diff po/kn.po @ 29033:903a99d23000

Updated translations. Closes #11342, #11343, #11344, #11346, #11350. I fixed one issue in the Kannada translation (line numbers in the committed file, not original): ENTRY: (kn.po, line 7201) *** Format number mismatch for %s [msgstr:2] (there was an extra format)
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Fri, 12 Feb 2010 06:01:13 +0000
parents 63a929ba982f
children 272d2cc8b2e6
line wrap: on
line diff
--- a/po/kn.po	Thu Feb 11 20:14:36 2010 +0000
+++ b/po/kn.po	Fri Feb 12 06:01:13 2010 +0000
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 12:14-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 17:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:06+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s.ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ  ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ `%s -h' .\n"
+msgstr "%s. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ `%s -h' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ .\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1110,10 +1110,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr " %s ಮೇಲೆ  %s ಗಿರುವ ಎರಗಪ್ಪನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
+msgstr " %s ಮೇಲೆ  %s ಗಾಗಿ ಇರುವ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪಗಳು"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. (%s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ಪೌನ್ಸ್ ಈವೆಂಟ್; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!"
+msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಘಟನೆ; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!"
 
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಳಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
@@ -1702,7 +1702,7 @@
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಕೇವಲ ಈ ಬಾರಿಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೆ ಬಾರಿ ಬಳಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
@@ -1740,7 +1740,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಮಾನ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
@@ -1865,16 +1865,16 @@
 msgstr "serv name ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s"
 
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಪಲ್‌ನ D-BUS ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
 
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
 
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
@@ -1889,15 +1889,16 @@
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
-msgstr "%s ದಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "ನಮ್ಮ ಮನವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಪರಿಹಾರಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
 
 # , c-format
 #, c-format
@@ -1947,7 +1948,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆದರುತ್ತಲೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
@@ -2167,7 +2168,7 @@
 msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><font color=\"red\">ದಾಖಲೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಓದುವ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ</font></b>"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ"
@@ -2176,7 +2177,7 @@
 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Old flat format"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಳೆಯ ಸಪಾಟು ವಿನ್ಯಾಸ"
 
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಲಾಗಿಂಗ್ ವಿಫಲ"
@@ -2202,6 +2203,7 @@
 
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>ದಾಖಲೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!</b></font>"
 
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
@@ -2224,9 +2226,8 @@
 "ಯಾವುದೆ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳು ಉಳಿದಿಲ್ಲ. fs-codecs.conf ನಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಬಹಳ "
 "ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿದೆ."
 
-#, fuzzy
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
+msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
 msgid "Conference error"
 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ದೋಷ)"
@@ -2250,11 +2251,11 @@
 msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ID ಇಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ %d ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%d ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
@@ -2263,6 +2264,8 @@
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr ""
+"ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ (list_icon, ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಹಾಗು "
+"ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2289,29 +2292,30 @@
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊ."
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತಹ \"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಅಂಗೀಕಾರ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
+msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ"
 
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
 
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ(_C)"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು"
@@ -2342,6 +2346,9 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
+"ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಗೊಂಡಂತಹ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೂಚಿಸು\n"
+"(ಕಳುಹಿಸಿದವರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
@@ -2372,9 +2379,10 @@
 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗೆಳೆಯರಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಿ."
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2390,7 +2398,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "libpurple ನೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಸಿಫರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2422,7 +2430,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
@@ -2436,7 +2444,7 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "_Set"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(_S)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸು(_S)"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾವದೇ ಖಾತೆಗಳು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -2445,7 +2453,7 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯ  ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "_Unset"
-msgstr "_ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ"
@@ -2454,7 +2462,7 @@
 msgstr "ಎಲ್ಲ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡ ಖಾತೆಗಳ  ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಜಡವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕೈಯಾರೆ ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2469,13 +2477,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ. ಇದು ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ "
+"ನಂತರ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಆದೇಶಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2490,24 +2500,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ."
 
 #. *  description
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ. ಇದು IPC ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವುದನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಷ್ಟು ಜನರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇರುವ ರೂಮುಗಳಿದ್ದಾಗ"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷದವರೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತನಾಡದೆ ಇದ್ದಾಗ"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಡಗಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2516,19 +2527,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಿಕೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ದೊಡ್ಡ ಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ "
+"ಮಿಕ್ಕುಳಿದವರು ಸೇರಿದ/ಹೊರಹೋದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -2557,6 +2570,7 @@
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕಿತರಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸದ ಹೊರತು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
@@ -2608,7 +2622,7 @@
 
 #. Add general preferences.
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದಾಖಲೆ ಓದುವ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳು"
@@ -2633,7 +2647,7 @@
 #. *< version
 #. * summary
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. * description
 msgid ""
@@ -2643,6 +2657,12 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
+"ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ, ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಲ್ಲಿನ ದಾಖಲೆಯಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಇದು ಆಡಿಯಮ್, MSN ಮೆಸೆಂಜರ್, aMSN, ಹಾಗು ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಅನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.\n"
+"\n"
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಲ್ಫಾ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ ಹಾಗು ಪದೆ ಪದೆ ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಿಮ್ಮದೆ "
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "ಮೊನೊ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ ಲೋಡರ್"
@@ -2678,9 +2698,11 @@
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ "
+"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್"
 
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯಂತೆ ಉಳಿಸು."
@@ -2689,18 +2711,25 @@
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
+"ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ(ಪೌನ್ಸ್) ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು. ತಟ್ಟನೆ "
+"ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
+"\"%s\" ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ "
+"ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ ನಂತರ \"%s\" ಮರಳಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Offline Message"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
+"ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "ಹೌದು"
@@ -2709,10 +2738,10 @@
 msgstr "ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
 
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ. ಯಾವಾಗಲೂ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು."
 
 msgid "One Time Password"
 msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಗುಪ್ತಪದ"
@@ -2738,6 +2767,9 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿ ಖಾತೆಗೂ ಒಂದರಂತೆ, ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"ಟಿಪ್ಪಣೆ: ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸಬಾರದು."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2746,40 +2778,42 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡರ್"
+msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೆರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ"
 
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಳ ಬರುವ ಮಾತುಕತೆಯ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ"
 
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
+"ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.  ಇದು AIM, ICQ, XMPP, Sametime, ಹಾಗು Yahoo! ನಲ್ಲಿ "
+"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾದ ಗೊಂದಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ..."
 
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Disable when away"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "ಮರೆಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ"
+msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2795,7 +2829,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2811,7 +2845,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
@@ -2831,7 +2865,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2847,7 +2881,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ NSS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2863,7 +2897,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಲೈಬ್ರರಿಗಳ ಸುತ್ತಾ ಒಂದು ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
@@ -2914,30 +2948,36 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"ಹೊರಹೋಗಿರುವ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಬಂದಾಗ ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋದಾಗ "
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸು."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
+"ActiveTCL ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು TCL ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು "
+"ಬಯಸಿದರೆ,  http://www.activestate.com ಇಂದ ActiveTCL ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ\n"
 
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಆಪಲ್‌ನ \"Bonjour for Windows\" ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ http://d.pidgin.im/BonjourWindows ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಳಬರುವ IM ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
+"ಸ್ಥಳೀಯ mDNS ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.  ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
 
 msgid "First name"
 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
@@ -2947,7 +2987,7 @@
 
 #. email
 msgid "Email"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಇಮೈಲ್"
 
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM ಖಾತೆ"
@@ -2966,7 +3006,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 msgid "Purple Person"
 msgstr "ನೇರಳೆ ವ್ಯಕ್ತಿ"
@@ -2976,43 +3016,44 @@
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಥಳ"
 
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
 
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬೈಂಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ mDNSResponder ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Token Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಟೋಕನ್ ದೋಷ"
 
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
 
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..."
@@ -3023,18 +3064,18 @@
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ಗೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ..."
 
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!"
 
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..."
@@ -3042,16 +3083,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ  ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ"
+msgstr "ನೋಂದಾವಣೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಬೇಕು"
 
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "ಹೊಸ  Gadu-Gadu  ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ"
@@ -3066,7 +3105,7 @@
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Captcha"
 msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ"
@@ -3098,13 +3137,13 @@
 msgstr "ಹೆಣ್ಣು"
 
 msgid "Only online"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇವಲ ಆನ್‌ಲೈನ್‌"
 
 msgid "Find buddies"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
@@ -3128,13 +3167,13 @@
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)"
 
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Current token"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್"
 
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು, UIN ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತಪದ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: "
 
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Gadu-Gadu ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
@@ -3159,7 +3198,7 @@
 msgstr "ಆಚೆ"
 
 msgid "UIN"
-msgstr ""
+msgstr "UIN"
 
 #. first name
 msgid "First Name"
@@ -3172,31 +3211,31 @@
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೋಶ"
 
 msgid "Search results"
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
 msgid "No matching users found"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -3211,12 +3250,12 @@
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n):"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು  ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3239,7 +3278,7 @@
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
@@ -3262,11 +3301,11 @@
 #. name
 #. version
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. summary
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಪಾಪುಲರ್ IM"
 
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu ಬಳಕೆದಾರ"
@@ -3288,9 +3327,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ  %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಆಲಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -3320,13 +3358,13 @@
 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ"
 
 msgid "_Channel:"
-msgstr "ವಾಹಿನಿ(_C)"
+msgstr "ವಾಹಿನಿ(_C):"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಹಾಗು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ"
@@ -3359,11 +3397,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದ್ದಿದ್ದರಲ್ಲೆ ಉತ್ತಮವಾದ IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. host to connect to
 msgid "Server"
@@ -3394,16 +3432,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗೆ %s ಇಂದ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಹಿಂದೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "%s ಸೇರಲು ನಿಷೇಧವಿದೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "End of ban list"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿಯ ಅಂತ್ಯ"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3420,28 +3457,25 @@
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ಗುರುತಿಸಲಾದ)</i>"
 
 msgid "Nick"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ"
+
 msgid "Idle for"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲ"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿರುವ"
 
 msgid "Online since"
 msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತ :</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>ವಿವರಿಸುವ ವಿಶೇಷಣ :</b>"
+
 msgid "Glorious"
-msgstr "ಗುಂಪು"
+msgstr "ಅಧ್ಭುತ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
@@ -3449,7 +3483,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr ""
+msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
@@ -3463,24 +3497,24 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕವು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr " %s ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರರು : %s"
 
 msgid "Time Response"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
 
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕದ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ:"
 
 msgid "No such channel"
-msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #. does this happen?
 msgid "no such channel"
-msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
@@ -3500,16 +3534,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ಯವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ"
+msgstr "%s (%s) ರವರು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ರಮ (%s %s) %s ಇಂದ"
 
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
@@ -3531,9 +3565,9 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
 
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
@@ -3568,15 +3602,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಇಂದ ಅಪ್ಪಳಿಕೆ"
 
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "action &lt;ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ&gt;:  ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
+"away [ಸಂದೇಶ]:  ಒಂದು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ, ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ನಂತರ ಮರಳಿ "
+"ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ."
 
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಡ್ಡಹೆಸರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ."
@@ -3588,40 +3624,55 @@
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಧ್ವನಿ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ, "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ (+m) ಈ ಮೂಲಕ ಅವರು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡದಂತೆ "
+"ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [ಕೋಣೆ]:  ನಿಶ್ಚಿತ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಈ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ "
+"ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ. "
+"ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
+"list:  ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. <i>ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನೀವು "
+"ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೆಲವು ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಬಹುದು.</i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "me &lt;ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು&gt;:  ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು."
 
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: memoserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -3630,17 +3681,21 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿ ಅಥವ "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
 
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"msg &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
+msgstr "names [ವಾಹಿನಿ]:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ."
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;:  ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: nickserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -3653,11 +3708,15 @@
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ "
+"ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
+"operwall &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: operserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -3666,56 +3725,72 @@
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
+"part [ವಾಹಿನಿ] [ಸಂದೇಶ]: ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಅಥವ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. "
+"ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
+"ping [ಅಡ್ಡಹೆಸರು]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ "
+"ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"query &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
+"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
 
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
+msgstr "quote [...]:  ಒಂದು ಕಚ್ಛಾ(ರಾ) ಆದೇಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"remove &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಹೊರ ಹಾಕಿ. ಹೀಗೆ "
+"ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು.."
 
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgstr "time: IRC ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]:  ವಾಹಿನಿಯ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ "
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
 
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
+msgstr "version [nick]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ CTCP VERSION ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"voice &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ಧ್ವನಿ "
+"ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
+"wallops &lt;ಸಂದೇಶ&gt;: ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 "whois [server] &lt;nick&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr ""
+msgstr "whowas &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;: ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
@@ -3733,46 +3808,50 @@
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "ಆದೇಶ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ "
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "execute"
 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 #. This should never happen!
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
 msgstr ""
+"%s ಗೆ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.  ಇದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಿ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ ?"
 
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr ""
+"ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -3782,29 +3861,26 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL ದೋಷ: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ  %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ತಪ್ಪು ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Unexpected response from server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+msgstr "BOSH ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು(ಸೆಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿದೆ. "
 
 msgid "No session ID given"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ BOSH ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -3897,13 +3973,11 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Uptime"
-msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಪ್‌ಟೈಮ್"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
@@ -3924,20 +3998,21 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
+msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr ""
+msgstr "ಇರುವಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Un-hide From"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ ಅಡಗಿಸಿದಿರು"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸು"
 
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
@@ -3950,24 +4025,22 @@
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(_C)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Log In"
-msgstr "ತಕ್ಷಣದೂತ ದಾಖಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
 msgid "Log Out"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ "
+msgstr "ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
 
 #. 2
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾಟಿ"
 
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. 3
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ"
+msgstr "ತೊಂದರೆ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ"
 
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
@@ -3984,12 +4057,14 @@
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬರೆದು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಿ. ಟಿಪ್ಪಣಿ: "
+"ಪ್ರತಿ ಜಾಗವೂ ವೈಲ್ಡ್ ಕಾರ್ಡ್ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (%)"
 
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶದ ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
@@ -3999,9 +4074,10 @@
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
+"ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ XMPP ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ."
 
 msgid "Email Address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "XMPP ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
@@ -4017,13 +4093,13 @@
 msgstr "ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Search Directory"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "_Room:"
-msgstr "ಕೋಣೆ(_R)"
+msgstr "ಕೋಣೆ(_R):"
 
 msgid "_Server:"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)(_S) :"
@@ -4047,10 +4123,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್"
 
 msgid "Configuration error"
 msgstr "ಸಂರಚನೆ ದೋಷ"
@@ -4068,7 +4144,7 @@
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
 
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
+msgstr "MUC ಅಲ್ಲದೆ ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -4077,17 +4153,16 @@
 msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸು"
 
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗಳು:"
 
 msgid "No users found"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@@ -4102,7 +4177,7 @@
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
 
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL"
@@ -4177,28 +4252,26 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "ಖಾತೆಮಾಹಿತಿ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ"
@@ -4208,13 +4281,13 @@
 msgstr "ಲಹರಿ"
 
 msgid "Now Listening"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
 
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡೂ"
 
 msgid "From (To pending)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
 
 msgid "From"
 msgstr "ಇವರಿಂದ"
@@ -4223,7 +4296,7 @@
 msgstr "ಗೆ"
 
 msgid "None (To pending)"
-msgstr ""
+msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
 
 #. 0
 msgid "None"
@@ -4233,41 +4306,38 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
-msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯ(ಮೂಡ್) ಪಠ್ಯ"
+
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "Tune Artist"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ"
+
 msgid "Tune Title"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಆಲ್ಬಮ್"
 
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಶೈಲಿ"
 
 msgid "Tune Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಹಾಡು"
 
 msgid "Tune Time"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಸಮಯ"
 
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ವರ್ಷ"
 
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ತಾಣಸೂಚಿ"
 
 msgid "Password Changed"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ"
@@ -4302,22 +4372,22 @@
 msgstr "ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು"
 
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Forbidden"
 msgstr "ನಿಷಿದ್ಧ"
 
 msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
 
 msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ XMPP ID ."
 
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "ಒಪ್ಪುವಂಥದ್ದಲ್ಲ "
@@ -4335,10 +4405,10 @@
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ"
 
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
 
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೊರೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ"
@@ -4356,13 +4426,13 @@
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ"
 
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
 
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ authzid"
 
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
 
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಹಳ ದುರ್ಬಲ"
@@ -4377,7 +4447,7 @@
 msgstr "ತಪ್ಪು ಸ್ವರೂಪ"
 
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ನೆಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
 
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು"
@@ -4386,25 +4456,25 @@
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಯಮೀರಿದೆ"
 
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Host Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ"
 
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸಮರ್ಪಕ ಸೂಚಿಸುವಿಕೆ"
 
 msgid "Invalid ID"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡಿ"
 
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್"
 
 msgid "Invalid XML"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XML"
 
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ ಆತಿಥೇಯಗಳು"
 
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ"
@@ -4416,31 +4486,31 @@
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
 
 msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ  XML"
 
 msgid "See Other Host"
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
 
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ"
 
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
 
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಾಕ್ಯವೃಂದದ ಬಗೆ"
 
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgstr "XML ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Stream Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
@@ -4448,11 +4518,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
@@ -4464,66 +4534,70 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಒದೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲು ಆಗಿಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಬಗೆಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರಬಹುದು."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
+msgstr ""
+"ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅವರು ಝೇಂಕಾರವನ್ನು "
+"ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ನತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕಾರ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸದ್ದಾರೆ!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
+msgstr ""
+"%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು(ಮೀಡಿಯಾ) ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s "
+"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(_C)"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
@@ -4538,39 +4612,48 @@
 msgstr "register:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]:  ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "ban &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಕಾರಣ]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿಷೇಧಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] "
+"[ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ಒಂದು ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ  "
+"ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: "
+"ಒಂದು ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ "
+"ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
+msgstr "invite &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಒಂದು ಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ."
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
+"join: &lt;ಕೋಣೆ&gt; [ಗುಪ್ತಪದ]:  ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "kick &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಕಾರಣ]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಟ್ಟಿ."
 
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
+"msg &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ "
+"ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ/ಘಟಕ/ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಿ."
 
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4590,13 +4673,13 @@
 msgstr "ಡೊಮೈನ್"
 
 msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಳೆಯ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 5223) SSL ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "Connect port"
 msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
@@ -4611,16 +4694,16 @@
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
@@ -4638,19 +4721,22 @@
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr " %s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ವಿತರಣೆ ವಿಫಲ : %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "XMPP ಸಂದೇಶ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಸಂಕೇತ %s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
 
 msgid "XML Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "XML ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
 
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr ""
+msgstr "ಇರುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
@@ -4667,34 +4753,34 @@
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀವದನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)"
 
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊ(_A)"
 
 msgid "No reason"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n"
+
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4703,59 +4789,57 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರ ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಹರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
 msgid "Set"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(_S)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ"
+
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ...."
+
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ"
+
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೂ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ, "
+"ಆದ್ದರಿಂದ ಸೂಕ್ತವಾದುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
 msgid "Actions"
 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select an action"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
@@ -4765,39 +4849,42 @@
 msgstr "\"%s\"  ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
 
 msgid "Buddy Add error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "The username specified does not exist."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
+"%s ಎನ್ನುವುದು \"%s\" ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.? "
+"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
+"%s ಎನ್ನುವುದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ (ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ದೋಚವಾಗಿರಬಹುದು)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "ತಪ್ಪು ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
@@ -4805,20 +4892,20 @@
 
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅರ್ಹ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ(ಲಾಗಿನ್)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
+msgstr "ತಪ್ಪು  ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು"
 
 # , c-format
 #, c-format
@@ -4835,11 +4922,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "User is offline"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಲಹರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
@@ -4863,27 +4950,28 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೂನ್ಯ ಗುಂಪನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr ""
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಗುಂಪಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸ್ವಿಚ್‌ಬೋರ್ಡ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr "ಸೂಚನೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು FND ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಭಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
@@ -4896,7 +4984,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Database server error"
-msgstr ""
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
@@ -4908,11 +4996,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪು CHL ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Server busy"
@@ -4924,7 +5012,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೀರ್ ಸೂಚನಾ ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
@@ -4940,7 +5028,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "CVR ನಿಯತಾಂಕಗಳು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ಸ್) ಒಂದೊ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
@@ -4948,7 +5036,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Session overload"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊರ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "User is too active"
@@ -4960,18 +5048,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿ ಇಲ್ಲದ ಪರಿಚಯದ ಕಡತ"
 
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ"
 
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
@@ -4983,7 +5071,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
@@ -4991,18 +5079,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಲಕರ ಅರಿವಿಗೆ ಬಾರದೆ ಇರುವ ಮಕ್ಕಳ ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್"
 
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
@@ -5015,73 +5103,81 @@
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "IM ಅಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='msn-wink://%s'>ಅದನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='audio://%s'>ಅದನ್ನು ಆಲಿಸಲು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ಮಾತುಕತೆಯ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು "
+"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯುವಿಕೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು  ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 msgid "Email Address..."
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ..."
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ MSN ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
+
+#, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ."
 
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "ನಿಮ್ಮಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೊಬೈಲ್ "
+"ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಅಥವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
@@ -5091,20 +5187,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಈ ಕೆಳಗಿನ ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತಿವೆ:<br/>%s"
+
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "ಈ ಹಾಟ್‍ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಇಮೈಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ"
@@ -5113,14 +5208,13 @@
 msgstr "ಪುಟ"
 
 msgid "Playing a game"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಆಟ ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "Working"
-msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
+msgstr "ಕಛೇರಿ"
 
 msgid "Has you"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
 
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -5135,7 +5229,7 @@
 msgstr "ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದೇನೆ"
 
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
 
 msgid "On the Phone"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ  ಮಾತನಾಡುತ್ತ"
@@ -5153,7 +5247,7 @@
 msgstr "ಕಲಾವಿದ"
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
 
 msgid "Game Title"
 msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
@@ -5162,46 +5256,49 @@
 msgstr "ಆಫೀಸ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..."
 
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
 
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿ..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಟ್‌ಮೈಲ್ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
 
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
+"MSN ಗಾಗಿ SSL ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ SSL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ.  "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಂದೇಶ:"
 
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!"
@@ -5213,7 +5310,7 @@
 msgstr "ಸರಿ(_O)"
 
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
@@ -5234,7 +5331,7 @@
 msgstr "ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು"
 
 msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ"
 
 msgid "Marital Status"
 msgstr "ಮದುವೆ ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -5288,10 +5385,10 @@
 msgstr "ಮನೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
 
 msgid "Personal Email"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ವಿ-ಅಂಚೆ"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಇ-ಮೈಲ್"
 
 msgid "Personal IM"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ IM"
 
 msgid "Anniversary"
 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
@@ -5331,10 +5428,10 @@
 msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
 
 msgid "Work Email"
-msgstr "ಕಛೇರಿ  ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಕಛೇರಿ  ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಲಸದ IM"
 
 msgid "Start Date"
 msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ"
@@ -5343,28 +5440,32 @@
 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳು"
 
 msgid "Last Updated"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪುಟ:"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು MSN ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಆ "
+"ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ "
+"ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಆ ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆ."
+
 msgid "View web profile"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
+msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5375,58 +5476,51 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "HTTP ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು"
+
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
+msgstr "HTTP ವಿಧಾನದ ಪರಿಚಾರಕ"
 
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮಗೆ ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ! "
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Unknown error!
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d)"
+
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
-msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5444,24 +5538,34 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಲಭ್ಯವಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
+"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
-msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
-msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Writing error"
 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -5474,31 +5578,34 @@
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ:\n"
+"%s"
+
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಮ್ಮ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೆ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "HTTP ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ MSN ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Handshaking"
 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -5516,15 +5623,19 @@
 msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು  ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮಗೆ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ರವರು ತಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr ""
@@ -5540,7 +5651,7 @@
 msgstr "ಸಮಯಮಿತಿ ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದೃಶ್ಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ:"
 
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಇದ್ದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
@@ -5555,28 +5666,31 @@
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ತೊಂದರೆಯಾಗಿರಬಹುದು, ಕೆಲವು ನಿಮಿಷದ ನಂತರ "
+"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:"
 
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
+"ಸ್ವಿಚ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "ಈ ಹಾಟ್‍ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ"
@@ -5599,10 +5713,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ."
 
 msgid "Unknown error."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ."
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
@@ -5618,7 +5732,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
@@ -5626,7 +5740,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
@@ -5654,9 +5768,8 @@
 msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ"
 
 #. 3
-#, fuzzy
 msgid "Grumpy"
-msgstr "ಗುಂಪು"
+msgstr "ಸಿಡುಕು"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
@@ -5680,21 +5793,19 @@
 
 #. 9
 msgid "Sick"
-msgstr ""
+msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ"
 
 #. 10
 msgid "Sleepy"
 msgstr "ನಿದ್ದೆ!"
 
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
+msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
+msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
 
 msgid "Change your Mood"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
@@ -5723,9 +5834,8 @@
 "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸರಿಯಾದ ರೂಪವು ಹೀಗಿರಬೇಕು: 'YYYY-MM-DD'."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5734,6 +5844,7 @@
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #. pin
 msgid "PIN"
@@ -5754,35 +5865,32 @@
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ MXit ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "About"
 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 #. display / change profile
 msgid "Change Profile..."
 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ..."
 
 #. display plugin version
 msgid "About..."
@@ -5891,234 +5999,204 @@
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Loading menu..."
-msgstr "ದಾಖಲಾತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶ"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "ನಡುವಿನ  ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
 msgid "WAP Server"
 msgstr "WAP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "HTTP ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಚು-ತೆರೆ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ..."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ರವರು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ದೋಷ"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಸ್ಚಿತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ, %d,  ಸಂಭವಿಸಿದೆ.  ಮಾಹಿತಿ : %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ MXit ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
+
+#, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
-msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)"
+
+#, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
-msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ದೋಷ"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ದೋಷ"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು "
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx ಆಮಂತ್ರಣ ದೋಷ"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದೋಷ"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಇಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತ"
 
 #  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
-#, fuzzy
 msgid "Rejected"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಪ್ರಚಾರ"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಇಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "User lookup"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕಾಟ"
+
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
+msgstr "ಓದುವ ಸವಾಲು"
 
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸವಾಲಿನ ಗಾತ್ರ"
+
 msgid "Logging in"
-msgstr "ದಾಖಲಾತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "MySpaceIM - ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ MySpace ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನೀವು ಹೊಸದೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? (ಸೂಚನೆ: ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!)"
+
 msgid "Lost connection with server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
-#, fuzzy
 msgid "New mail messages"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(_m)"
+msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು"
 
 msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಲಾಗ್‌ನ ಹೊಸ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು"
 
 msgid "New profile comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರ ಮನವಿಗಳು!"
 
 msgid "New picture comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "MySpace"
-msgstr ""
+msgstr "MySpace"
 
 msgid "IM Friends"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಸ್ನೇಹಿತರು"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6128,14 +6206,18 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
+"%d ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
 msgstr[1] ""
+"%d ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
 
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ, ಸಂಕೇತ %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6143,142 +6225,136 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
+"%s ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ %zu ಎನ್ನುವುದು ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವಾದಂತಹ %d "
+"ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು  http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings.changePassword ಗೆ ತೆರಳಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
+"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MySpaceIM ದೋಷ"
+
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಪ್ಪು  ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ"
+
 msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ  ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..."
+msgstr "'addbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "persist command failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "persist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
+msgstr "'delbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr ""
+msgstr "blocklist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಫರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "RC4 ಸಿಫರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"RC4 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ (>= 2.0.1) libpurple ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ. MySpaceIM ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಲೋಡ್ "
+"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
+msgstr "MySpace.com ಇಂದ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
 
 #. TODO: find out how
-#, fuzzy
 msgid "Find people..."
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜನರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
+
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+msgstr "IM ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
+msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
 
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ myim URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯುವ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Show headline in status text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+msgstr "ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ)"
+
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಪಾಯಿಂಟ್‌ಗಳು)"
+
 msgid "User"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "Headline"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
 msgid "Song"
-msgstr "ಶಬ್ಧ"
+msgstr "ಹಾಡು"
 
 msgid "Total Friends"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ನೇಹಿತರು"
+
 msgid "Client Version"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ  http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
-msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ"
+msgstr "MySpaceIM - ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!"
 
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MySpaceIM - ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
 msgid "This username is unavailable."
-msgstr "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Please try another username:"
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
 msgid "No username set"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6287,120 +6363,117 @@
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
 msgid "Zap"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 msgid "Whack"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಹೊಡೆತ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "ವಿಷಯ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬೆಳಕು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚುಂಬನ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚುಂಬಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಚುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಪರಾಕಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#, fuzzy
 msgid "Goose"
-msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚಿವುಟು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr " %s  ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚಿವುಟಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರವನ್ನು ಚಿವುಟಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 msgid "High-five"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬಡ್ತಿ(ಹೈ-ಫೈವ್‌)"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕುರಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -6410,27 +6483,27 @@
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
 msgid "Raspberry"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅಸಮ್ಮತಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್) ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "Conference not found"
 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -6457,46 +6530,46 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
 
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಒಂದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು(ಆರ್ಕೈವ್) ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಹಲವು ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಎರಡುಸಲ ಸೇರಿಸಿವಂತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "ನೀವು ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
@@ -6505,25 +6578,28 @@
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
+"ಇದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಹತ್ತಕ್ಕಿಂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಅಥವ ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆದಾರರನ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #, c-format
@@ -6537,53 +6613,58 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
+"%s ರವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರದಕದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು %s ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
+"%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಖಾಸಗಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -6592,7 +6673,7 @@
 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಿರುದು"
 
 msgid "Mailstop"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಲ್‌ಸ್ಟಾಪ್"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು"
@@ -6640,12 +6721,15 @@
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ರವರು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವು ಅವರಿಗೆ ತಲುಪಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತಿದೆ."
+
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪರಿಚಾರಕದ "
+"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ"
@@ -6661,7 +6745,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ನೋವೆಲ್ ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 msgid "Server address"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ವಿಳಾಸ"
@@ -6669,36 +6753,44 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n"
+msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಹತ್ತು "
+"ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6710,12 +6802,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "AIM ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UIN..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6727,72 +6818,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "ICQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
 
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ."
 
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ:<br>%s"
 
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
+
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Direct IM established"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರ IM ಅನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದರು, ಆದರೆ ನೇರ IM ಯಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s "
+"ವರೆಗಿನ ಗಾತ್ರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.  ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಕಡತವು %s ನಷ್ಟಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
 
 msgid "Invalid error"
 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
 
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
 
 msgid "Rate to host"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
 
 msgid "Rate to client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Service not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
 
 msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Reply too big"
 msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
@@ -6804,25 +6896,25 @@
 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
 
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
 
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
 
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
 
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
 
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
 
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "List overflow"
 msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
@@ -6834,49 +6926,45 @@
 msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -6884,22 +6972,29 @@
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.  ನೀವು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರು ನಾವು "
+"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದೆ ಇರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು.  ಅವರು ಯಾವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ AIM/ICQ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಸುಧಾರಿತ "
+"ಖಾತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.  ಒಂದೊ ನೀವು ಮತ್ತು %s ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಅಥವ %s ಒಂದು ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆ"
 
 msgid "Voice"
 msgstr "ಧ್ವನಿ"
 
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM ನೇರ IM"
 
 msgid "Get File"
 msgstr "ಕಡತ ಪಡೆಯಿರಿ"
@@ -6908,68 +7003,67 @@
 msgstr "ಆಟಗಳು"
 
 msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಡ್‌-ಇನ್‌ಗಳು"
 
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ"
 
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕ"
 
 msgid "AP User"
-msgstr ""
+msgstr "AP ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ RTF"
 
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
+msgstr "Nihilist"
 
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಪರಿಚಾರಕ ರಿಲೆ"
 
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Old ICQ UTF8"
 
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
 
 msgid "ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UTF8"
 
 msgid "Hiptop"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಪ್‌ಟಾಪ್"
 
 msgid "Security Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
 
 msgid "Video Chat"
-msgstr ""
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಾತುಕತೆ"
 
 msgid "iChat AV"
-msgstr ""
+msgstr "iChat AV"
 
 msgid "Live Video"
-msgstr ""
+msgstr "ಲೈವ್ ವೀಡಿಯೊ"
 
 msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
+
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ"
 
 msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಮುಕ್ತ"
 
 msgid "Not Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Web Aware"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "ಅದೃಶ್ಯ"
@@ -6978,29 +7072,28 @@
 msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Warning Level"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟ"
 
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "Username sent"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕುಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7008,36 +7101,38 @@
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.  ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ "
+"ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಸದ್ಯದಲ್ಲೆ ಕಡಿದು ಹೋಗಲಿದೆ. ಹಾಗಾದಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸರಿಯಾದ AIM ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Received authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "AOL ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಾರ ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ."
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -7045,11 +7140,14 @@
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. "
+"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ"
 
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
@@ -7057,32 +7155,33 @@
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. "
+"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದಿ SecurID ಕೀಲಿಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
+msgstr "SecurID ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್‌ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ೬ ಅಂಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
 
 msgid "Password sent"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ."
 
 msgid "No reason given."
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7090,14 +7189,19 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು "
+"ಅವರು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"%s"
 
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #. Someone has granted you authorization
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
+"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಅವರು "
+"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7106,6 +7210,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ\n"
+"\n"
+"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7114,6 +7222,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ICQ ಪುಟವು ಬಂದಿದೆ\n"
+"\n"
+"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7122,31 +7234,39 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ  %s ಒಂದು ICQ ಇಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ [%s]\n"
+"\n"
+"ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: \n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಬಳಕೆದಾರ %u ರವರು ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ: %s (%s)"
 
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "_Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸಿ(_A)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
 
 msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] ""
+"%hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
 msgstr[1] ""
+"%hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7154,44 +7274,56 @@
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "(%s) ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶ: %s  ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7201,31 +7333,28 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
 
 msgid "Online Since"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
 
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಸಂಪರ್ಕವು ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು."
 
 #. The conversion failed!
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
+"[ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ.]"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆ %s ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ."
 
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
@@ -7254,21 +7383,21 @@
 msgstr "ಜಾಲಪುಟ"
 
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪಪ್) ಸಂದೇಶ"
 
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರುಗಳು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಎಂಬ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವ ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ನಿಮಗೆ ಬರಲಿದೆ."
 
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "ಖಾತೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಕೋರಲಾಗಿದೆ"
@@ -7278,34 +7407,45 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ "
+"ಹೆಸರು ಮೂಲ ಹೆಸರಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣನ್ನು ಅದನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ "
+"ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮನವಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಾಕಿ ಇರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ "
+"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಿರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಒದಗಿಸಿರುವ ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -7316,7 +7456,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr " %s ಇವರ  ವಿ-ಅಂಚೆವಿಳಾಸ - %s"
+msgstr " %s ಇವರ  ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವು %s ಆಗಿದೆ"
 
 msgid "Account Info"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
@@ -7324,15 +7464,20 @@
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು "
+"ನೇರವಾಗಿ (ಡೈರೆಕ್ಟ್) ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು."
 
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
+msgstr "AIM ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲೆ ನೀವು ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲ್) "
+"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
+"ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಇದನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7342,10 +7487,14 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7355,10 +7504,14 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Away message too long."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7366,39 +7519,47 @@
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.  "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ "
+"ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, "
+"ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
+
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು AIM ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ.  "
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕ್ಷಣಗಳ ನಂತರ ಮತ್ತೆ "
+"ಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು."
 
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅನಾಥರು"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . "
-"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ "
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವುದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
+"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 msgid "(no name)"
-msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲ)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
-msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
+msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೇ?"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ"
@@ -7407,6 +7568,8 @@
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ."
@@ -7418,76 +7581,83 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಈ "
+"ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"%s"
 
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "_Exchange:"
-msgstr "ವಿನಿಮಯ:(_E)"
+msgstr "ವಿನಿಮಯ(_E):"
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು AIM ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes ಮ್ಯೂಸಿಕ್ ಸ್ಟೋರ್ ಲಿಂಕ್"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
 
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ:"
 
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು %s ರವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನೇರ IM ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪಾಯ ಎಂದು "
+"ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
 msgid "C_onnect"
-msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
+
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid "Get AIM Info"
-msgstr ""
+msgstr "AIM ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರವಾದ IM ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರವಾದ IM"
 
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
 
 msgid "Require authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ (ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ SPAM ಬರತೊಡಗುತ್ತದೆ!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೇವಲ ದೊಡ್ಡಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿಜಾಗಗಳು ಮಾತ್ರ "
+"ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ."
 
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
@@ -7502,191 +7672,179 @@
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಮರಳಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
+"\"ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಮರಳಿ-ಮನವಿ ಮಾಡಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. "
 
 msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr ""
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುವ ಗೆಳೆಯನ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
 msgid "_Search"
-msgstr "ಹುಡುಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
+
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಸೂಚಿಸಿ (ಜಾಲ).."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಿಸಿ (ಜಾಲ)"
 
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (web)"
 
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ..."
 
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
+
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "clientLogin ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
 "but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
+"ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಹಾಗ ನೇರ IM ಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ\n"
+"AIM/ICQ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿ (ನಿಧಾನವಾಗಿದ್ದರೂ\n"
+"ಸಹ ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡುವುದಿಲ್ಲ)"
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರು %s:%hu ಯಲ್ಲಿ ನೇರ IM ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%hu ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರು %s ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
+"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ಗಣಕಗಳ ನಡುವೆ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು IM ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ "
+"ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.  ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡವುವುದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನಕ್ಕೆ "
+"ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Aquarius"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)"
+
 msgid "Pisces"
-msgstr "ದನಿಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೀನ(ಪೈಸೀಸ್)"
+
 msgid "Aries"
-msgstr "ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೇಷ(ಏರೀಸ್)"
+
 msgid "Taurus"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೃಷಭ(ಟಾರಸ್)"
+
 msgid "Gemini"
-msgstr "ಜರ್ಮನ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಿಥುನ(ಜೆಮಿನಿ)"
+
 msgid "Cancer"
-msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಟಕ(ಕ್ಯಾನ್ಸರ್)"
 
 msgid "Leo"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಹ(ಲಿಯೊ)"
 
 msgid "Virgo"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನ್ಯಾ(ವಿರ್ಗೊ)"
 
 msgid "Libra"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತುಲಾ(ಲಿಬ್ರಾ)"
+
 msgid "Scorpio"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
+msgstr "ವೃಷ್ಚಿಕ(ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯೊ)"
 
 msgid "Sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "ಧನು(ಸ್ಯಾಜಿಟೇರಿಯಸ್)"
 
 msgid "Capricorn"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಕರ(ಕ್ಯಾಪ್ರಿಕಾರ್ನ್)"
+
 msgid "Rat"
-msgstr "ಕಚ್ಚಾ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಲಿ"
+
 msgid "Ox"
-msgstr "ಓ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎತ್ತು"
+
 msgid "Tiger"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಹುಲಿ"
 
 msgid "Rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಲ"
 
 msgid "Dragon"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಡ್ರಾಗನ್"
+
 msgid "Snake"
-msgstr "ಉಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹಾವು"
+
 msgid "Horse"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
+msgstr "ಕುದುರೆ"
 
 msgid "Goat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೇಕೆ"
+
 msgid "Monkey"
-msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋತಿ"
+
 msgid "Rooster"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+msgstr "ಹುಂಜ"
 
 msgid "Dog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಾಯಿ"
+
 msgid "Pig"
-msgstr "ಪಿಂಗ್"
+msgstr "ಹಂದಿ"
 
 msgid "Other"
 msgstr "ಇತರ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "ಅದೃಶ್ಯ"
+msgstr "ಗೋಚರ"
 
 msgid "Friend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾತ್ರ"
+
 msgid "Private"
-msgstr "ಖಾಸಗಿತನ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
 msgid "QQ Number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 msgid "Country/Region"
 msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ"
@@ -7700,9 +7858,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
+msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -7710,84 +7867,69 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "ನಗರ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಗರ/ಪ್ರದೇಶ"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಸಂಪರ್ಕ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "College"
 msgstr "ಕಾಲೇಜು:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
+msgstr "ಜಾತಕ"
 
 msgid "Zodiac"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಾಶಿಚಕ್ರ"
+
 msgid "Blood"
-msgstr "ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
+
 msgid "True"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಜ"
+
 msgid "False"
-msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸುಳ್ಳು"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "ಖಾತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ತಿದ್ದಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "Update"
 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Mobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
 
 msgid "Note"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "_ಗೆಳೆಯ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಅವರ ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
+msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "Server says:"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ:"
@@ -7798,17 +7940,15 @@
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u requires verification"
-msgstr "%s ಸೇರಲು ಆಮಂತ್ರಣ ಅಗತ್ಯ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
 msgid "Send"
 msgstr "ಕಳಿಸಿ"
@@ -7816,56 +7956,47 @@
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:"
+
 msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%d  ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u ಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Enter request here"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "ನೀವು ನನ್ನ  ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಗೆಳೆಯ"
+
 msgid "Add buddy"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಪ್ಪು QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "%d ರವರು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ "
+
 msgid "No reason given"
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7876,9 +8007,9 @@
 msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
 
 #  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+msgstr "%s ಇಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7891,294 +8022,267 @@
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:"
 
 msgid "QQ Qun"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ Qun"
+
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Qun ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಶಾಶ್ವತ Qun ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಬಹುದು\n"
 
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "(ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ)"
+
 msgid "Not member"
 msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ"
 
 msgid "Member"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದಸ್ಯ"
+
 msgid "Requesting"
-msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ"
+
 msgid "Admin"
-msgstr "ಆಡಳಿತಗಾರ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
 msgid "Notice"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
 msgid "Detail"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+msgstr "ವಿವರ"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನನ್ನ ಕುರಿತು"
+
 msgid "Category"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವರ್ಗ"
+
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "ಈ ಗುಂಪು ಇತರರನ್ನು ಸೇರಲು ಅನುಮತಿಸುವದಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qun ಇತರರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ"
+msgstr "QQ Qun ಸೇರಿರಿ"
 
 msgid "Input request here"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun %s ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ (%u)"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr ""
+msgstr "Qun %u ಸೇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ Qun ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
+
 msgid "Failed:"
-msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ"
+msgstr "Qun ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಸೂಚನೆ, ನೀವು ಇದರ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, \n"
+"ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನಮಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ"
+
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?"
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು  %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು  %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"Qun %u ಗೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು %u ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Qun %u ಗೆ ಸೇರುವುದನ್ನು %u ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ %s ಗಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಹೊಸ ಗೆಳೆಯ %u ರವರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown-%d"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ-%d"
+
 msgid "Level"
-msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಮಟ್ಟ"
 
 msgid " VIP"
-msgstr ""
+msgstr " VIP"
 
 msgid " TCP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " TCP"
+
 msgid " FromMobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಫ್ರಮ್‌ಮೊಬೈಲ್"
+
 msgid " BindMobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
+msgstr "ಬೈಂಡ್‌ಮೊಬೈಲ್"
 
 msgid " Video"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " ವೀಡಿಯೋ"
+
 msgid " Zone"
-msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ವಲಯ"
 
 msgid "Flag"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುರುತು"
+
 msgid "Ver"
-msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
+msgstr "Ver"
 
 msgid "Invalid name"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>ಒಟ್ಟು ಆನಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರು</b>: %d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಟ್ಯಾಗ್</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಧಾನ</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಐಪಿ ವಿಳಾಸ:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ನನ್ನ ಅಂತರಜಾಲ IP</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕಳೆದದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>"
+msgstr "<p><b>ಮೂಲ ಕತೃ</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್) ದೇಣಿಗೆದಾರರು</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>ಸುಂದರವಾದ ತೇಪೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>ವಂದನೆ</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>"
+msgstr "<p><b>ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಪರೀಕ್ಷಕರು</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಗು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ... ಧನ್ಯವಾದಗಳು!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>ಹಾಗು, ಹಿಂದಿನಕೋಣೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗರು...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<i>ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ!</i> :)"
+
+#, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenQ %s ಕುರಿತು"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ QQ Quns ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenQ ಕುರಿತು"
+
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8190,30 +8294,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+
 msgid "Auto"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ವಯಂ"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "TCP ಯ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿ"
 
 msgid "Show server notice"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
@@ -8222,72 +8322,63 @@
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ(ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, 0x%02X"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ನ ಗಾತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX ಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಿಕೆ"
 
 msgid "Checking captcha"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಚಿತ್ರ"
+
 msgid "Enter code"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಮಾಹಿತಿ"
+
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8296,30 +8387,26 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Socket error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ದೋಷ"
+
 msgid "Getting server"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
 msgid "Requesting token"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪರಿಚಾರಕ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
 
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Error"
-msgstr "ದೋಷ"
+msgstr "QQ ದೋಷ"
 
 # , c-format
 #, c-format
@@ -8334,23 +8421,24 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "ಇವರಿಂದ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಇಂದ:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೂಚನೆಗಳು %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"%s ಇಂದ ಪರಿಚಾರಕದ ಸೂಚನೆಗಳು: \n"
+"%s"
+
 msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ SERVER CMD"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8358,32 +8446,29 @@
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "ಆದೇಶ"
+msgstr "QQ Qun ಆಜ್ಞೆ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ LOGIN CMD"
+
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ CLIENT CMD"
+
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು  %s ಎಂದು ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%d ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "File Send"
 msgstr "ಕಡತ  ಕಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s ರವರು %s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು."
+msgstr "%d ರವರು %s ನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -8398,34 +8483,34 @@
 msgstr " %s ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಮರು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Forcing Login"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Starting Services"
 msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -8434,9 +8519,10 @@
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
+"ಅದೇ ಸಮಯದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು %s ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "ಅದೇಸಮಯದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಪ್ರಕಟಣೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
@@ -8453,7 +8539,7 @@
 msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Place Closed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Microphone"
 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್"
@@ -8467,24 +8553,21 @@
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "ಬೆಂಬಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
+
 msgid "External User"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b>"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "Create conference with user"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಮೇಳನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು  ಹೊಸ ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನೂ ಹಾಗು %s ರವರಿಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid "New Conference"
 msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ"
@@ -8543,7 +8626,7 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ  (0x%04x)<br>"
 
 msgid "Last Known Client"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರುವ ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್‌"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
@@ -8552,7 +8635,7 @@
 msgstr "ಸೇಮ್‍ಟೈಂ ಗುರುತು"
 
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8581,22 +8664,22 @@
 "%s\n"
 
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ"
 
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಮಾತ್ರ"
 
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
@@ -8633,7 +8716,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ : ಗುಂಪು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8664,14 +8747,14 @@
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
 msgid "No matches"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
 msgid "No Matches"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Search for a user"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
@@ -8751,25 +8834,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "IM With Password"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM"
 
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Set IM Password"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
 msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Could not load public key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "User Information"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ"
@@ -8779,7 +8862,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಂಬಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
@@ -8800,7 +8883,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Import..."
-msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(_I)"
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(_I)..."
 
 msgid "Select correct user"
 msgstr "ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
@@ -8828,7 +8911,7 @@
 msgstr "ಅತಿಕ್ರಿಯಾಶೀಲ"
 
 msgid "Robot"
-msgstr ""
+msgstr "ರೊಬೊಟ್"
 
 msgid "Jealous"
 msgstr "ಅಸೂಯೆ"
@@ -8843,7 +8926,7 @@
 msgstr "ಆತುರ"
 
 msgid "User Modes"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಗಳು"
 
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ"
@@ -8861,25 +8944,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು"
 
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr ""
 
 msgid "IM with Password"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM"
 
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ..."
 
 msgid "Kill User"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೊಲ್ಲು"
 
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶನುಡಿ(_P)"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
@@ -8889,7 +8972,7 @@
 msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
@@ -8901,16 +8984,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸ್ಥಾಪಕರು:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸಿಫರ್:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ HMAC:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
@@ -8918,7 +9001,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಕ್ರಮಗಳು:</b> "
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
@@ -8933,13 +9016,13 @@
 
 #. Add new public key
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
 
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8960,7 +9043,7 @@
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು"
 
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
@@ -9074,7 +9157,7 @@
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
@@ -9141,7 +9224,7 @@
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
 
 msgid "Status Text"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr ""
@@ -9150,7 +9233,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_More..."
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..(_M)"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು(_M)..."
 
 msgid "Detach From Server"
 msgstr ""
@@ -9170,9 +9253,8 @@
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Network is empty"
-msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
 
 msgid "No public key was received"
 msgstr ""
@@ -9224,7 +9306,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "WATCH"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಮನಿಸು"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot watch user"
@@ -9440,20 +9522,26 @@
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
+"join: &lt;ವಾಹಿನಿ&gt; [ಗುಪ್ತಪದ]:  ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr ""
 
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
+msgstr "whois &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;: ನಿಶ್ಚಿತ ಅಡ್ಡಹೆಸರಿನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
+"msg &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
+"query &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; [&lt;ಸಂದೇಶ&gt;]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr ""
@@ -9463,6 +9551,8 @@
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
+"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr ""
@@ -9592,7 +9682,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ: \t\t%s\n"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -10189,13 +10279,13 @@
 msgstr "ಯಾರಾದರೂ "
 
 msgid "_Class:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಗ(_C):"
 
 msgid "_Instance:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Recipient:"
-msgstr "ಸ್ವೀಕಾರಕರ್ತರು(_R)"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು(_R):"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
@@ -10311,11 +10401,9 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
 msgstr "ಹೌದು(_Y)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_No"
 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
 
@@ -10323,7 +10411,7 @@
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 msgid "_Accept"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(_A)"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
@@ -10574,12 +10662,11 @@
 msgid "Login Options"
 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ "
+msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್(_t): "
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು(_U):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remember pass_word"
@@ -10589,22 +10676,19 @@
 msgid "User Options"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್(_L):"
+
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆಗಳು(_m):"
 
 #. Buddy icon
 #, fuzzy
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_ಮುಂದುವರಿದ"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10641,13 +10725,13 @@
 msgstr "ನೀವು ಸಂಧಿಸುತ್ತಿರುವ ಚಿಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು"
 
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆ(_t):"
 
 msgid "_Host:"
-msgstr "_ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ(_H):"
 
 msgid "_Port:"
-msgstr "_ಪೋರ್ಟು"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
 
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):"
@@ -10663,14 +10747,13 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "_Basic"
-msgstr "_ಸರಳ"
+msgstr "ಸರಳ(_B)"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "P_roxy"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ(_r) "
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -10840,56 +10923,50 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲ ಖಡ್ಡಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "ಖಾತೆ:"
+msgstr "ಖಾತೆ(_c)"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Room _List"
-msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(_L)"
 
 msgid "_Block"
-msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ(_B)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸು(_B)"
+
 msgid "Un_block"
-msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)"
 
 msgid "Move to"
 msgstr ""
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(_I)"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆ(_I)"
 
 msgid "I_M"
-msgstr "_ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "I_M"
+
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (_A)"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕರೆ(_V)"
+
 msgid "_Send File..."
-msgstr "_ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ(_P)"
 
 msgid "View _Log"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(_L)"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
@@ -10900,7 +10977,7 @@
 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
 
 msgid "_Alias..."
-msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..."
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)..."
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
@@ -10913,23 +10990,22 @@
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸು(_B)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(_D)"
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)"
 
 msgid "_Rename"
-msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸಿ(_R)"
+msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸು(_R)"
 
 #. join button
 msgid "_Join"
-msgstr "_ಸೇರು"
+msgstr "ಸೇರು(_J)"
 
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಜೋಡಣೆ"
@@ -10943,10 +11019,10 @@
 msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
 
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_ಕುಗ್ಗಿಸಿ"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_C)"
 
 msgid "_Expand"
-msgstr "_ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು(_E)"
 
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ"
@@ -10964,19 +11040,19 @@
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_ಗೆಳೆಯರು"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು(_B)"
 
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ(_M)..."
 
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ(_C)..."
 
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(_I)..."
 
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
@@ -11003,23 +11079,23 @@
 msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸು(_S)"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..."
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
 
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_h)..."
 
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/ಪರಮಮಿತ್ರರು/ಗುಂಪನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗುಂಪನ್ನು  ಸೇರಿಸು(_G)..."
 
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಹೊರಕ್ಕೆ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊರಕ್ಕೆ(_Q)"
 
 #. Accounts menu
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು"
+msgstr "/ಖಾತೆಗಳು(_A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
@@ -11027,10 +11103,11 @@
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_ಸಾಧನಗಳು"
-
+msgstr "/ಉಪಕರಣಗಳು(_T)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ _ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಟೂಲ್"
+msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ(_P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/_Certificates"
@@ -11040,31 +11117,39 @@
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಇಚ್ಛೆಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಖಾಸಗಿಮಾಹಿತಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಕೋ_ಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸಿಸ್ಟಂ _ಲಾಗ್"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/ಪರಿಕರಗಳು/ಶಬ್ಧ _ಬೇಡ"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_ಸಹಾಯ"
-
+msgstr "/ನೆರವು(_H)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/ಸಹಾಯ/ಆ_ನ್‍ಲೈನ್ ಸಹಾಯ"
 
@@ -11305,13 +11390,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "_Disable"
-msgstr "_ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
 
 msgid "/Tools"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು"
@@ -11340,11 +11425,12 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_ಗೆಳೆಯ"
 
 msgid "_Message:"
-msgstr "_ಸಂದೇಶ:"
+msgstr "ಸಂದೇಶ(_M):"
 
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
@@ -11357,7 +11443,7 @@
 msgstr "ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ: "
+msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):"
 
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಬೇಡ"
@@ -11399,9 +11485,11 @@
 msgstr ""
 
 #. Conversation menu
+#, fuzzy
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_ಮಾತುಕತೆ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ _ಸಂದೇಶ..."
 
@@ -11409,12 +11497,15 @@
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಹುಡುಕಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ..."
 
@@ -11437,24 +11528,31 @@
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ _ಕಳಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ಉಪಕರಣ ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಇನ್ನಷ್ಟು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಅಲಿಯಾಸ್..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..."
 
@@ -11462,25 +11560,31 @@
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/Insert Imag_e..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
+msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
 
@@ -11490,6 +11594,7 @@
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸಮಯಮುದ್ರೆ _ತೋರಿಸಿ"
 
@@ -11526,6 +11631,7 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ ಕಳಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ..."
 
@@ -11916,6 +12022,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "ಒಪೆರಾ"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr ""
 
@@ -12022,6 +12132,9 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು:</FONT> <A HREF=\"http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/"
+"><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12065,8 +12178,9 @@
 msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "_Name"
-msgstr "_ಹೆಸರು"
-
+msgstr "ಹೆಸರು(_N)"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Account"
 msgstr "_ಖಾತೆ"
 
@@ -12146,6 +12260,7 @@
 msgid "Remove Group"
 msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
@@ -12169,6 +12284,7 @@
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
@@ -12191,17 +12307,14 @@
 msgid "New _Message..."
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Accounts"
-msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
+
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು(_g)"
+
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು "
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mute _Sounds"
@@ -12263,16 +12376,20 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "_ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "ಮು_ಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
 
 #. "Download Details" arrow
+#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿವರ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "ಸಾದಾ _ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ"
 
@@ -12393,6 +12510,7 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ..."
 
@@ -12409,10 +12527,10 @@
 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "_URL"
-msgstr "_ಯುಆರ್ಎಲ್"
+msgstr "_URL"
 
 msgid "_Description"
-msgstr "_ವಿವರಣೆ"
+msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
 
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -12450,9 +12568,8 @@
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group Items"
@@ -12682,7 +12799,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Pause"
-msgstr "_ತಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "ವಿರಮಿಸು(_ P)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12772,6 +12889,7 @@
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ"
 
@@ -12786,12 +12904,14 @@
 msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು"
 
 msgid "_Account:"
-msgstr "_ಖಾತೆ:"
-
+msgstr "ಖಾತೆ(_A):"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
 
@@ -12855,6 +12975,7 @@
 msgid "_Recurring"
 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ (_R)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "ಗುರಿಯ ಮೇಲೆರಗಿ"
 
@@ -13019,7 +13140,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):"
+msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(_e):"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr ""
@@ -13037,6 +13158,7 @@
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ನೀವು ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವದರ  ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ (_N)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಕಾಗುಣಿತದ ಶಬ್ದ ತೋರಿಸಿ"
 
@@ -13173,9 +13295,11 @@
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->"
 
@@ -13313,7 +13437,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೀಲಿಮನೆ ಅಥವ ಮೌಸ್‌ನ ಬಳಕೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ"
 
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "ಜಡಗೊಳ್ಳುವ ಮುಂಚಿನ ನಿಮಿಷಗಳು(_M):"
@@ -13322,6 +13446,7 @@
 msgid "Change to this status when _idle:"
 msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್-ಉತ್ತರ:"
 
@@ -13338,20 +13463,17 @@
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "ಆಸಕ್ತಿಗಳು"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
 
 msgid "Browser"
 msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ / ನಿಶ್ಚಲ"
+
 msgid "Themes"
-msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
@@ -13378,9 +13500,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Remove All button
-#, fuzzy
 msgid "Remove Al_l"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_l)"
 
 msgid "Permit User"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
@@ -13467,11 +13588,11 @@
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಲವು ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_d)"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ(_v)"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -13480,71 +13601,56 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಕಲಿ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
+
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "_Image:"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರ(_I):"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ(_h):"
+
 msgid "Smiley"
-msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ"
+
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "New status..."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ..."
+
 msgid "Saved statuses..."
-msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು..."
+
 msgid "Status Selector"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್"
@@ -13565,17 +13671,21 @@
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
+"%s ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
+"ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ "
+"ಸೇರಿಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 msgid "Send image file"
 msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು  ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -13584,17 +13694,21 @@
 msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
+"ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು "
+"ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -13602,12 +13716,14 @@
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಂಭಕವು(ಲಾಂಚರ್) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಆರಂಭಕವನ್ನು(ಲಾಂಚರ್) ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬಹುಷಃ ನೀವು ಈ ಆರಂಭಕದ "
+"ಬದಲಿಗೆ ಕೇವಲ ಈ ಆರಂಭಕದ ಗುರಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸಿರಬಹುದು."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13615,18 +13731,21 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>ಕಡತ:</b> %s\n"
+"<b>ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:</b> %s\n"
+"<b>ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ:</b> %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"'%s' ಎಂಬ ಕಡತವು %s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರಯೊಂದಿಗೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
+
 msgid "Icon Error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ದೋಷ"
+
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
@@ -13639,97 +13758,89 @@
 "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ "
 "ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+
 msgid "_Open File"
-msgstr "ಕಡತ ತೆರೆಯಿರಿ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ(_O)..."
+
 msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_C)"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Play Sound"
-msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(_l)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
+
 msgid "_Save File"
-msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್"
 
 msgid "_Alias"
-msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್"
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)"
 
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "_ಟ್ಯಾಬ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
+msgstr "ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_t)"
 
 msgid "_Get Info"
-msgstr "_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆ(_G)"
 
 msgid "_Invite"
-msgstr "_ಆಹ್ವಾನ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸು(_I)"
+
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_ಬದಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "ಸೇರಿಸಿ(_A)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
 
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_ಪತ್ರ ತೆರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
 msgid "_Edit"
-msgstr "ತಿದ್ದಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
+
 msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಉಪಕರಣಸಲಹೆ"
 
 msgid "Pidgin smileys"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ಮೈಲಿಗಳು"
 
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಎಮೊಟಿಕನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+
 msgid "none"
-msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ}"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
+
 msgid "Small"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಸಣ್ಣ"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಮೈಲಿಗಳ ಸಣ್ಣ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಾಧ್ಯತೆ:"
 
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂರಚನೆ"
 
 #. msg_difference spinner
 msgid "Maximum response timeout:"
@@ -13762,7 +13873,7 @@
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಲಭ್ಯತೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಾರೆ"
@@ -13771,11 +13882,11 @@
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು \"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ\""
 
 #. Not used yet.
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಮೊಬೈಲ್‌ ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
@@ -13787,12 +13898,14 @@
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr ""
+"<i>ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಂಕ</i>ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ "
+"ಇರುತ್ತದೆ.\n"
 
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಕಗಳು ಒಂದೆ ಆಗಿದ್ದಾಗ ಕೊನೆಯ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಬಳಸು"
 
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13816,44 +13929,36 @@
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು"
+
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Error Messages"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎತ್ತಿತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "System Messages"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Received Messages"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr " %s ಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಬರುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ"
+
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
 
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "IMಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
@@ -13863,71 +13968,62 @@
 msgid "Server name request"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಮನವಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+msgstr "ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(_w)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋಶ"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "PubSub ಆಯ್ಕೆ"
 
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub ಲೀಫ್"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ"
+"<b>ವಿವರ:</b>"
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "XMPP ಸೇವೆಯ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಾಗು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಅಥವ XMPP ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಹಳ "
+"ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "By conversation count"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆವಾರು "
@@ -13945,7 +14041,7 @@
 msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೊಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ IM ಮತ್ತು ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊಗಳು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13954,12 +14050,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
+msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
 
 #. *< summary
 #. *  description
@@ -13970,7 +14066,7 @@
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
@@ -13980,7 +14076,7 @@
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ವರ್ತನೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ(_V)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13989,13 +14085,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳು"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14005,6 +14101,11 @@
 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ನಿಶ್ಚಿತ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ:\n"
+" • ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಅದನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n"
+" • ಹಿಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n"
+" • ಮುಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ನೀಡುವಿಕೆ"
@@ -14012,6 +14113,8 @@
 #. Add the label.
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ."
 
 msgid "Group:"
 msgstr "ಗುಂಪು:"
@@ -14029,20 +14132,23 @@
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
+"ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ "
+"ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ವಿವರ(_d)"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#, fuzzy
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು (_A)"
 
 msgid "Unable to send email"
-msgstr "ವಿ_ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "PATH ನಲ್ಲಿ ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದುದು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "ಈ ಸ್ನೇಹಿತರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
@@ -14051,15 +14157,15 @@
 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Send Email"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಸಂರಚನೆ"
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅವುಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14068,21 +14174,20 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Evolution Integration"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ"
@@ -14098,7 +14203,7 @@
 msgstr "ಕೊನೆಯ (ಅಡ್ಡ)ಹೆಸರು:"
 
 msgid "Email:"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ:"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14107,22 +14212,22 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "GTK Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "GTK ಸೂಚನೆಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ui ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ಗೆಳೆಯನ/ಳ ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s"
+"<b>ಗೆಳೆಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b> %s"
 
 msgid "History"
 msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
@@ -14134,7 +14239,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14142,6 +14247,8 @@
 #. *  description
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "ಅಂಚೆ ಪರೀಕ್ಷಕ"
@@ -14151,20 +14258,19 @@
 
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚೌಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Markerline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ"
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆ"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ."
+
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ"
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಗೆ ಹೋಗಿ"
 
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr ""
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ"
 
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM ವಿಂಡೋಗಳು"
@@ -14176,32 +14282,33 @@
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು MM ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ "
+"ಮಾಡಿ."
 
 msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಅಧಿವೇಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದಿಗ್ಧತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
 msgid "Error Running Editor"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr ""
 
 msgid "_Apply"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ(_A)"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14222,33 +14329,32 @@
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
-msgstr "ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಿ"
+
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ"
+msgstr "\t ಕೇವಲ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ(_O)"
 
 msgid "_Focused windows"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಮನ ಹರಿಸಲಾದ ವಿಂಡೊಗಳು(_F)"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "ಸೂಚನಾ ಪದ್ಧತಿಗಳು"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲಿಗೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(_s):"
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸು(_o)"
 
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು _X ಗುಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು"
 
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ \"_URGENT(ತುರ್ತು)\" ಸುಳಿವು"
 
 msgid "_Flash window"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊ(_C)"
@@ -14267,23 +14373,23 @@
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದತ್ತ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_g)"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_r)"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(_t)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_t)"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "ಸಂದೇಶವು _ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14314,7 +14420,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
+msgstr "ಆ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿನ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ - ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14323,6 +14429,10 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"ಇದು ಒಂದು ಉತ್ತಮವಾದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ:\n"
+"- ಪ್ರೊಗ್ರಾಮನ್ನು ಯಾರು ರಚಿಸಿದರು ಎಂದು ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಇದು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ\n"
+"- ಒಳಕ್ಕೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸುತ್ತದೆ\n"
+"- ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕೂಡಲೆ ಅವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
@@ -14330,16 +14440,14 @@
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಹೆಸರಿನ ಬಣ್ಣ"
+
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಸೂಚನೆಯ ಬಣ್ಣ"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTreeView ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
 
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆ"
@@ -14368,13 +14476,13 @@
 msgstr "GTK+ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ(ಇಂಟರ್ಫೇಸ್) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಪಠ್ಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್)"
 
 msgid "Disable Typing Notification Text"
 msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
@@ -14396,7 +14504,7 @@
 msgstr "gtkrc ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಓದು"
 
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣ"
 
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ gtkrc ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
@@ -14465,15 +14573,16 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿ."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕವಾದ ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾಗೆ ಬಳಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
@@ -14508,6 +14617,8 @@
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
+"ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾಗುವ (ತಾನಾಗಿಯೆ ಕೇಸನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ)"
+"(_E)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_w)"
@@ -14516,13 +14627,15 @@
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Text replacement"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ"
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
+"ಬಳೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಂತಹ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Just logged in"
 msgstr "ಈಗತಾನೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -14534,10 +14647,11 @@
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ/\n"
+"ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆ"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
 
 msgid "Ignored"
 msgstr "ಆಲಕ್ಷಿತ"
@@ -14585,21 +14699,19 @@
 msgstr "ಸಂವಾದ ಲಾಂಛನಗಳು"
 
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14608,15 +14720,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14625,14 +14736,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಗುರುತುಗಾರ(ಟಿಕರ್)"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಡ್ಡ ಚಲನಾ ಆವೃತ್ತಿ."
 
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "ಪ್ರತಿ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು "
@@ -14662,10 +14773,10 @@
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹೇರಿರಿ(_F)"
+msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
 
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸಿ..."
+msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..."
 
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು(_n)"
@@ -14674,7 +14785,7 @@
 msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ"
 
 msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr ""
+msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳು ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಗಳಿಗಾಗಿ"
 
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "ಸಂದೇಶ ಲಾಗ್‍ಗಳು(_M):"
@@ -14699,6 +14810,8 @@
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಗು ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶದ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯ ರೂಪವನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
+"ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 msgid "Audio"
 msgstr "ಆಡಿಯೊ"
@@ -14733,9 +14846,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14774,6 +14886,7 @@
 
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr ""
+"ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14788,7 +14901,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14797,6 +14910,10 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"* ಸೂಚನೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ಗೆ Win2000 ಅಥವ ಅದರ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #. Autostart
 msgid "Startup"
@@ -14808,7 +14925,7 @@
 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ  %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ(_S)"
 
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ(_D)"
@@ -14821,18 +14938,16 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "ಕೇವಲ ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಪಿಡ್ಗಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಪಿಜಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
+
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+msgstr ""
+"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಾಕ್‌ ಮಾಡುವಂತಹ ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.</font>"
@@ -14865,11 +14980,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಚ್ಛಾ XMPP ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ."
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
+"XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
+"ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
@@ -15015,7 +15132,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+#~ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jingle"
@@ -15838,3 +15955,11 @@
 
 #~ msgid "Unable to read"
 #~ msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ದರದ "
+#~ "ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"