ತಲೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" msgid "File is not readable." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." @@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><font color=\"red\">ದಾಖಲೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಓದುವ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ</font></b>" msgid "HTML" msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ" @@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ" msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "ಹಳೆಯ ಸಪಾಟು ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಲಾಗಿಂಗ್ ವಿಫಲ" @@ -2202,6 +2203,7 @@ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" +"<font color=\"red\"><b>ದಾಖಲೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" @@ -2224,9 +2226,8 @@ "ಯಾವುದೆ ಕೋಡೆಕ್ಗಳು ಉಳಿದಿಲ್ಲ. fs-codecs.conf ನಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಬಹಳ " "ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿದೆ." -#, fuzzy msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ" +msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Conference error" msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ದೋಷ)" @@ -2250,11 +2251,11 @@ msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗೆ %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ID ಇಲ್ಲ." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ %d ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%d ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" @@ -2263,6 +2264,8 @@ msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" +"ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ (list_icon, ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಹಾಗು " +"ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ)" #, c-format msgid "" @@ -2289,29 +2292,30 @@ msgid "Autoaccept" msgstr "ಸ್ವಯಂಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ" -#, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊ." + +# , c-format +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತಹ \"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." msgid "Autoaccept complete" msgstr "ಸ್ವಯಂಅಂಗೀಕಾರ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?" +msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ" msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ(_C)" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)" msgid "Ask" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು" @@ -2342,6 +2346,9 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" +"ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಗೊಂಡಂತಹ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊದ ಮೂಲಕ " +"ಸೂಚಿಸು\n" +"(ಕಳುಹಿಸಿದವರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ" @@ -2372,9 +2379,10 @@ msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗೆಳೆಯರಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಿ." #. *< summary -#, fuzzy msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2390,7 +2398,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "libpurple ನೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಸಿಫರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2422,7 +2430,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" @@ -2436,7 +2444,7 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ" msgid "_Set" -msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(_S)" +msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸು(_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾವದೇ ಖಾತೆಗಳು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2445,7 +2453,7 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "_Unset" -msgstr "_ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ" @@ -2454,7 +2462,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡ ಖಾತೆಗಳ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಜಡವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕೈಯಾರೆ ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2469,13 +2477,15 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ. ಇದು ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ " +"ನಂತರ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಆದೇಶಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2490,24 +2500,25 @@ #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" +"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ. ಇದು IPC ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವುದನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "ಇಷ್ಟು ಜನರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇರುವ ರೂಮುಗಳಿದ್ದಾಗ" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷದವರೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತನಾಡದೆ ಇದ್ದಾಗ" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಡಗಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2516,19 +2527,21 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಿಕೆ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ದೊಡ್ಡ ಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ " +"ಮಿಕ್ಕುಳಿದವರು ಸೇರಿದ/ಹೊರಹೋದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2557,6 +2570,7 @@ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕಿತರಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸದ ಹೊರತು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " @@ -2608,7 +2622,7 @@ #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದಾಖಲೆ ಓದುವ ಸಂರಚನೆ" msgid "Fast size calculations" msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳು" @@ -2633,7 +2647,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. * description msgid "" @@ -2643,6 +2657,12 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ, ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಲ್ಲಿನ ದಾಖಲೆಯಗಳನ್ನೂ ಸಹ " +"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಇದು ಆಡಿಯಮ್, MSN ಮೆಸೆಂಜರ್, aMSN, ಹಾಗು ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಅನ್ನು " +"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಲ್ಫಾ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ ಹಾಗು ಪದೆ ಪದೆ ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಿಮ್ಮದೆ " +"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "ಮೊನೊ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್" @@ -2678,9 +2698,11 @@ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" +"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "ಆಪ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯಂತೆ ಉಳಿಸು." @@ -2689,18 +2711,25 @@ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ(ಪೌನ್ಸ್) ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು. ತಟ್ಟನೆ " +"ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" +"\"%s\" ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ " +"ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ ನಂತರ \"%s\" ಮರಳಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Offline Message" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" +"ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು" msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" @@ -2709,10 +2738,10 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" +msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ. ಯಾವಾಗಲೂ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು." msgid "One Time Password" msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಗುಪ್ತಪದ" @@ -2738,6 +2767,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಖಾತೆಗೂ ಒಂದರಂತೆ, ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ " +"ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಟಿಪ್ಪಣೆ: ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸಬಾರದು." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2746,40 +2778,42 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡರ್" +msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೆರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Psychic Mode" -msgstr "" +msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ" msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "ಒಳ ಬರುವ ಮಾತುಕತೆಯ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" +"ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು " +"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು AIM, ICQ, XMPP, Sametime, ಹಾಗು Yahoo! ನಲ್ಲಿ " +"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ" msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾದ ಗೊಂದಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ..." msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" msgid "Disable when away" -msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "ಮರೆಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ" +msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸು" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2795,7 +2829,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2811,7 +2845,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" @@ -2831,7 +2865,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "GNUTLS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2847,7 +2881,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ NSS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2863,7 +2897,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" +msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಲೈಬ್ರರಿಗಳ ಸುತ್ತಾ ಒಂದು ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #, c-format msgid "%s is no longer away." @@ -2914,30 +2948,36 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" +"ಹೊರಹೋಗಿರುವ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಬಂದಾಗ ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋದಾಗ " +"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸು." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "" +msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"ActiveTCL ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು TCL ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಬಯಸಿದರೆ, http://www.activestate.com ಇಂದ ActiveTCL ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಆಪಲ್ನ \"Bonjour for Windows\" ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚಿನ " +"ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ http://d.pidgin.im/BonjourWindows ಅನ್ನು ನೋಡಿ." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಒಳಬರುವ IM ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" +"ಸ್ಥಳೀಯ mDNS ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?" msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" @@ -2947,7 +2987,7 @@ #. email msgid "Email" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಇಮೈಲ್" msgid "AIM Account" msgstr "AIM ಖಾತೆ" @@ -2966,7 +3006,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Bonjour ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" msgid "Purple Person" msgstr "ನೇರಳೆ ವ್ಯಕ್ತಿ" @@ -2976,43 +3016,44 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಥಳ" msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ mDNSResponder ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Token Error" -msgstr "" +msgstr "ಟೋಕನ್ ದೋಷ" msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" +msgstr "ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." @@ -3023,18 +3064,18 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." +msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ಗೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ..." msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!" msgid "Save buddylist..." msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." @@ -3042,16 +3083,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ" +msgstr "ನೋಂದಾವಣೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಬೇಕು" msgid "Passwords do not match" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#, fuzzy msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" +msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" @@ -3066,7 +3105,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Captcha" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ" @@ -3098,13 +3137,13 @@ msgstr "ಹೆಣ್ಣು" msgid "Only online" -msgstr "" +msgstr "ಕೇವಲ ಆನ್ಲೈನ್" msgid "Find buddies" msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Fill in the fields." msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" @@ -3128,13 +3167,13 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" msgid "Enter current token" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Current token" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು, UIN ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತಪದ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" @@ -3159,7 +3198,7 @@ msgstr "ಆಚೆ" msgid "UIN" -msgstr "" +msgstr "UIN" #. first name msgid "First Name" @@ -3172,31 +3211,31 @@ msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೋಶ" msgid "Search results" msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "No matching users found" -msgstr "" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Unable to read from socket" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ." msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -3211,12 +3250,12 @@ msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Chat _name:" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n)" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n):" # , c-format #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3239,7 +3278,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" @@ -3262,11 +3301,11 @@ #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" #. summary msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಪಾಪುಲರ್ IM" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ಬಳಕೆದಾರ" @@ -3288,9 +3327,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಆಲಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -3320,13 +3358,13 @@ msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ" msgid "_Channel:" -msgstr "ವಾಹಿನಿ(_C)" +msgstr "ವಾಹಿನಿ(_C):" msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "" +msgstr "IRC ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಹಾಗು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ" @@ -3359,11 +3397,11 @@ #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "" +msgstr "ಇದ್ದಿದ್ದರಲ್ಲೆ ಉತ್ತಮವಾದ IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" #. host to connect to msgid "Server" @@ -3394,16 +3432,15 @@ #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆ %s ಇಂದ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಹಿಂದೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ" # , c-format #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s ಸೇರಲು ನಿಷೇಧವಿದೆ" -#, fuzzy msgid "End of ban list" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿಯ ಅಂತ್ಯ" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3420,28 +3457,25 @@ msgstr " <i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "" +msgstr " <i>(ಗುರುತಿಸಲಾದ)</i>" msgid "Nick" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" msgid "Currently on" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ" + msgid "Idle for" -msgstr "ನಿಶ್ಚಲ" +msgstr "ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿರುವ" msgid "Online since" msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತ :</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>ವಿವರಿಸುವ ವಿಶೇಷಣ :</b>" + msgid "Glorious" -msgstr "ಗುಂಪು" +msgstr "ಅಧ್ಭುತ" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" @@ -3449,7 +3483,7 @@ #, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "" +msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" @@ -3463,24 +3497,24 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "" +msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕವು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr " %s ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರರು : %s" msgid "Time Response" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" +msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕದ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ:" msgid "No such channel" -msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" #. does this happen? msgid "no such channel" -msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ" msgid "User is not logged in" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ" @@ -3500,16 +3534,16 @@ #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ಯವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ" +msgstr "%s (%s) ರವರು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಮ (%s %s) %s ಇಂದ" msgid "Invalid nickname" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು" @@ -3531,9 +3565,9 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ." msgid "Nickname in use" msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು" @@ -3568,15 +3602,17 @@ #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ಅಪ್ಪಳಿಕೆ" msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "action <ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ>: ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" +"away [ಸಂದೇಶ]: ಒಂದು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ, ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ನಂತರ ಮರಳಿ " +"ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಡ್ಡಹೆಸರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ." @@ -3588,40 +3624,55 @@ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು " +"ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಧ್ವನಿ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ, " +"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ (+m) ಈ ಮೂಲಕ ಅವರು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡದಂತೆ " +"ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" +"invite <nick> [ಕೋಣೆ]: ನಿಶ್ಚಿತ ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಈ ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ " +"ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ " +"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ " +"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"kick <nick> [ಸಂದೇಶ]: ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ. " +"ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" +"list: ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. <i>ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನೀವು " +"ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೆಲವು ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಬಹುದು.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "me <ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು>: ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: memoserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" @@ -3630,17 +3681,21 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: ಒಂದು ವಾಹಿನಿ ಅಥವ " +"ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"msg <ಅಡ್ಡಹೆಸರು> <ಸಂದೇಶ>: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು " +"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" +msgstr "names [ವಾಹಿನಿ]: ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು>: ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nickserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" @@ -3653,11 +3708,15 @@ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ " +"ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" +"operwall <ಸಂದೇಶ>: ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು " +"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: operserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" @@ -3666,56 +3725,72 @@ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" +"part [ವಾಹಿನಿ] [ಸಂದೇಶ]: ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಅಥವ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. " +"ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" +"ping [ಅಡ್ಡಹೆಸರು]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ(ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ " +"ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"query <ಅಡ್ಡಹೆಸರು> <ಸಂದೇಶ>: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು " +"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" +"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ " +"ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" +msgstr "quote [...]: ಒಂದು ಕಚ್ಛಾ(ರಾ) ಆದೇಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"remove <ಅಡ್ಡಹೆಸರು> [ಸಂದೇಶ]: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಹೊರ ಹಾಕಿ. ಹೀಗೆ " +"ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು.." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgstr "time: IRC ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]: ವಾಹಿನಿಯ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "version [nick]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ CTCP VERSION ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" +"voice <ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧> [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ಧ್ವನಿ " +"ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" +"wallops <ಸಂದೇಶ>: ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು " +"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" "whois [server] <nick>: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" +msgstr "whowas <ಅಡ್ಡಹೆಸರು>: ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3733,46 +3808,50 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "ಆದೇಶ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ " +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "execute" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" +"ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. This should never happen! msgid "Invalid response from server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ" msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" +"%s ಗೆ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇದನ್ನು " +"ಅನುಮತಿಸಿ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" +"ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -3782,29 +3861,26 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ದೋಷ: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ತಪ್ಪು ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ" msgid "Unexpected response from server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" +msgstr "BOSH ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು(ಸೆಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿದೆ. " msgid "No session ID given" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ BOSH ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನ ಆವೃತ್ತಿ" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -3897,13 +3973,11 @@ msgid "Resource" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಅಪ್ಟೈಮ್" + msgid "Logged Off" -msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ" #, c-format msgid "%s ago" @@ -3924,20 +3998,21 @@ msgid "Logo" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" +msgstr "" +"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "" +msgstr "ಇರುವಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" msgid "Un-hide From" -msgstr "" +msgstr "ಇವರಿಂದ ಅಡಗಿಸಿದಿರು" msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" +msgstr "ಇವರಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸು" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" @@ -3950,24 +4025,22 @@ msgid "Initiate _Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(_C)" -#, fuzzy msgid "Log In" -msgstr "ತಕ್ಷಣದೂತ ದಾಖಲಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" + msgid "Log Out" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ " +msgstr "ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #. 2 msgid "Chatty" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಟಿ" msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. 3 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ" +msgstr "ತೊಂದರೆ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ" msgid "JID" msgstr "JID" @@ -3984,12 +4057,14 @@ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" +"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬರೆದು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಿ. ಟಿಪ್ಪಣಿ: " +"ಪ್ರತಿ ಜಾಗವೂ ವೈಲ್ಡ್ ಕಾರ್ಡ್ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (%)" msgid "Directory Query Failed" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಶದ ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "Could not query the directory server." -msgstr "" +msgstr "ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) @@ -3999,9 +4074,10 @@ msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" +"ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ XMPP ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ." msgid "Email Address" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" @@ -4017,13 +4093,13 @@ msgstr "ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Select a user directory to search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Search Directory" msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ" msgid "_Room:" -msgstr "ಕೋಣೆ(_R)" +msgstr "ಕೋಣೆ(_R):" msgid "_Server:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)(_S) :" @@ -4047,10 +4123,10 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "" +msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಆಗಿಲ್ಲ" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್" msgid "Configuration error" msgstr "ಸಂರಚನೆ ದೋಷ" @@ -4068,7 +4144,7 @@ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" +msgstr "MUC ಅಲ್ಲದೆ ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Error retrieving room list" msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4077,17 +4153,16 @@ msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸು" msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Find Rooms" msgstr "ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗಳು:" msgid "No users found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -4102,7 +4177,7 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL" @@ -4177,28 +4252,26 @@ msgid "Change Registration" msgstr "ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" -msgstr "ಖಾತೆಮಾಹಿತಿ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Authenticating" msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Not Authorized" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ" @@ -4208,13 +4281,13 @@ msgstr "ಲಹರಿ" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "ಎರಡೂ" msgid "From (To pending)" -msgstr "" +msgstr "ಇವರಿಂದ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)" msgid "From" msgstr "ಇವರಿಂದ" @@ -4223,7 +4296,7 @@ msgstr "ಗೆ" msgid "None (To pending)" -msgstr "" +msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)" #. 0 msgid "None" @@ -4233,41 +4306,38 @@ msgid "Subscription" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು" - -#, fuzzy +msgstr "ಲಹರಿಯ(ಮೂಡ್) ಪಠ್ಯ" + msgid "Allow Buzz" -msgstr "ಅನುಮತಿಸು" +msgstr "ಝೇಂಕರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" msgid "Tune Artist" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ" + msgid "Tune Title" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" +msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Tune Album" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ಆಲ್ಬಮ್" msgid "Tune Genre" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ಶೈಲಿ" msgid "Tune Comment" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ಟಿಪ್ಪಣಿ" msgid "Tune Track" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ಹಾಡು" msgid "Tune Time" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ಸಮಯ" msgid "Tune Year" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ವರ್ಷ" msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "ರಾಗದ ತಾಣಸೂಚಿ" msgid "Password Changed" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" @@ -4302,22 +4372,22 @@ msgstr "ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು" msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Forbidden" msgstr "ನಿಷಿದ್ಧ" msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ" msgid "Item Not Found" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ XMPP ID ." msgid "Not Acceptable" msgstr "ಒಪ್ಪುವಂಥದ್ದಲ್ಲ " @@ -4335,10 +4405,10 @@ msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ" msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ" msgid "Server Overloaded" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಹೊರೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ" @@ -4356,13 +4426,13 @@ msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ" msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" msgid "Invalid authzid" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ authzid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಹಳ ದುರ್ಬಲ" @@ -4377,7 +4447,7 @@ msgstr "ತಪ್ಪು ಸ್ವರೂಪ" msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ನೆಮ್ಸ್ಪೇಸ್ನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ" msgid "Resource Conflict" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು" @@ -4386,25 +4456,25 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಯಮೀರಿದೆ" msgid "Host Gone" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" msgid "Host Unknown" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ" msgid "Improper Addressing" -msgstr "" +msgstr "ಅಸಮರ್ಪಕ ಸೂಚಿಸುವಿಕೆ" msgid "Invalid ID" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡಿ" msgid "Invalid Namespace" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್" msgid "Invalid XML" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XML" msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ ಆತಿಥೇಯಗಳು" msgid "Policy Violation" msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ" @@ -4416,31 +4486,31 @@ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ" msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML" msgid "See Other Host" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "System Shutdown" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ" msgid "Undefined Condition" -msgstr "" +msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ " msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಾಕ್ಯವೃಂದದ ಬಗೆ" msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ" msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgstr "XML ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿಲ್ಲ" msgid "Stream Error" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ದೋಷ" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" @@ -4448,11 +4518,11 @@ #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" @@ -4464,66 +4534,70 @@ #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಒದೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲು ಆಗಿಲ್ಲ " + +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಬಗೆಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಲ್ಲ." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿರಬಹುದು." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " +msgstr "" +"ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅವರು ಝೇಂಕಾರವನ್ನು " +"ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ನತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಝೇಂಕಾರ" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸದ್ದಾರೆ!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ " + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " +msgstr "" +"%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು(ಮೀಡಿಯಾ) ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n" +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s " +"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "Select a Resource" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(_C)" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" @@ -4538,39 +4612,48 @@ msgstr "register:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" +msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]: ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "" +msgstr "ban <ಬಳಕೆದಾರ> [ಕಾರಣ]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿಷೇಧಿಸಿ." msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] " +"[ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ಒಂದು ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ " +"ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: " +"ಒಂದು ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ " +"ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" +msgstr "invite <ಬಳಕೆದಾರ> [ಸಂದೇಶ]: ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಒಂದು ಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "" +"join: <ಕೋಣೆ> [ಗುಪ್ತಪದ]: ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "" +msgstr "kick <ಬಳಕೆದಾರ> [ಕಾರಣ]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಟ್ಟಿ." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" +"msg <ಬಳಕೆದಾರ> <ಸಂದೇಶ>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ " +"ಕಳುಹಿಸಿ." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" +msgstr "ping <jid>:\tಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ/ಘಟಕ/ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಿ." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "" +msgstr "buzz: ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಿ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4590,13 +4673,13 @@ msgstr "ಡೊಮೈನ್" msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" +msgstr "ಹಳೆಯ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 5223) SSL ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" msgid "Connect port" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" @@ -4611,16 +4694,16 @@ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದಿದ್ದಾರೆ." #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4638,19 +4721,22 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr " %s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ವಿತರಣೆ ವಿಫಲ : %s" -#, fuzzy msgid "XMPP Message Error" -msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ" +msgstr "XMPP ಸಂದೇಶ ದೋಷ" #, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr "" +msgstr "(ಸಂಕೇತ %s)" + +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು." msgid "XML Parse error" -msgstr "" +msgstr "XML ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ" msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" +msgstr "ಇರುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" #, c-format msgid "Error joining chat %s" @@ -4667,34 +4753,34 @@ "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀವದನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವ " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgid "_Configure Room" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)" msgid "_Accept Defaults" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊ(_A)" msgid "No reason" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ" - -#, fuzzy +msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು" - -#, fuzzy +msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4703,59 +4789,57 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ " + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರ ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ" + +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n" +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " +"ಮಾಡಿ" msgid "Edit User Mood" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಹರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + msgid "Set" -msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(_S)" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ" + msgid "Set Mood..." -msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...." - -#, fuzzy +msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ...." + msgid "Set User Nickname" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ" + msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೂ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ, " +"ಆದ್ದರಿಂದ ಸೂಕ್ತವಾದುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + msgid "Set Nickname..." -msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..." msgid "Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#, fuzzy msgid "Select an action" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably @@ -4765,39 +4849,42 @@ msgstr "\"%s\" ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. " msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವುದು \"%s\" ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.? " +"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವುದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #, c-format msgid "Unable to parse message" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "" +msgstr "ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ (ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಚವಾಗಿರಬಹುದು)" #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "ತಪ್ಪು ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ತಪ್ಪು ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" #, c-format msgid "User does not exist" @@ -4805,20 +4892,20 @@ #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅರ್ಹ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#, c-format msgid "Already logged in" -msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ(ಲಾಗಿನ್)" # , c-format #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" + +#, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" +msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು" # , c-format #, c-format @@ -4835,11 +4922,11 @@ #, c-format msgid "User is offline" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" #, c-format msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಲಹರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ" #, c-format msgid "Already in opposite list" @@ -4863,27 +4950,28 @@ #, c-format msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯ ಗುಂಪನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಗುಂಪಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "Switchboard failed" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸ್ವಿಚ್ಬೋರ್ಡ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." +msgstr "ಸೂಚನೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ" #, c-format msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ" #, c-format msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು FND ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಭಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "Not logged in" @@ -4896,7 +4984,7 @@ #, c-format msgid "Database server error" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ" #, c-format msgid "Command disabled" @@ -4908,11 +4996,11 @@ #, c-format msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ" #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪು CHL ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "Server busy" @@ -4924,7 +5012,7 @@ #, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "" +msgstr "ಪೀರ್ ಸೂಚನಾ ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Database connect error" @@ -4940,7 +5028,7 @@ #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR ನಿಯತಾಂಕಗಳು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ಸ್) ಒಂದೊ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #, c-format msgid "Unable to write" @@ -4948,7 +5036,7 @@ #, c-format msgid "Session overload" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊರ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "User is too active" @@ -4960,18 +5048,18 @@ #, c-format msgid "Passport not verified" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿ ಇಲ್ಲದ ಪರಿಚಯದ ಕಡತ" #, c-format msgid "Not expected" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ" msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, c-format msgid "Server too busy" @@ -4983,7 +5071,7 @@ #, c-format msgid "Not allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #, c-format msgid "Not accepting new users" @@ -4991,18 +5079,18 @@ #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಲಕರ ಅರಿವಿಗೆ ಬಾರದೆ ಇರುವ ಮಕ್ಕಳ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್" #, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Passport account suspended" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "Bad ticket" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" @@ -5015,73 +5103,81 @@ msgid "Other Contacts" msgstr "ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#, fuzzy msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" +msgstr "IM ಅಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='msn-wink://%s'>ಅದನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ " +"ಮಾಡಿ</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='audio://%s'>ಅದನ್ನು ಆಲಿಸಲು " +"ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "" +"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" +"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ಮಾತುಕತೆಯ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು " +"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Nudge" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯುವಿಕೆ" + +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Email Address..." -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ..." +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ MSN ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." + +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ." msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ." msgid "Set your work phone number." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ." msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "ನಿಮ್ಮಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ." msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೊಬೈಲ್ " +"ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಅಥವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgid "Allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸು" @@ -5091,20 +5187,19 @@ #, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" - -#, fuzzy +"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಈ ಕೆಳಗಿನ ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತಿವೆ:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "ಈ ಹಾಟ್ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಇಮೈಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಿಲ್ಲ." msgid "Send a mobile message." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ" @@ -5113,14 +5208,13 @@ msgstr "ಪುಟ" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಂದು ಆಟ ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + msgid "Working" -msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ" +msgstr "ಕಛೇರಿ" msgid "Has you" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" msgid "Home Phone Number" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -5135,7 +5229,7 @@ msgstr "ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದೇನೆ" msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" msgid "On the Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ" @@ -5153,7 +5247,7 @@ msgstr "ಕಲಾವಿದ" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "ಆಲ್ಬಂ" msgid "Game Title" msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -5162,46 +5256,49 @@ msgstr "ಆಫೀಸ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "" +msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "" +msgstr "ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿ..." msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "ಹಾಟ್ಮೈಲ್ ಇನ್ಬಾಕ್ಸನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Send to Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" +"MSN ಗಾಗಿ SSL ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ SSL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. " +"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Unable to Add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಂದೇಶ:" msgid "Please authorize me!" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!" @@ -5213,7 +5310,7 @@ msgstr "ಸರಿ(_O)" msgid "Error retrieving profile" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -5234,7 +5331,7 @@ msgstr "ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು" msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ" msgid "Marital Status" msgstr "ಮದುವೆ ಸ್ಥಿತಿ" @@ -5288,10 +5385,10 @@ msgstr "ಮನೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ" msgid "Personal Email" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ವಿ-ಅಂಚೆ" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಇ-ಮೈಲ್" msgid "Personal IM" -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ IM" msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" @@ -5331,10 +5428,10 @@ msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ" msgid "Work Email" -msgstr "ಕಛೇರಿ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಕಛೇರಿ ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" msgid "Work IM" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಲಸದ IM" msgid "Start Date" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ" @@ -5343,28 +5440,32 @@ msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳು" msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು" msgid "Homepage" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪುಟ:" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು MSN ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಆ " +"ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ " +"ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಆ ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರು " +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆ." + msgid "View web profile" -msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" +msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೋಡಿ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5375,58 +5476,51 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "HTTP ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು" + msgid "HTTP Method Server" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ" +msgstr "HTTP ವಿಧಾನದ ಪರಿಚಾರಕ" msgid "Show custom smileys" -msgstr "" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ" + msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" + +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#, fuzzy +msgstr "%s ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮಗೆ ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ! " + msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Unknown error! -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d)" + msgid "Unable to remove user" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " #, c-format msgid "" @@ -5444,24 +5538,34 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ " +"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." msgstr[1] "" +"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ " +"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಲಭ್ಯವಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " - -#, fuzzy +msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." - -#, fuzzy +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." +msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Writing error" msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -5474,31 +5578,34 @@ "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" - -#, fuzzy +"%s ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ:\n" +"%s" + msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ನಮ್ಮ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೆ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "HTTP ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" msgid "You have signed on from another location" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" +"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "" +msgstr "MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ MSN ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Handshaking" msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -5516,15 +5623,19 @@ msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" +"%s ರವರು ನಿಮಗೆ ವೆಬ್ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" +"%s ರವರು ತಮ್ಮ ವೆಬ್ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." msgid "Away From Computer" msgstr "" @@ -5540,7 +5651,7 @@ msgstr "ಸಮಯಮಿತಿ ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದೃಶ್ಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " @@ -5555,28 +5666,31 @@ "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ತೊಂದರೆಯಾಗಿರಬಹುದು, ಕೆಲವು ನಿಮಿಷದ ನಂತರ " +"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" +"ಸ್ವಿಚ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ" msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "ಈ ಹಾಟ್ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ" @@ -5599,10 +5713,10 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "" +msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ." msgid "Unknown error." -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ." #, c-format msgid "%s on %s (%s)" @@ -5618,7 +5732,7 @@ #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." @@ -5626,7 +5740,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "" +msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ" @@ -5654,9 +5768,8 @@ msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ" #. 3 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "ಗುಂಪು" +msgstr "ಸಿಡುಕು" #. 4 msgid "Happy" @@ -5680,21 +5793,19 @@ #. 9 msgid "Sick" -msgstr "" +msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ" #. 10 msgid "Sleepy" msgstr "ನಿದ್ದೆ!" #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" +msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" +msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ" msgid "Change your Mood" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" @@ -5723,9 +5834,8 @@ "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸರಿಯಾದ ರೂಪವು ಹೀಗಿರಬೇಕು: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5734,6 +5844,7 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. pin msgid "PIN" @@ -5754,35 +5865,32 @@ msgid "Mobile Number" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ" -#, fuzzy msgid "Update your Profile" -msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ MXit ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು" msgid "View Splash" -msgstr "" +msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "About" msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..." +msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" +msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ..." #. display plugin version msgid "About..." @@ -5891,234 +5999,204 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#, fuzzy msgid "Loading menu..." -msgstr "ದಾಖಲಾತಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + msgid "Status Message" -msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶ" + msgid "Hidden Number" -msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು" - -#, fuzzy +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" msgstr "WAP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" -#, fuzzy msgid "Connect via HTTP" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" +msgstr "HTTP ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "ಎರಚು-ತೆರೆ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" +msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ..." #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s ರವರು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ನಲ್ಲಿ " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + msgid "Message Error" -msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ" +msgstr "ಸಂದೇಶ ದೋಷ" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಸ್ಚಿತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ, %d, ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಮಾಹಿತಿ : %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ MXit ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Status Error" -msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ದೋಷ" + msgid "Mood Error" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಲಹರಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Invitation Error" -msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಆಮಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "Subscription Error" -msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ದೋಷ" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ " - -#, fuzzy +msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು " - -#, fuzzy +msgstr "MultiMx ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "MultiMx ಆಮಂತ್ರಣ ದೋಷ" + msgid "Profile Error" -msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದೋಷ" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "MXit ಇಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "ಕಳಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" + msgid "Invited" -msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" +msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತ" # ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . -#, fuzzy msgid "Rejected" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" - -#, fuzzy +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + msgid "Deleted" -msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" +msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗಿದೆ" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit ಪ್ರಚಾರ" + msgid "More Information" -msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" #, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಇಲ್ಲ: %s" + msgid "User lookup" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕಾಟ" + msgid "Reading challenge" -msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " +msgstr "ಓದುವ ಸವಾಲು" msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸವಾಲಿನ ಗಾತ್ರ" + msgid "Logging in" -msgstr "ದಾಖಲಾತಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." +msgstr "MySpaceIM - ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ MySpace ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" - -#, fuzzy +"ನೀವು ಹೊಸದೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? (ಸೂಚನೆ: ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!)" + msgid "Lost connection with server" -msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used -#, fuzzy msgid "New mail messages" -msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(_m)" +msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು" msgid "New blog comments" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ನ ಹೊಸ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು" msgid "New profile comments" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "New friend requests!" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರ ಮನವಿಗಳು!" msgid "New picture comments" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "MySpace" -msgstr "" +msgstr "MySpace" msgid "IM Friends" -msgstr "" +msgstr "IM ಸ್ನೇಹಿತರು" #, c-format msgid "" @@ -6128,14 +6206,18 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ " +"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)" msgstr[1] "" +"%d ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ " +"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)" msgid "Add contacts from server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ, ಸಂಕೇತ %d: %s" #, c-format msgid "" @@ -6143,142 +6225,136 @@ "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" +"%s ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ %zu ಎನ್ನುವುದು ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವಾದಂತಹ %d " +"ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings.changePassword ಗೆ ತೆರಳಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Incorrect username or password" msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ" msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM ದೋಷ" + msgid "Invalid input condition" -msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ತಪ್ಪು ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ" + msgid "Failed to add buddy" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." +msgstr "'addbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." msgid "persist command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "persist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" +msgstr "'delbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "blocklist command failed" -msgstr "" +msgstr "blocklist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "Missing Cipher" -msgstr "" +msgstr "ಸಿಫರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" +msgstr "RC4 ಸಿಫರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"RC4 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ (>= 2.0.1) libpurple ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ. MySpaceIM ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡ್ " +"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" +msgstr "MySpace.com ಇಂದ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Importing friends failed" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." - -#, fuzzy +msgstr "ಜನರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." + msgid "Change IM name..." -msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..." +msgstr "IM ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." msgid "myim URL handler" -msgstr "" +msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" +msgstr "ಈ myim URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯುವ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಯಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Show headline in status text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + msgid "Send emoticons" -msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಎಮೋಟಿಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ)" + msgid "Base font size (points)" -msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಪಾಯಿಂಟ್ಗಳು)" + msgid "User" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" msgid "Headline" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + msgid "Song" -msgstr "ಶಬ್ಧ" +msgstr "ಹಾಡು" msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ನೇಹಿತರು" + msgid "Client Version" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿ" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." + msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ" +msgstr "MySpaceIM - ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + msgid "Please try another username:" -msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -6287,120 +6363,117 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸು" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಹೊಡೆತ" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "ವಿಷಯ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಬೆಳಕು" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಚುಂಬನ" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚುಂಬಿಸಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಚುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳು" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ತಪರಾಕಿ" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರಿಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಚಿವುಟು" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr " %s ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚಿವುಟಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರವನ್ನು ಚಿವುಟಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಬಡ್ತಿ(ಹೈ-ಫೈವ್)" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಕುರಿ" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6410,27 +6483,27 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಅಸಮ್ಮತಿ" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್) ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Unable to write to network" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Unable to read from network" msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Error communicating with server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" msgid "Conference not found" msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" @@ -6457,46 +6530,46 @@ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಒಂದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Cannot add yourself" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು(ಆರ್ಕೈವ್) ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" +"ನೀವು ಹಲವು ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಎರಡುಸಲ ಸೇರಿಸಿವಂತಿಲ್ಲ" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ" + msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "ನೀವು ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ" msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ" msgid "The user has blocked you" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" @@ -6505,25 +6578,28 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" +"ಇದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಹತ್ತಕ್ಕಿಂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರು " +"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಅಥವ ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದೀರಿ" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆದಾರರನ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format @@ -6537,53 +6613,58 @@ #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" +"%s ರವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" +"ಪರಿಚಾರದಕದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು %s ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" +"%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +"ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಖಾಸಗಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "" +msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Telephone Number" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -6592,7 +6673,7 @@ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಿರುದು" msgid "Mailstop" -msgstr "" +msgstr "ಮೈಲ್ಸ್ಟಾಪ್" msgid "User ID" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು" @@ -6640,12 +6721,15 @@ msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s ರವರು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವು ಅವರಿಗೆ ತಲುಪಿಲ್ಲ ಎಂದು " +"ತೋರುತ್ತಿದೆ." + msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪರಿಚಾರಕದ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ" @@ -6661,7 +6745,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "ನೋವೆಲ್ ಗ್ರೂಪ್ವೈಸ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" msgid "Server address" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ವಿಳಾಸ" @@ -6669,36 +6753,44 @@ msgid "Server port" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#. Note to translators: %s in this string is a URL #, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n" +msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +"ನೀವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಹತ್ತು " +"ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು " +"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + msgid "Could not join chat room" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6710,12 +6802,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" +msgstr "AIM ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6727,72 +6818,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" +msgstr "ICQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ " msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ." msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Direct IM established" -msgstr "" +msgstr "ನೇರ IM ಅನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" +"%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದರು, ಆದರೆ ನೇರ IM ಯಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s " +"ವರೆಗಿನ ಗಾತ್ರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" +msgstr "%s ಕಡತವು %s ನಷ್ಟಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." msgid "Invalid error" msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" msgid "Invalid SNAC" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC" msgid "Rate to host" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ" msgid "Rate to client" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ" msgid "Service unavailable" msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Service not defined" -msgstr "" +msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC" msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Not supported by client" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Reply too big" msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು." @@ -6804,25 +6896,25 @@ msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ" msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ" msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" msgid "List overflow" msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ" @@ -6834,49 +6926,45 @@ msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ" msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಟ್ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಟ್ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಟ್ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಟ್ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಬಾಟ್ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ." - -#, fuzzy +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + msgid "Offline message store full" -msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -6884,22 +6972,29 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" +"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನೀವು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರು ನಾವು " +"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದೆ ಇರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಅವರು ಯಾವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ AIM/ICQ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಸುಧಾರಿತ " +"ಖಾತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.)" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" +"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಒಂದೊ ನೀವು ಮತ್ತು %s ವಿಭಿನ್ನವಾದ " +"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಅಥವ %s ಒಂದು ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.)" #. Label msgid "Buddy Icon" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆ" msgid "Voice" msgstr "ಧ್ವನಿ" msgid "AIM Direct IM" -msgstr "" +msgstr "AIM ನೇರ IM" msgid "Get File" msgstr "ಕಡತ ಪಡೆಯಿರಿ" @@ -6908,68 +7003,67 @@ msgstr "ಆಟಗಳು" msgid "Add-Ins" -msgstr "" +msgstr "ಆಡ್-ಇನ್ಗಳು" msgid "Send Buddy List" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ" msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "ICQ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕ" msgid "AP User" -msgstr "" +msgstr "AP ಬಳಕೆದಾರ" msgid "ICQ RTF" -msgstr "" +msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" -msgstr "" +msgstr "Nihilist" msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" +msgstr "ICQ ಪರಿಚಾರಕ ರಿಲೆ" msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "Old ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" msgid "ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಪ್ಟಾಪ್" msgid "Security Enabled" -msgstr "" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" msgid "Video Chat" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಾತುಕತೆ" msgid "iChat AV" -msgstr "" +msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" -msgstr "" +msgstr "ಲೈವ್ ವೀಡಿಯೊ" msgid "Camera" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" + msgid "Screen Sharing" -msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ" msgid "Free For Chat" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಮುಕ್ತ" msgid "Not Available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Occupied" -msgstr "" +msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Web Aware" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ" msgid "Invisible" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ" @@ -6978,29 +7072,28 @@ msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" msgid "Warning Level" -msgstr "" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟ" msgid "Buddy Comment" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "BOS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" + msgid "Username sent" -msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕುಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, c-format msgid "" @@ -7008,36 +7101,38 @@ "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ " +"ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ " +"ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " +"ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" - -#, fuzzy +"ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಸದ್ಯದಲ್ಲೆ ಕಡಿದು ಹೋಗಲಿದೆ. ಹಾಗಾದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ನೋಡಿ." + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸರಿಯಾದ AIM ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸರಿಯಾದ ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Received authorization" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "AOL ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಾರ ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ." #. username connecting too frequently msgid "" @@ -7045,11 +7140,14 @@ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. " +"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು " +"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ" #. IP address connecting too frequently msgid "" @@ -7057,32 +7155,33 @@ "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" - -#, fuzzy +"ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. " +"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು " +"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದಿ SecurID ಕೀಲಿಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" msgid "Enter SecurID" -msgstr "" +msgstr "SecurID ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" +msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ೬ ಅಂಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." msgid "Password sent" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ." msgid "No reason given." -msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ." msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:" #, c-format msgid "" @@ -7090,14 +7189,19 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" +"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು " +"ಅವರು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n" +"%s" msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" +msgstr "ICQ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" +"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಅವರು " +"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ." #, c-format msgid "" @@ -7106,6 +7210,10 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" +"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ\n" +"\n" +"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -7114,6 +7222,10 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" +"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ICQ ಪುಟವು ಬಂದಿದೆ\n" +"\n" +"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -7122,31 +7234,39 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" +"ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ICQ ಇಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ [%s]\n" +"\n" +"ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: \n" +"%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "ICQ ಬಳಕೆದಾರ %u ರವರು ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸಿ(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" +"%hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." msgstr[1] "" +"%hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" -msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "" +"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." #, c-format msgid "" @@ -7154,44 +7274,56 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" +"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." msgstr[1] "" - -#, fuzzy, c-format +"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" -msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" -msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "" +"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." msgstr[1] "" - -#, fuzzy, c-format +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." + +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "(%s) ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "ಸಂದೇಶ: %s ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7201,31 +7333,28 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" msgid "Online Since" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" msgid "Member Since" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ" msgid "Capabilities" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು" msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಸಂಪರ್ಕವು ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು." #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" - -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" +"[ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +"ಹೊಂದಿದೆ.]" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆ %s ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." msgid "Mobile Phone" msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ" @@ -7254,21 +7383,21 @@ msgstr "ಜಾಲಪುಟ" msgid "Pop-Up Message" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪಪ್) ಸಂದೇಶ" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರುಗಳು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವ ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ನಿಮಗೆ ಬರಲಿದೆ." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "ಖಾತೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಕೋರಲಾಗಿದೆ" @@ -7278,34 +7407,45 @@ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ " +"ಹೆಸರು ಮೂಲ ಹೆಸರಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣನ್ನು ಅದನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ " +"ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮನವಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಾಕಿ ಇರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು " +"ಒದಗಿಸಿರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" +"ದೋಷ 0x%04x: ಒದಗಿಸಿರುವ ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -7316,7 +7456,7 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr " %s ಇವರ ವಿ-ಅಂಚೆವಿಳಾಸ - %s" +msgstr " %s ಇವರ ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವು %s ಆಗಿದೆ" msgid "Account Info" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" @@ -7324,15 +7464,20 @@ msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು " +"ನೇರವಾಗಿ (ಡೈರೆಕ್ಟ್) ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು." msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "" +msgstr "AIM ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" +"ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲೆ ನೀವು ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲ್) " +"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ " +"ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಇದನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, c-format msgid "" @@ -7342,10 +7487,14 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgstr[1] "" +"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Profile too long." -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #, c-format msgid "" @@ -7355,10 +7504,14 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgstr[1] "" +"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Away message too long." -msgstr "" +msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #, c-format msgid "" @@ -7366,39 +7519,47 @@ "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. " +"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ " +"ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, " +"ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು." + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು AIM ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. " +"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕ್ಷಣಗಳ ನಂತರ ಮತ್ತೆ " +"ಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು." msgid "Orphans" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಅನಾಥರು" + +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . " -"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ " +"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವುದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. " +"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ." msgid "(no name)" -msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲ)" + +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" -msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" +msgstr "" +"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " +"ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೇ?" msgid "Authorization Given" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ" @@ -7407,6 +7568,8 @@ #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು " +"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ." msgid "Authorization Granted" msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ." @@ -7418,76 +7581,83 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಈ " +"ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n" +"%s" msgid "Authorization Denied" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "_Exchange:" -msgstr "ವಿನಿಮಯ:(_E)" +msgstr "ವಿನಿಮಯ(_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು AIM ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ " +"ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" +msgstr "iTunes ಮ್ಯೂಸಿಕ್ ಸ್ಟೋರ್ ಲಿಂಕ್" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು %s ರವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನೇರ IM ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ." msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" - -#, fuzzy +"ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪಾಯ ಎಂದು " +"ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + msgid "C_onnect" -msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" + msgid "You closed the connection." -msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" +msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದ್ದೀರಿ." msgid "Get AIM Info" -msgstr "" +msgstr "AIM ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Get Status Msg" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "End Direct IM Session" -msgstr "" +msgstr "ನೇರವಾದ IM ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು" msgid "Direct IM" -msgstr "" +msgstr "ನೇರವಾದ IM" msgid "Re-request Authorization" -msgstr "" +msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" msgid "Require authorization" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ (ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ SPAM ಬರತೊಡಗುತ್ತದೆ!)" msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "" +msgstr "ICQ ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೇವಲ ದೊಡ್ಡಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿಜಾಗಗಳು ಮಾತ್ರ " +"ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ." msgid "Change Address To:" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ" @@ -7502,191 +7672,179 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" +"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಮರಳಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ " +"\"ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಮರಳಿ-ಮನವಿ ಮಾಡಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. " msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "" +msgstr "ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುವ ಗೆಳೆಯನ ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + msgid "_Search" -msgstr "ಹುಡುಕಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" + msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಸೂಚಿಸಿ (ಜಾಲ).." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಿಸಿ (ಜಾಲ)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "" +msgstr "IM ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (web)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ..." msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + msgid "Use clientLogin" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ" +msgstr "clientLogin ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಹಾಗ ನೇರ IM ಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ\n" +"AIM/ICQ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿ (ನಿಧಾನವಾಗಿದ್ದರೂ\n" +"ಸಹ ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡುವುದಿಲ್ಲ)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "%s ರವರು %s:%hu ಯಲ್ಲಿ ನೇರ IM ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "" +msgstr "%s:%hu ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ರವರು %s ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಿದ್ದಾರೆ" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" +"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ಗಣಕಗಳ ನಡುವೆ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು IM ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ " +"ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡವುವುದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನಕ್ಕೆ " +"ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)" + msgid "Pisces" -msgstr "ದನಿಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೀನ(ಪೈಸೀಸ್)" + msgid "Aries" -msgstr "ವಿಳಾಸ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೇಷ(ಏರೀಸ್)" + msgid "Taurus" -msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" - -#, fuzzy +msgstr "ವೃಷಭ(ಟಾರಸ್)" + msgid "Gemini" -msgstr "ಜರ್ಮನ್" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಿಥುನ(ಜೆಮಿನಿ)" + msgid "Cancer" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಕಟಕ(ಕ್ಯಾನ್ಸರ್)" msgid "Leo" -msgstr "" +msgstr "ಸಿಂಹ(ಲಿಯೊ)" msgid "Virgo" -msgstr "" +msgstr "ಕನ್ಯಾ(ವಿರ್ಗೊ)" msgid "Libra" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ತುಲಾ(ಲಿಬ್ರಾ)" + msgid "Scorpio" -msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ" +msgstr "ವೃಷ್ಚಿಕ(ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯೊ)" msgid "Sagittarius" -msgstr "" +msgstr "ಧನು(ಸ್ಯಾಜಿಟೇರಿಯಸ್)" msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಕರ(ಕ್ಯಾಪ್ರಿಕಾರ್ನ್)" + msgid "Rat" -msgstr "ಕಚ್ಚಾ" - -#, fuzzy +msgstr "ಇಲಿ" + msgid "Ox" -msgstr "ಓ" - -#, fuzzy +msgstr "ಎತ್ತು" + msgid "Tiger" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" +msgstr "ಹುಲಿ" msgid "Rabbit" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಲ" msgid "Dragon" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಡ್ರಾಗನ್" + msgid "Snake" -msgstr "ಉಳಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಹಾವು" + msgid "Horse" -msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ" +msgstr "ಕುದುರೆ" msgid "Goat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೇಕೆ" + msgid "Monkey" -msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕೋತಿ" + msgid "Rooster" -msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ" +msgstr "ಹುಂಜ" msgid "Dog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನಾಯಿ" + msgid "Pig" -msgstr "ಪಿಂಗ್" +msgstr "ಹಂದಿ" msgid "Other" msgstr "ಇತರ" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "ಅದೃಶ್ಯ" +msgstr "ಗೋಚರ" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾತ್ರ" + msgid "Private" -msgstr "ಖಾಸಗಿತನ" - -#, fuzzy +msgstr "ಖಾಸಗಿ" + msgid "QQ Number" -msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" +msgstr "QQ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Country/Region" msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ" @@ -7700,9 +7858,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ" +msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ" msgid "Cellphone Number" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -7710,84 +7867,69 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "ನಗರ" - -#, fuzzy +msgstr "ನಗರ/ಪ್ರದೇಶ" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + msgid "Publish Contact" -msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "College" msgstr "ಕಾಲೇಜು:" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ" +msgstr "ಜಾತಕ" msgid "Zodiac" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ರಾಶಿಚಕ್ರ" + msgid "Blood" -msgstr "ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟ" - -#, fuzzy +msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು" + msgid "True" -msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಜ" + msgid "False" -msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸುಳ್ಳು" + msgid "Modify Contact" -msgstr "ಖಾತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + msgid "Modify Address" -msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ತಿದ್ದಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" + msgid "Modify Information" -msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" msgid "Update" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Mobile" -msgstr "ಸಂಚಾರಿ" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್" msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "_ಗೆಳೆಯ" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿ" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಅವರ ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + msgid "_Modify" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" - -#, fuzzy +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Server says:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ:" @@ -7798,17 +7940,15 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "%s ಸೇರಲು ಆಮಂತ್ರಣ ಅಗತ್ಯ" - -#, fuzzy +msgstr "%u ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + msgid "Add buddy question" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + msgid "Enter answer here" -msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" +msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" msgid "Send" msgstr "ಕಳಿಸಿ" @@ -7816,56 +7956,47 @@ msgid "Invalid answer." msgstr "ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ." -#, fuzzy msgid "Authorization denied message:" -msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:" + msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ." + +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%d ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#, fuzzy +msgstr "%u ಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + msgid "Enter request here" msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" msgid "Would you be my friend?" msgstr "ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "QQ ಗೆಳೆಯ" + msgid "Add buddy" -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" - -#, fuzzy +msgstr "ತಪ್ಪು QQ ಸಂಖ್ಯೆ" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " - -#, fuzzy +msgstr "%d ರವರು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ " + msgid "No reason given" -msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" #. only need to get value #, c-format @@ -7876,9 +8007,9 @@ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" # ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" +msgstr "%s ಇಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7891,294 +8022,267 @@ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:" msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun" + msgid "Please enter Qun number" -msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Qun ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಶಾಶ್ವತ Qun ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಬಹುದು\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ)" + msgid "Not member" msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ" msgid "Member" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸದಸ್ಯ" + msgid "Requesting" -msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕೋರಿಕೆ" + msgid "Admin" -msgstr "ಆಡಳಿತಗಾರ:" - -#, fuzzy +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + msgid "Notice" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸೂಚನೆ" + msgid "Detail" -msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" +msgstr "ವಿವರ" msgid "Creator" msgstr "ರಚಿಸಿದವರು" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು" - -#, fuzzy +msgstr "ನನ್ನ ಕುರಿತು" + msgid "Category" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ವರ್ಗ" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "ಈ ಗುಂಪು ಇತರರನ್ನು ಸೇರಲು ಅನುಮತಿಸುವದಿಲ್ಲ" - -#, fuzzy +msgstr "Qun ಇತರರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ" +msgstr "QQ Qun ಸೇರಿರಿ" msgid "Input request here" msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." - -#, fuzzy +msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun %s ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "Qun %u ಸೇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ" msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + msgid "Failed:" -msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" +msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" + msgid "Quit Qun" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ" +msgstr "Qun ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಸೂಚನೆ, ನೀವು ಇದರ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, \n" +"ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..." - -#, fuzzy +msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನಮಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." - -#, fuzzy +msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ" + msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr "ನೀವು ಈಗ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" msgid "Setup" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"Qun %u ಗೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು %u ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Qun %u ಗೆ ಸೇರುವುದನ್ನು %u ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ %s ಗಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ</b>" + +#, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.</b>" + +#, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಹೊಸ ಗೆಳೆಯ %u ರವರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</b>" + +#, c-format msgid "Unknown-%d" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ)" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ-%d" + msgid "Level" -msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಮಟ್ಟ" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "ಸಂಚಾರಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಫ್ರಮ್ಮೊಬೈಲ್" + msgid " BindMobile" -msgstr "ಸಂಚಾರಿ" +msgstr "ಬೈಂಡ್ಮೊಬೈಲ್" msgid " Video" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " ವೀಡಿಯೋ" + msgid " Zone" -msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ವಲಯ" msgid "Flag" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಗುರುತು" + msgid "Ver" -msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" +msgstr "Ver" msgid "Invalid name" msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ಒಟ್ಟು ಆನಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರು</b>: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಟ್ಯಾಗ್</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಧಾನ</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>ಐಪಿ ವಿಳಾಸ:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ನನ್ನ ಅಂತರಜಾಲ IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಕಳೆದದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ" -#, fuzzy msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>" +msgstr "<p><b>ಮೂಲ ಕತೃ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್) ದೇಣಿಗೆದಾರರು</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>ಸುಂದರವಾದ ತೇಪೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> " - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>ವಂದನೆ</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>" +msgstr "<p><b>ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಪರೀಕ್ಷಕರು</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "ಹಾಗು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ... ಧನ್ಯವಾದಗಳು!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>ಹಾಗು, ಹಿಂದಿನಕೋಣೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗರು...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<i>ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ!</i> :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು" - -#, fuzzy +msgstr "OpenQ %s ಕುರಿತು" + msgid "Change Icon" -msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Change Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಎಲ್ಲಾ QQ Quns ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು" - -#, fuzzy +msgstr "OpenQ ಕುರಿತು" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8190,30 +8294,26 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" - -#, fuzzy +msgstr "QQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" + msgid "Auto" -msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ವಯಂ" + msgid "Select Server" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" +msgstr "TCP ಯ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿ" msgid "Show server notice" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -8222,72 +8322,63 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " - -#, fuzzy +msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " - -#, fuzzy +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ(ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್)" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" +msgstr "ಟೋಕನ್ನ ಗಾತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX ಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" -msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಿಕೆ" msgid "Checking captcha" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + msgid "Captcha Image" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಚಿತ್ರ" + msgid "Enter code" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಮಾಹಿತಿ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ (0x%02X)" #, c-format msgid "" @@ -8296,30 +8387,26 @@ msgstr "" msgid "Socket error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ದೋಷ" + msgid "Getting server" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." - -#, fuzzy +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + msgid "Requesting token" -msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgstr "ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪರಿಚಾರಕ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" msgid "Connecting to server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "ದೋಷ" +msgstr "QQ ದೋಷ" # , c-format #, c-format @@ -8334,23 +8421,24 @@ "%s\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "ಇವರಿಂದ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ಇಂದ:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೂಚನೆಗಳು %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s ಇಂದ ಪರಿಚಾರಕದ ಸೂಚನೆಗಳು: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ SERVER CMD" #, c-format msgid "" @@ -8358,32 +8446,29 @@ "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Command" -msgstr "ಆದೇಶ" +msgstr "QQ Qun ಆಜ್ಞೆ" #, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#, fuzzy msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." - -#, fuzzy +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ LOGIN CMD" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ CLIENT CMD" + +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು %s ಎಂದು ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" +msgstr "%d ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" msgid "File Send" msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸಿ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." +msgstr "%d ರವರು %s ನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -8398,34 +8483,34 @@ msgstr " %s ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿ" msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Sending Handshake" -msgstr "" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Login Redirected" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಮರು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Forcing Login" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Starting Services" msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -8434,9 +8519,10 @@ msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" +"ಅದೇ ಸಮಯದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು %s ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ" msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "" +msgstr "ಅದೇಸಮಯದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಪ್ರಕಟಣೆ" #, c-format msgid "Announcement from %s" @@ -8453,7 +8539,7 @@ msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Place Closed" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" msgid "Microphone" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್" @@ -8467,24 +8553,21 @@ msgid "File Transfer" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ " -#, fuzzy msgid "Supports" -msgstr "ಬೆಂಬಲ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ" + msgid "External User" -msgstr "" -"\n" -"<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b>" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ" msgid "Create conference with user" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಮೇಳನವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನೂ ಹಾಗು %s ರವರಿಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "New Conference" msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ" @@ -8543,7 +8626,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರುವ ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್" msgid "User Name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" @@ -8552,7 +8635,7 @@ msgstr "ಸೇಮ್ಟೈಂ ಗುರುತು" msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "" +msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #, c-format msgid "" @@ -8581,22 +8664,22 @@ "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "" msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಮಾತ್ರ" msgid "Merge List from Server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "" msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸಿ" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" @@ -8633,7 +8716,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ : ಗುಂಪು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" @@ -8664,14 +8747,14 @@ msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Search for a user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" @@ -8751,25 +8834,25 @@ msgstr "" msgid "IM With Password" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" +msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Set IM Password" -msgstr "" +msgstr "IM ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" msgid "Get Public Key" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Show Public Key" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Could not load public key" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "User Information" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ" @@ -8779,7 +8862,7 @@ #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಂಬಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " @@ -8800,7 +8883,7 @@ msgstr "" msgid "_Import..." -msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(_I)" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(_I)..." msgid "Select correct user" msgstr "ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" @@ -8828,7 +8911,7 @@ msgstr "ಅತಿಕ್ರಿಯಾಶೀಲ" msgid "Robot" -msgstr "" +msgstr "ರೊಬೊಟ್" msgid "Jealous" msgstr "ಅಸೂಯೆ" @@ -8843,7 +8926,7 @@ msgstr "ಆತುರ" msgid "User Modes" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಗಳು" msgid "Preferred Contact" msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ" @@ -8861,25 +8944,25 @@ msgstr "" msgid "Reset IM Key" -msgstr "" +msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" msgid "IM with Password" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM" msgid "Get Public Key..." -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ..." msgid "Kill User" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೊಲ್ಲು" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "" msgid "_Passphrase:" -msgstr "ಪ್ರವೇಶನುಡಿ(_P)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" @@ -8889,7 +8972,7 @@ msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ" msgid "Cannot get channel information" -msgstr "" +msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" @@ -8901,16 +8984,16 @@ #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸ್ಥಾಪಕರು:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸಿಫರ್:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" @@ -8918,7 +9001,7 @@ #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "" +msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಕ್ರಮಗಳು:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" @@ -8933,13 +9016,13 @@ #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..." msgid "Channel Passphrase" -msgstr "" +msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" +msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #, c-format msgid "" @@ -8960,7 +9043,7 @@ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." @@ -9074,7 +9157,7 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" @@ -9141,7 +9224,7 @@ msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು" msgid "Status Text" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯ" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" @@ -9150,7 +9233,7 @@ msgstr "" msgid "_More..." -msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..(_M)" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು(_M)..." msgid "Detach From Server" msgstr "" @@ -9170,9 +9253,8 @@ msgid "Cannot get room list" msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#, fuzzy msgid "Network is empty" -msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" msgid "No public key was received" msgstr "" @@ -9224,7 +9306,7 @@ msgstr "" msgid "WATCH" -msgstr "" +msgstr "ಗಮನಿಸು" #, fuzzy msgid "Cannot watch user" @@ -9440,20 +9522,26 @@ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" +#, fuzzy msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" +"join: <ವಾಹಿನಿ> [ಗುಪ್ತಪದ]: ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "list: List channels on this network" msgstr "" msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" +msgstr "whois <ಅಡ್ಡಹೆಸರು>: ನಿಶ್ಚಿತ ಅಡ್ಡಹೆಸರಿನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" +"msg <ಅಡ್ಡಹೆಸರು> <ಸಂದೇಶ>: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು " +"ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" +"query <ಅಡ್ಡಹೆಸರು> [<ಸಂದೇಶ>]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ " +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ." msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" @@ -9463,6 +9551,8 @@ msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" +"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ " +"ಸೇರಿಸಬಹುದು" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" @@ -9592,7 +9682,7 @@ #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ: \t\t%s\n" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -10189,13 +10279,13 @@ msgstr "ಯಾರಾದರೂ " msgid "_Class:" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ(_C):" msgid "_Instance:" msgstr "" msgid "_Recipient:" -msgstr "ಸ್ವೀಕಾರಕರ್ತರು(_R)" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು(_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" @@ -10311,11 +10401,9 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#, fuzzy msgid "_Yes" msgstr "ಹೌದು(_Y)" -#, fuzzy msgid "_No" msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)" @@ -10323,7 +10411,7 @@ #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. msgid "_Accept" -msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(_A)" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. @@ -10574,12 +10662,11 @@ msgid "Login Options" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#, fuzzy msgid "Pro_tocol:" -msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ " +msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್(_t): " msgid "_Username:" -msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು(_U):" #, fuzzy msgid "Remember pass_word" @@ -10589,22 +10676,19 @@ msgid "User Options" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#, fuzzy msgid "_Local alias:" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್(_L):" + msgid "New _mail notifications" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆಗಳು(_m):" #. Buddy icon #, fuzzy msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "_ಮುಂದುವರಿದ" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10641,13 +10725,13 @@ msgstr "ನೀವು ಸಂಧಿಸುತ್ತಿರುವ ಚಿಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು" msgid "Proxy _type:" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆ(_t):" msgid "_Host:" -msgstr "_ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ(_H):" msgid "_Port:" -msgstr "_ಪೋರ್ಟು" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" msgid "Pa_ssword:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):" @@ -10663,14 +10747,13 @@ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "_Basic" -msgstr "_ಸರಳ" +msgstr "ಸರಳ(_B)" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ " +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ(_r) " msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -10840,56 +10923,50 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲ ಖಡ್ಡಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "ಖಾತೆ:" +msgstr "ಖಾತೆ(_c)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n" -#, fuzzy msgid "Room _List" -msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(_L)" msgid "_Block" -msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ(_B)" - -#, fuzzy +msgstr "ನಿಷೇಧಿಸು(_B)" + msgid "Un_block" -msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" +msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)" msgid "Move to" msgstr "" msgid "Get _Info" -msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(_I)" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆ(_I)" msgid "I_M" -msgstr "_ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "I_M" + msgid "_Audio Call" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (_A)" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" + msgid "_Video Call" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" - -#, fuzzy +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕರೆ(_V)" + msgid "_Send File..." -msgstr "_ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)..." #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ(_P)" msgid "View _Log" -msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(_L)" +msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)" #, fuzzy msgid "Hide When Offline" @@ -10900,7 +10977,7 @@ msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" msgid "_Alias..." -msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..." +msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)..." msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)" @@ -10913,23 +10990,22 @@ msgid "Remove Custom Icon" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#, fuzzy msgid "Add _Buddy..." -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸು(_B)..." #, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "_Delete Group" -msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(_D)" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" msgid "_Rename" -msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸಿ(_R)" +msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸು(_R)" #. join button msgid "_Join" -msgstr "_ಸೇರು" +msgstr "ಸೇರು(_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಜೋಡಣೆ" @@ -10943,10 +11019,10 @@ msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ" msgid "_Collapse" -msgstr "_ಕುಗ್ಗಿಸಿ" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_C)" msgid "_Expand" -msgstr "_ವಿಸ್ತರಿಸಿ" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು(_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" @@ -10964,19 +11040,19 @@ #. Buddies menu msgid "/_Buddies" -msgstr "/_ಗೆಳೆಯರು" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು(_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..." +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ(_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ(_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)..." #, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" @@ -11003,23 +11079,23 @@ msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸು(_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/ಪರಮಮಿತ್ರರು/ಗುಂಪನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸು(_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಹೊರಕ್ಕೆ" +msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊರಕ್ಕೆ(_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" -msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು" +msgstr "/ಖಾತೆಗಳು(_A)" #, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" @@ -11027,10 +11103,11 @@ #. Tools msgid "/_Tools" -msgstr "/_ಸಾಧನಗಳು" - +msgstr "/ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" + +#, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ _ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಟೂಲ್" +msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ(_P)" #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" @@ -11040,31 +11117,39 @@ msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ" +#, fuzzy msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" +#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಇಚ್ಛೆಗಳು" +#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಖಾಸಗಿಮಾಹಿತಿ" +#, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು" +#, fuzzy msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಕೋ_ಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +#, fuzzy msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸಿಸ್ಟಂ _ಲಾಗ್" +#, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ಪರಿಕರಗಳು/ಶಬ್ಧ _ಬೇಡ" #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/_ಸಹಾಯ" - +msgstr "/ನೆರವು(_H)" + +#, fuzzy msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ಸಹಾಯ/ಆ_ನ್ಲೈನ್ ಸಹಾಯ" @@ -11305,13 +11390,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit Account" -msgstr "_ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" msgid "No actions available" msgstr "ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "_Disable" -msgstr "_ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)" msgid "/Tools" msgstr "/ಸಾಧನಗಳು" @@ -11340,11 +11425,12 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "_Buddy:" msgstr "_ಗೆಳೆಯ" msgid "_Message:" -msgstr "_ಸಂದೇಶ:" +msgstr "ಸಂದೇಶ(_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" @@ -11357,7 +11443,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಿ" msgid "_Search for:" -msgstr "_ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ: " +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):" msgid "Un-Ignore" msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಬೇಡ" @@ -11399,9 +11485,11 @@ msgstr "" #. Conversation menu +#, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "/_ಮಾತುಕತೆ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ _ಸಂದೇಶ..." @@ -11409,12 +11497,15 @@ msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಹುಡುಕಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ..." @@ -11437,24 +11528,31 @@ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ _ಕಳಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ಉಪಕರಣ ಸೇರಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಇನ್ನಷ್ಟು" +#, fuzzy msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಅಲಿಯಾಸ್..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..." @@ -11462,25 +11560,31 @@ msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಸೇರಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" +#, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/Insert Imag_e..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ" #. Options msgid "/_Options" -msgstr "/_ಆಯ್ಕೆಗಳು" - +msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)" + +#, fuzzy msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" @@ -11490,6 +11594,7 @@ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "" +#, fuzzy msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸಮಯಮುದ್ರೆ _ತೋರಿಸಿ" @@ -11526,6 +11631,7 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ ಕಳಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ..." @@ -11916,6 +12022,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "ಒಪೆರಾ" + msgid "Punjabi" msgstr "" @@ -12022,6 +12132,9 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು:</FONT> <A HREF=\"http://" +"developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/" +"><BR/>" #, c-format msgid "" @@ -12065,8 +12178,9 @@ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ" msgid "_Name" -msgstr "_ಹೆಸರು" - +msgstr "ಹೆಸರು(_N)" + +#, fuzzy msgid "_Account" msgstr "_ಖಾತೆ" @@ -12146,6 +12260,7 @@ msgid "Remove Group" msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" +#, fuzzy msgid "_Remove Group" msgstr "_ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" @@ -12169,6 +12284,7 @@ msgid "Remove Chat" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" +#, fuzzy msgid "_Remove Chat" msgstr "_ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" @@ -12191,17 +12307,14 @@ msgid "New _Message..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..." -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" + msgid "Plu_gins" -msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು(_g)" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು " +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)" #, fuzzy msgid "Mute _Sounds" @@ -12263,16 +12376,20 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:" +#, fuzzy msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಿ" +#, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" msgstr "ಮು_ಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #. "Download Details" arrow +#, fuzzy msgid "File transfer _details" msgstr "_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿವರ" +#, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "ಸಾದಾ _ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" @@ -12393,6 +12510,7 @@ msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "_Save Image..." msgstr "_ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ..." @@ -12409,10 +12527,10 @@ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "_URL" -msgstr "_ಯುಆರ್ಎಲ್" +msgstr "_URL" msgid "_Description" -msgstr "_ವಿವರಣೆ" +msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -12450,9 +12568,8 @@ msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)" #, fuzzy msgid "Group Items" @@ -12682,7 +12799,7 @@ msgstr "" msgid "_Pause" -msgstr "_ತಡೆಯಿರಿ" +msgstr "ವಿರಮಿಸು(_ P)" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12772,6 +12889,7 @@ msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:" +#, fuzzy msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ" @@ -12786,12 +12904,14 @@ msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ" #. Create the "Pounce on Whom" frame. +#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು" msgid "_Account:" -msgstr "_ಖಾತೆ:" - +msgstr "ಖಾತೆ(_A):" + +#, fuzzy msgid "_Buddy name:" msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:" @@ -12855,6 +12975,7 @@ msgid "_Recurring" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ (_R)" +#, fuzzy msgid "Pounce Target" msgstr "ಗುರಿಯ ಮೇಲೆರಗಿ" @@ -13019,7 +13140,7 @@ msgstr "" msgid "N_ew conversations:" -msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):" +msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" @@ -13037,6 +13158,7 @@ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ನೀವು ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವದರ ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ (_N)" +#, fuzzy msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "ತಪ್ಪು ಕಾಗುಣಿತದ ಶಬ್ದ ತೋರಿಸಿ" @@ -13173,9 +13295,11 @@ msgid "Configure _Browser" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)" +#, fuzzy msgid "_Browser:" msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:" +#, fuzzy msgid "_Open link in:" msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->" @@ -13313,7 +13437,7 @@ msgstr "" msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಮನೆ ಅಥವ ಮೌಸ್ನ ಬಳಕೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "ಜಡಗೊಳ್ಳುವ ಮುಂಚಿನ ನಿಮಿಷಗಳು(_M):" @@ -13322,6 +13446,7 @@ msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "_Auto-reply:" msgstr "_ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್-ಉತ್ತರ:" @@ -13338,20 +13463,17 @@ msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "ಆಸಕ್ತಿಗಳು" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" msgid "Browser" msgstr "ವೀಕ್ಷಕ" -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ / ನಿಶ್ಚಲ" + msgid "Themes" -msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" +msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "ಎಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ" @@ -13378,9 +13500,8 @@ msgstr "" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_l)" msgid "Permit User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" @@ -13467,11 +13588,11 @@ #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಲವು ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ" +msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ(_v)" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13480,71 +13601,56 @@ #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." + msgid "Custom Smiley" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ನಕಲಿ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + msgid "Add Smiley" -msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + msgid "_Image:" -msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಚಿತ್ರ(_I):" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "ಪೋರ್ಟ್" - -#, fuzzy +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ(_h):" + msgid "Smiley" -msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!" - -#, fuzzy +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "ಪೋರ್ಟ್" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + msgid "Waiting for network connection" -msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + msgid "New status..." -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..." - -#, fuzzy +msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು..." + msgid "Status Selector" -msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" msgid "Google Talk" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್" @@ -13565,17 +13671,21 @@ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" +"%s ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ " +"ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." msgid "You have dragged an image" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ " +"ಸೇರಿಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು" msgid "Set as buddy icon" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Send image file" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" @@ -13584,17 +13694,21 @@ msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" +"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ " +"ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು " +"ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -13602,12 +13716,14 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಕವು(ಲಾಂಚರ್) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಆರಂಭಕವನ್ನು(ಲಾಂಚರ್) ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬಹುಷಃ ನೀವು ಈ ಆರಂಭಕದ " +"ಬದಲಿಗೆ ಕೇವಲ ಈ ಆರಂಭಕದ ಗುರಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸಿರಬಹುದು." #, c-format msgid "" @@ -13615,18 +13731,21 @@ "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>ಕಡತ:</b> %s\n" +"<b>ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:</b> %s\n" +"<b>ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" - -#, fuzzy +"'%s' ಎಂಬ ಕಡತವು %s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರಯೊಂದಿಗೆ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" + msgid "Icon Error" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" - -#, fuzzy +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ದೋಷ" + msgid "Could not set icon" -msgstr "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" @@ -13639,97 +13758,89 @@ "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ " "ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + msgid "_Open File" -msgstr "ಕಡತ ತೆರೆಯಿರಿ..." - -#, fuzzy +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ(_O)..." + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_C)" msgid "Save File" msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(_l)" - -#, fuzzy +msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡು(_P)" + msgid "_Save File" -msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" + +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Select color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Pidgin" -msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು" +msgstr "ಪಿಜಿನ್" msgid "_Alias" -msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್" +msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)" msgid "Close _tabs" -msgstr "_ಟ್ಯಾಬ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಾಗಿಸಿ" +msgstr "ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_t)" msgid "_Get Info" -msgstr "_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆ(_G)" msgid "_Invite" -msgstr "_ಆಹ್ವಾನ" - -#, fuzzy +msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸು(_I)" + msgid "_Modify..." -msgstr "_ಬದಲಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)..." + msgid "_Add..." -msgstr "ಸೇರಿಸಿ(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." msgid "_Open Mail" -msgstr "_ಪತ್ರ ತೆರೆಯಿರಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತೆರೆ(_O)" + msgid "_Edit" -msgstr "ತಿದ್ದಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಉಪಕರಣಸಲಹೆ" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ಮೈಲಿಗಳು" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಎಮೊಟಿಕನ್ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + msgid "none" -msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ}" - -#, fuzzy +msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" + msgid "Small" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಸಣ್ಣ" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಮೈಲಿಗಳ ಸಣ್ಣ ಆವೃತ್ತಿಗಳು" msgid "Response Probability:" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಾಧ್ಯತೆ:" msgid "Statistics Configuration" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂರಚನೆ" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" @@ -13762,7 +13873,7 @@ #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಲಭ್ಯತೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Buddy is idle" msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಾರೆ" @@ -13771,11 +13882,11 @@ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ" msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು \"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ\"" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" msgid "Buddy is offline" msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" @@ -13787,12 +13898,14 @@ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" +"<i>ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಂಕ</i>ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ " +"ಇರುತ್ತದೆ.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಗಳು ಒಂದೆ ಆಗಿದ್ದಾಗ ಕೊನೆಯ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಬಳಸು" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13816,44 +13929,36 @@ "in contact priority computations." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conversation Colors" -msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು" + msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#, fuzzy +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + msgid "Error Messages" -msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶಗಳು" + msgid "Highlighted Messages" -msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಎತ್ತಿತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" + msgid "System Messages" -msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು" + msgid "Sent Messages" -msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" + msgid "Received Messages" -msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr " %s ಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಳಬರುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ" + msgid "Apply in Chats" -msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ" msgid "Apply in IMs" msgstr "IMಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು" @@ -13863,71 +13968,62 @@ msgid "Server name request" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಮನವಿ" -#, fuzzy msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + msgid "Find Services" -msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಗೆ ಸೇರಿಸಿ" + msgid "Gateway" -msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(_w)" - -#, fuzzy +msgstr "ಗೇಟ್ವೇ" + msgid "Directory" -msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ" - -#, fuzzy +msgstr "ಕೋಶ" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "PubSub ಆಯ್ಕೆ" msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub ಲೀಫ್" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" -"<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ" +"<b>ವಿವರ:</b>" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" + msgid "_Browse" -msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:" - -#, fuzzy +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪರಿಚಾರವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "XMPP ಸೇವೆಯ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" +msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಾಗು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" +"ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಅಥವ XMPP ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಹಳ " +"ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ." msgid "By conversation count" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆವಾರು " @@ -13945,7 +14041,7 @@ msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೊಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ IM ಮತ್ತು ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊಗಳು" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13954,12 +14050,12 @@ #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" -msgstr "" +msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು." #. *< summary #. * description @@ -13970,7 +14066,7 @@ #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್ನ ವರ್ತನೆಗಳ ಸಂರಚನೆ" msgid "Middle mouse button" msgstr "ಮೌಸ್ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ" @@ -13980,7 +14076,7 @@ #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "" +msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ವರ್ತನೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13989,13 +14085,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್ನ ವರ್ತನೆಗಳು" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್ನ ವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #. * description msgid "" @@ -14005,6 +14101,11 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" +"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಮೌಸ್ನ ವರ್ತನೆಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ನಿಶ್ಚಿತ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು " +"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಮೌಸ್ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ:\n" +" • ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಅದನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n" +" • ಹಿಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n" +" • ಮುಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ." msgid "Instant Messaging" msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ನೀಡುವಿಕೆ" @@ -14012,6 +14113,8 @@ #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಿ." msgid "Group:" msgstr "ಗುಂಪು:" @@ -14029,20 +14132,23 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" +"ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ " +"ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ." #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ವಿವರ(_d)" #. "Associate Buddy" button +#, fuzzy msgid "_Associate Buddy" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು (_A)" msgid "Unable to send email" -msgstr "ವಿ_ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "PATH ನಲ್ಲಿ ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದುದು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "ಈ ಸ್ನೇಹಿತರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -14051,15 +14157,15 @@ msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Send Email" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಿ" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಸಂರಚನೆ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅವುಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14068,21 +14174,20 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" +msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ." msgid "Account type:" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ" @@ -14098,7 +14203,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ (ಅಡ್ಡ)ಹೆಸರು:" msgid "Email:" -msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ:" +msgstr "ಇ-ಮೈಲ್:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14107,22 +14212,22 @@ #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" -msgstr "" +msgstr "GTK ಸೂಚನೆಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ui ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" -"<b>ಗೆಳೆಯನ/ಳ ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s" +"<b>ಗೆಳೆಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b> %s" msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" @@ -14134,7 +14239,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" -msgstr "" +msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #. *< name #. *< version @@ -14142,6 +14247,8 @@ #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" +"ನೀವು ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ " +"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Mail Checker" msgstr "ಅಂಚೆ ಪರೀಕ್ಷಕ" @@ -14151,20 +14258,19 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" - -#, fuzzy +"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚೌಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." + msgid "Markerline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ" +msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆ" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." + msgid "Jump to markerline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ" +msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಗೆ ಹೋಗಿ" msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" +msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ" msgid "_IM windows" msgstr "_IM ವಿಂಡೋಗಳು" @@ -14176,32 +14282,33 @@ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು MM ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ " +"ಮಾಡಿ." msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಅಧಿವೇಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Music Messaging" msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ" msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದಿಗ್ಧತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" msgid "Error Running Editor" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + msgid "The following error has occurred:" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಸಂರಚನೆ" msgid "Score Editor Path" msgstr "" msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ(_A)" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14222,33 +14329,32 @@ #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" -msgstr "ಸೂಚಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಿ" + msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ" +msgstr "\t ಕೇವಲ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ(_O)" msgid "_Focused windows" -msgstr "" +msgstr "ಗಮನ ಹರಿಸಲಾದ ವಿಂಡೊಗಳು(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "ಸೂಚನಾ ಪದ್ಧತಿಗಳು" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲಿಗೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸು(_o)" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು _X ಗುಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "" +msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ \"_URGENT(ತುರ್ತು)\" ಸುಳಿವು" msgid "_Flash window" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊ(_C)" @@ -14267,23 +14373,23 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದತ್ತ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(_t)" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "ಸಂದೇಶವು _ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" +msgstr "ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14314,7 +14420,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" +msgstr "ಆ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿನ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ - ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಿ." #. * description msgid "" @@ -14323,6 +14429,10 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"ಇದು ಒಂದು ಉತ್ತಮವಾದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ:\n" +"- ಪ್ರೊಗ್ರಾಮನ್ನು ಯಾರು ರಚಿಸಿದರು ಎಂದು ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಇದು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ\n" +"- ಒಳಕ್ಕೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸುತ್ತದೆ\n" +"- ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕೂಡಲೆ ಅವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Hyperlink Color" msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" @@ -14330,16 +14440,14 @@ msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" -#, fuzzy msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಹೆಸರಿನ ಬಣ್ಣ" + msgid "Typing Notification Color" -msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ" +msgstr "ಬರೆಯುವ ಸೂಚನೆಯ ಬಣ್ಣ" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "" +msgstr "GtkTreeView ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ" msgid "Conversation Entry" msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆ" @@ -14368,13 +14476,13 @@ msgstr "GTK+ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ(ಇಂಟರ್ಫೇಸ್) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ ಪಠ್ಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್)" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "" +msgstr "GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" @@ -14396,7 +14504,7 @@ msgstr "gtkrc ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಓದು" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣ" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ gtkrc ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." @@ -14465,15 +14573,16 @@ #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" +msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿ." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" +"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕವಾದ ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾಗೆ ಬಳಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." msgid "Duplicate Correction" msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" @@ -14508,6 +14617,8 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" +"ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾಗುವ (ತಾನಾಗಿಯೆ ಕೇಸನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ)" +"(_E)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_w)" @@ -14516,13 +14627,15 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" msgid "Text replacement" msgstr "ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" +"ಬಳೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಂತಹ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Just logged in" msgstr "ಈಗತಾನೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -14534,10 +14647,11 @@ "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ/\n" +"ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆ" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" msgid "Ignored" msgstr "ಆಲಕ್ಷಿತ" @@ -14585,21 +14699,19 @@ msgstr "ಸಂವಾದ ಲಾಂಛನಗಳು" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ" msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ" - -#, fuzzy +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14608,15 +14720,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14625,14 +14736,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಗುರುತುಗಾರ(ಟಿಕರ್)" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಡ್ಡ ಚಲನಾ ಆವೃತ್ತಿ." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು " @@ -14662,10 +14773,10 @@ # , c-format #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹೇರಿರಿ(_F)" +msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" msgid "Show dates in..." -msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸಿ..." +msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..." msgid "Co_nversations:" msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು(_n)" @@ -14674,7 +14785,7 @@ msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ" msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" +msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳು ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಗಳಿಗಾಗಿ" msgid "_Message Logs:" msgstr "ಸಂದೇಶ ಲಾಗ್ಗಳು(_M):" @@ -14699,6 +14810,8 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" +"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಗು ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶದ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯ ರೂಪವನ್ನು ನಿಮ್ಮ " +"ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೊ" @@ -14733,9 +14846,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ" +msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #. *< name #. *< version @@ -14774,6 +14886,7 @@ msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" +"ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14788,7 +14901,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." #. * description msgid "" @@ -14797,6 +14910,10 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" +"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು " +"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"* ಸೂಚನೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗೆ Win2000 ಅಥವ ಅದರ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Autostart msgid "Startup" @@ -14808,7 +14925,7 @@ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ(_S)" msgid "Allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ(_D)" @@ -14821,18 +14938,16 @@ msgid "Only when docked" msgstr "ಕೇವಲ ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ" -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಪಿಡ್ಗಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಪಿಜಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" - -#, fuzzy +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು." + msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "" +"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡುವಂತಹ ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.</font>" @@ -14865,11 +14980,13 @@ #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "ಕಚ್ಛಾ XMPP ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ." #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +"XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " +"ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -15015,7 +15132,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +#~ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" #, fuzzy #~ msgid "Jingle" @@ -15838,3 +15955,11 @@ #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ" + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ದರದ " +#~ "ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"