Mercurial > pidgin
diff po/pt.po @ 31814:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | a801d28c4ad4 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po Thu Aug 18 06:55:40 2011 +0000 +++ b/po/pt.po Thu Aug 18 07:09:21 2011 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Mensagem (opcional) :" #, fuzzy +msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Mensagem (opcional) :" + +#, fuzzy msgid "Add in group" msgstr "Criar grupo" @@ -1789,6 +1793,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "Contactos" @@ -2050,6 +2055,9 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida." +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2453,8 +2461,10 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2466,6 +2476,10 @@ msgstr "Escolha um directório de utilizador para pesquisar" #, fuzzy +msgid "Escape the filenames" +msgstr "%s cancelou a transferência de ficheiro" + +#, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Nota" @@ -3284,6 +3298,24 @@ msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "Show status to:" +msgstr "Mudar _estado para:" + +msgid "All people" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Only buddies" +msgstr "Encontrar contactos" + +#, fuzzy +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Mudar _estado para:" + +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "" + #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Escolher um chat para o contacto: %s" @@ -3315,9 +3347,7 @@ msgstr "UIN" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" @@ -3433,6 +3463,23 @@ msgid "GG server" msgstr "Definir Informações de Utilizador..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Mandatar autorização" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Usar TLS se disponível" + +#. TODO +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Mandatar autorização" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Ligação fechada" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" @@ -3469,7 +3516,6 @@ #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with server: %s" @@ -3732,6 +3778,10 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acção a executar>: Executa uma acção." +#, fuzzy +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "chanserv: Enviar um comando ao chanserv" + msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -3945,7 +3995,10 @@ "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " "seja encriptada" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. #, fuzzy msgid "Invalid response from server" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -4104,7 +4157,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "País" @@ -4875,7 +4927,7 @@ "invite <utilizador> [mensagem]: Convida um utilizador para a sala." #, fuzzy -msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entrar num chat neste servidor." #, fuzzy @@ -4920,21 +4972,9 @@ msgid "Domain" msgstr "Romeno" -#, fuzzy -msgid "Require encryption" -msgstr "Mandatar autorização" - -#, fuzzy -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Usar TLS se disponível" - msgid "Use old-style SSL" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Connection security" -msgstr "Ligação fechada" - msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" @@ -5049,6 +5089,7 @@ "Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de " "ficheiros" +#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" @@ -5857,19 +5898,6 @@ msgid "Unable to Add" msgstr "Impossível adicionar" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Por favor autorize-me!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "OK" - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao buscar o perfil" @@ -6112,6 +6140,11 @@ msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:" +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "" +"A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:" + #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6285,21 +6318,6 @@ msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido." #, fuzzy -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." - -#, fuzzy -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Senhas novas não conferem." - -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." @@ -6321,8 +6339,57 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" -msgid "Your UID" -msgstr "" +#. display name +#. nick name (required) +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Apelido" + +#. about me +#, fuzzy +msgid "About Me" +msgstr "Sobre o Pidgin" + +#. where I live +msgid "Where I Live" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "Definir Número de Telemóvel..." + +#. is searchable +msgid "Can be searched" +msgstr "" + +#. is suggestable +msgid "Can be suggested" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "Perfil MSN" + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Senhas novas não conferem." + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "PIN Update Error" +msgstr "Erro de Escrita" #. pin #. pin (required) @@ -6330,30 +6397,18 @@ msgid "PIN" msgstr "UIN" +#. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "" -#. display name -#. nick name (required) -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Apelido" - -#. hidden -msgid "Hide my number" -msgstr "" - -#. mobile number -#, fuzzy -msgid "Mobile Number" -msgstr "Definir Número de Telemóvel..." - -#, fuzzy -msgid "Update your Profile" -msgstr "Perfil MSN" - -msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +#. (reference: "libpurple/request.h") +#, fuzzy +msgid "Change PIN" +msgstr "Guardar Ícone" + +#, fuzzy +msgid "Change MXit PIN" +msgstr "Guardar Ícone" msgid "View Splash" msgstr "" @@ -6366,11 +6421,42 @@ msgid "About" msgstr "Sobre o Pidgin" +#, fuzzy +msgid "Search for user" +msgstr "Pesquisar por um utilizador" + +#, fuzzy +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "Pesquisar por um utilizador" + +#, fuzzy +msgid "Type search information" +msgstr "Informação do Utilizador" + +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "Pesquisa" + #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." msgstr "Alterar Senha..." +#. change PIN +#, fuzzy +msgid "Change PIN..." +msgstr "Alterar senha..." + +#. suggested friends +#, fuzzy +msgid "Suggested friends..." +msgstr "Definir Nome..." + +#. search for contacts +#, fuzzy +msgid "Search for contacts..." +msgstr "Pesquisar Utilizadores" + #. display splash-screen #, fuzzy msgid "View Splash..." @@ -6409,6 +6495,10 @@ msgstr "Ligando" #, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." @@ -6487,6 +6577,23 @@ msgstr "Informação do servidor" #, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Bilhete inválido" + +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Sala:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" + +#, fuzzy msgid "Loading menu..." msgstr "Registo" @@ -6504,9 +6611,22 @@ msgstr "Nome do meio" #, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "Não disponível" + +#, fuzzy +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa" + +#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." msgstr "ID do Yahoo!" +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#, fuzzy +msgid "Re-Invite" +msgstr "Convidar" + #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") #, fuzzy @@ -6520,28 +6640,42 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" -#. you were kicked -#, fuzzy -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" - -#, fuzzy -msgid "was kicked" -msgstr "Bilhete inválido" - -#, fuzzy -msgid "_Room Name:" -msgstr "_Sala:" - -#. Display system message in chat window -#, fuzzy -msgid "You have invited" -msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" - #, fuzzy msgid "Last Online" msgstr "Ligado" +#, fuzzy +msgid "Invite Message" +msgstr "Inserir na mensagem" + +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "Resultados da procura" + +#, fuzzy +msgid "No contacts found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador" + +#. define columns +#, fuzzy +msgid "UserId" +msgstr "Utilizadores" + +msgid "Where I live" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect #, fuzzy msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7329,6 +7463,13 @@ msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "OK" + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -7711,7 +7852,6 @@ msgstr "Autorização recebida" #. Unregistered username -#. uid is not exist #. the username does not exist #, fuzzy msgid "Username does not exist" @@ -7887,6 +8027,15 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "A nova formatação é inválida." + +#, fuzzy +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " +"espaços em branco." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" @@ -8163,15 +8312,6 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opções de privacidade ICQ" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "A nova formatação é inválida." - -#, fuzzy -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " -"espaços em branco." - msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" @@ -8199,10 +8339,6 @@ msgstr "Digite a morada de email do contacto que pesquisa." #, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Pesquisa" - -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." @@ -8247,10 +8383,6 @@ msgstr "Procurar Contacto por Email..." #, fuzzy -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Mandatar autorização" - -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "O utilizador está desligado" @@ -8288,75 +8420,6 @@ "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC inválido" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Serviço indisponível" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Serviço não definido" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Não suportado pelo host" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Não suportado pelo cliente" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Recusado pelo cliente" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC excedida" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Direitos insuficientes" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" - -msgid "No match" -msgstr "Nenhum resultado" - -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Requisição ambígua" - -msgid "Queue full" -msgstr "Fila cheia" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Não enquanto estiver na AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contacto" @@ -8476,6 +8539,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC inválido" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Serviço indisponível" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Serviço não definido" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Não suportado pelo host" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Não suportado pelo cliente" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Recusado pelo cliente" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" + +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC excedida" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Direitos insuficientes" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" + +msgid "No match" +msgstr "Nenhum resultado" + +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Requisição ambígua" + +msgid "Queue full" +msgstr "Fila cheia" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Não enquanto estiver na AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8529,827 +8661,6 @@ msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" -msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Pisces" -msgstr "Vozes" - -#, fuzzy -msgid "Aries" -msgstr "Endereço" - -#, fuzzy -msgid "Taurus" -msgstr "Turco" - -#, fuzzy -msgid "Gemini" -msgstr "Alemão" - -#, fuzzy -msgid "Cancer" -msgstr "Cancelar" - -msgid "Leo" -msgstr "" - -msgid "Virgo" -msgstr "" - -msgid "Libra" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Scorpio" -msgstr "Subscrição" - -msgid "Sagittarius" -msgstr "" - -msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Rat" -msgstr "Entrada pura" - -msgid "Ox" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Tiger" -msgstr "Título" - -msgid "Rabbit" -msgstr "" - -msgid "Dragon" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Guardar" - -#, fuzzy -msgid "Horse" -msgstr "Hostname" - -msgid "Goat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Monkey" -msgstr "Nenhuma" - -#, fuzzy -msgid "Rooster" -msgstr "Registar" - -msgid "Dog" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Pig" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Opera" - -#, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Invisível" - -msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Private" -msgstr "Privacidade" - -msgid "QQ Number" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Country/Region" -msgstr "País" - -msgid "Province/State" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Zipcode" -msgstr "Código Postal (CEP)" - -#, fuzzy -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de Telefone" - -#, fuzzy -msgid "Authorize adding" -msgstr "Autorizar" - -#, fuzzy -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Número de Telefone" - -#, fuzzy -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Informação Pessoal" - -#, fuzzy -msgid "City/Area" -msgstr "Cidade" - -#, fuzzy -msgid "Publish Mobile" -msgstr "Título Pessoal" - -#, fuzzy -msgid "Publish Contact" -msgstr "Renomear Pessoa" - -#, fuzzy -msgid "College" -msgstr "Co_lapsar" - -#, fuzzy -msgid "Horoscope" -msgstr "Hostname" - -msgid "Zodiac" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Blood" -msgstr "Bloqueado" - -#, fuzzy -msgid "True" -msgstr "Turco" - -#, fuzzy -msgid "False" -msgstr "Falhou" - -#, fuzzy -msgid "Modify Contact" -msgstr "Modificar conta" - -#, fuzzy -msgid "Modify Address" -msgstr "Endereço de casa" - -#, fuzzy -msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Informações de Contacto" - -#, fuzzy -msgid "Modify Information" -msgstr "Informações de Contacto" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Última Actualização" - -#, fuzzy -msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." - -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. callback -#, fuzzy -msgid "Buddy Memo" -msgstr "Ícone do contacto" - -msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#, fuzzy -msgid "Memo Modify" -msgstr "_Modificar" - -#, fuzzy -msgid "Server says:" -msgstr "Servidor ocupado" - -msgid "Your request was accepted." -msgstr "" - -msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "Mandatar autorização" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy question" -msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" - -#, fuzzy -msgid "Enter answer here" -msgstr "Introduza um Directório de Utilizador" - -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Enviar" - -#, fuzzy -msgid "Invalid answer." -msgstr "Senha inválida" - -#, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" - -msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%u needs authorization" -msgstr "Iniciando autenticação" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" - -#, fuzzy -msgid "Enter request here" -msgstr "Introduza um Servidor de Conferência" - -#, fuzzy -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Deseja gravar por cima?" - -#, fuzzy -msgid "QQ Buddy" -msgstr "Adicionar Contacto" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy" -msgstr "Adicionar Contacto" - -#, fuzzy -msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Nome de Sala Inválido" - -#, fuzzy -msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Por favor autorize-me!" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." - -#, fuzzy -msgid "No reason given" -msgstr "Nenhum motivo foi dado." - -#. only need to get value -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "Foi morto por %s (%s)" - -#, fuzzy -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Deseja gravar por cima?" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejected by %s" -msgstr "Redefinir" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "_Mensagem:" - -msgid "ID: " -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Group ID" -msgstr "Grupo:" - -msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" - -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Configurações de proxy inválidas" - -#, fuzzy -msgid "Not member" -msgstr "Membro Desde" - -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "Membro Desde" - -#, fuzzy -msgid "Requesting" -msgstr "Diálogo De Pedido" - -#, fuzzy -msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#. XXX: Should this be "Topic"? -#, fuzzy -msgid "Room Title" -msgstr "Lista de Salas" - -#, fuzzy -msgid "Notice" -msgstr "Nota" - -#, fuzzy -msgid "Detail" -msgstr "Padrão GNOME" - -#, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Criar" - -#, fuzzy -msgid "About me" -msgstr "Sobre o Pidgin" - -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Erro de chat" - -#, fuzzy -msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "" -"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem " -"ao mesmo tempo" - -#, fuzzy -msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Entrar no Chat" - -msgid "Input request here" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Número de Telefone" - -msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Opções de Som" - -#, fuzzy -msgid "Failed:" -msgstr "Falhou" - -msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Quit Qun" -msgstr "Entrar no Chat" - -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" - -msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Número de Telefone" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Informação do Canal" - -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?" - -#, fuzzy -msgid "Setup" -msgstr "_Definir" - -#, c-format -msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "Remover contacto" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "Remover contacto" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown-%d" -msgstr "Desconhecido" - -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Nunca" - -msgid " VIP" -msgstr "" - -msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " FromMobile" -msgstr "Móvel" - -#, fuzzy -msgid " BindMobile" -msgstr "Móvel" - -#, fuzzy -msgid " Video" -msgstr "Vídeo ao Vivo" - -#, fuzzy -msgid " Zone" -msgstr "Nenhuma" - -msgid "Flag" -msgstr "" - -msgid "Ver" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Invalid name" -msgstr "Nome inválido" - -#, fuzzy -msgid "Select icon..." -msgstr "Seleccionar Cor" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -msgid "Login Information" -msgstr "Informação de Depuração" - -#, fuzzy -msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" - -msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" - -msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" - -msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" - -msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Sobre o Pidgin" - -#, fuzzy -msgid "Change Icon" -msgstr "Guardar Ícone" - -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" - -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Depuração" - -msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "About OpenQ" -msgstr "Sobre o Pidgin" - -#, fuzzy -msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Endereço de casa" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#, fuzzy -msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do Protocolo IRC" - -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Autorizar" - -#, fuzzy -msgid "Select Server" -msgstr "Escolher Utilizador" - -msgid "QQ2005" -msgstr "" - -msgid "QQ2007" -msgstr "" - -msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Connect by TCP" -msgstr "Ligando" - -#, fuzzy -msgid "Show server notice" -msgstr "Porto do servidor" - -#, fuzzy -msgid "Show server news" -msgstr "Endereço do servidor" - -msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Erro de leitura" - -#, fuzzy -msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Erro de leitura" - -#, fuzzy -msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" - -#, c-format -msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" - -#. extend redirect used in QQ2006 -msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" - -#. need activation -#. need activation -#. need activation -#, fuzzy -msgid "Activation required" -msgstr "Registar Obrigatório" - -#, c-format -msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha" -msgstr "Diálogo De Pedido" - -msgid "Checking captcha" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" - -#, fuzzy -msgid "Captcha Image" -msgstr "Guardar imagem" - -#, fuzzy -msgid "Enter code" -msgstr "Introduza a Senha" - -msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." - -#, c-format -msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -"%s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Socket error" -msgstr "Erro de Token" - -#, fuzzy -msgid "Getting server" -msgstr "Definir Informações de Utilizador..." - -#, fuzzy -msgid "Requesting token" -msgstr "Requisição negada" - -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Impossível ligar ao servidor." - -#, fuzzy -msgid "Invalid server or port" -msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" - -#, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "Ligando ao Servidor SILC" - -#, fuzzy -msgid "QQ Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server News:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "Relay do servidor ICQ" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s em %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server notice From %s: \n" -"%s" -msgstr "Informação do servidor" - -#, fuzzy -msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Razão desconhecida." - -#, c-format -msgid "" -"Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %u, reply 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comando" - -#, fuzzy -msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" - -#, fuzzy -msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Razão desconhecida." - -#, fuzzy -msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Razão desconhecida." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s mudou o tópico para: %s" - -#, fuzzy -msgid "File Send" -msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s cancelou a transferência de %s" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" @@ -10128,6 +9439,9 @@ msgid "Unit" msgstr "unidade" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + msgid "Join Chat" msgstr "Entrar no Chat" @@ -10785,6 +10099,10 @@ msgstr "Impossível criar socket" #, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Impossível ligar ao servidor." + +#, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Nomes de utilizador SIP não podem conter espaços ou símbolos @" @@ -10906,6 +10224,10 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" +#, fuzzy +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" + #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11726,15 +11048,18 @@ msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" @@ -11763,6 +11088,14 @@ msgstr "_Senha:" #, fuzzy +msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Resumindo sessão" + +#, fuzzy +msgid "_Voice and Video" +msgstr "Usar configurações do ambiente" + +#, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "Impossível criar nova ligação." @@ -11802,9 +11135,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format +msgid "" +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"list%s%s" +msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s." + +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s." +#, fuzzy +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Nova Mensagem Imediata" + #. Buddy List #, fuzzy msgid "Background Color" @@ -12214,6 +11557,10 @@ msgstr "Informação do servidor" #, fuzzy +msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "Informações de Contacto" + +#, fuzzy msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "Informação Pessoal" @@ -12413,6 +11760,10 @@ msgstr "Informações opcionais:" #, fuzzy +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "Inserir na mensagem" + +#, fuzzy msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" @@ -12878,17 +12229,10 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Erro interno" -msgid "bug master" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Endereço" -#. feel free to not translate this -msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" - msgid "voice and video" msgstr "" @@ -12902,6 +12246,10 @@ msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + msgid "maintainer" msgstr "encarregado" @@ -13027,6 +12375,9 @@ msgid "Hindi" msgstr "Hindu" +msgid "Croatian" +msgstr "" + msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -13075,6 +12426,10 @@ msgid "Maithili" msgstr "Nihilista" +#, fuzzy +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Novo Correio" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" @@ -13278,6 +12633,14 @@ msgid "%s Translator Information" msgstr "Informações do trabalho" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Plugin Information" +msgstr "Informações de Contacto" + +#, fuzzy +msgid "Plugin Information" +msgstr "Informação de Depuração" + msgid "_Name" msgstr "_Nome" @@ -13969,6 +13332,13 @@ msgid "New Pounces" msgstr "Nova Notificação de Contacto" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -14301,6 +13671,13 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens" +#, fuzzy +msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "Mostrar smileys personalizados" + +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" @@ -14383,6 +13760,10 @@ msgstr "Porto UDP" #, fuzzy +msgid "T_CP Port:" +msgstr "Porto UDP" + +#, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "_Nome de utilizador:" @@ -15205,6 +14586,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Opera" + +#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -16127,6 +15512,23 @@ msgid "D_evice" msgstr "Dispositivo" +msgid "DROP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +msgid "Silence threshold:" +msgstr "" + +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Test" +msgstr "Microfone" + #. *< magic #. *< major version #. *< minor version @@ -16140,10 +15542,6 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" -#, fuzzy -msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "Usar configurações do ambiente" - #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -16409,6 +15807,619 @@ msgstr "Não tem permissão para desinstalar este programa." #, fuzzy +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos" + +#~ msgid "Authorization Request Message:" +#~ msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" + +#~ msgid "Please authorize me!" +#~ msgstr "Por favor autorize-me!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pisces" +#~ msgstr "Vozes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aries" +#~ msgstr "Endereço" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taurus" +#~ msgstr "Turco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gemini" +#~ msgstr "Alemão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancer" +#~ msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scorpio" +#~ msgstr "Subscrição" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat" +#~ msgstr "Entrada pura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snake" +#~ msgstr "Guardar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horse" +#~ msgstr "Hostname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monkey" +#~ msgstr "Nenhuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rooster" +#~ msgstr "Registar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pig" +#~ msgstr "Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Invisível" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privacidade" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country/Region" +#~ msgstr "País" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zipcode" +#~ msgstr "Código Postal (CEP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Phone Number" +#~ msgstr "Número de Telefone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorize adding" +#~ msgstr "Autorizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cellphone Number" +#~ msgstr "Número de Telefone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Introduction" +#~ msgstr "Informação Pessoal" + +#, fuzzy +#~ msgid "City/Area" +#~ msgstr "Cidade" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish Mobile" +#~ msgstr "Título Pessoal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish Contact" +#~ msgstr "Renomear Pessoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "College" +#~ msgstr "Co_lapsar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horoscope" +#~ msgstr "Hostname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blood" +#~ msgstr "Bloqueado" + +#, fuzzy +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Turco" + +#, fuzzy +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Falhou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Contact" +#~ msgstr "Modificar conta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Address" +#~ msgstr "Endereço de casa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Extended Information" +#~ msgstr "Informações de Contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Information" +#~ msgstr "Informações de Contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Última Actualização" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change buddy information." +#~ msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." + +#, fuzzy +#~ msgid "Buddy Memo" +#~ msgstr "Ícone do contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_Modificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memo Modify" +#~ msgstr "_Modificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server says:" +#~ msgstr "Servidor ocupado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u requires verification: %s" +#~ msgstr "Mandatar autorização" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy question" +#~ msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter answer here" +#~ msgstr "Introduza um Directório de Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Enviar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid answer." +#~ msgstr "Senha inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u needs authorization" +#~ msgstr "Iniciando autenticação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy authorize" +#~ msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter request here" +#~ msgstr "Introduza um Servidor de Conferência" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you be my friend?" +#~ msgstr "Deseja gravar por cima?" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Buddy" +#~ msgstr "Adicionar Contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy" +#~ msgstr "Adicionar Contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid QQ Number" +#~ msgstr "Nome de Sala Inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed sending authorize" +#~ msgstr "Por favor autorize-me!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed removing buddy %u" +#~ msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +#~ msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." + +#, fuzzy +#~ msgid "No reason given" +#~ msgstr "Nenhum motivo foi dado." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have been added by %s" +#~ msgstr "Foi morto por %s (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you like to add him?" +#~ msgstr "Deseja gravar por cima?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejected by %s" +#~ msgstr "Redefinir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message: %s" +#~ msgstr "_Mensagem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Grupo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter Qun number" +#~ msgstr "Por favor introduza a sua nova senha" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "Configurações de proxy inválidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not member" +#~ msgstr "Membro Desde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member" +#~ msgstr "Membro Desde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting" +#~ msgstr "Diálogo De Pedido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Adium" + +#, fuzzy +#~ msgid "Room Title" +#~ msgstr "Lista de Salas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Nota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Padrão GNOME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Criar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Erro de chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Qun does not allow others to join" +#~ msgstr "" +#~ "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se " +#~ "liguem ao mesmo tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join QQ Qun" +#~ msgstr "Entrar no Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +#~ msgstr "Número de Telefone" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Qun Operation" +#~ msgstr "Opções de Som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed:" +#~ msgstr "Falhou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit Qun" +#~ msgstr "Entrar no Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully changed Qun members" +#~ msgstr "Número de Telefone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully changed Qun information" +#~ msgstr "Informação do Canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" +#~ msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "_Definir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +#~ msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +#~ msgstr "Remover contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +#~ msgstr "Remover contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown-%d" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nunca" + +#, fuzzy +#~ msgid " FromMobile" +#~ msgstr "Móvel" + +#, fuzzy +#~ msgid " BindMobile" +#~ msgstr "Móvel" + +#, fuzzy +#~ msgid " Video" +#~ msgstr "Vídeo ao Vivo" + +#, fuzzy +#~ msgid " Zone" +#~ msgstr "Nenhuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid name" +#~ msgstr "Nome inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select icon..." +#~ msgstr "Seleccionar Cor" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "About OpenQ %s" +#~ msgstr "Sobre o Pidgin" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Alterar senha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informação de Depuração" + +#, fuzzy +#~ msgid "About OpenQ" +#~ msgstr "Sobre o Pidgin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Buddy Memo" +#~ msgstr "Endereço de casa" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Protocol Plugin" +#~ msgstr "Plugin do Protocolo IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Autorizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Escolher Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect by TCP" +#~ msgstr "Ligando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show server notice" +#~ msgstr "Porto do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show server news" +#~ msgstr "Endereço do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" +#~ msgstr "Erro de leitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update interval (seconds)" +#~ msgstr "Erro de leitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to decrypt server reply" +#~ msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid token len, %d" +#~ msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activation required" +#~ msgstr "Registar Obrigatório" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting captcha" +#~ msgstr "Diálogo De Pedido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed captcha verification" +#~ msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Captcha Image" +#~ msgstr "Guardar imagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter code" +#~ msgstr "Introduza a Senha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the text from the image" +#~ msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Erro de Token" + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting server" +#~ msgstr "Definir Informações de Utilizador..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting token" +#~ msgstr "Requisição negada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid server or port" +#~ msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Ligando ao Servidor SILC" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Error" +#~ msgstr "Erro de Leitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Server News:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Relay do servidor ICQ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%s" +#~ msgstr "%s em %s (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "From %s:" +#~ msgstr "De" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Server notice From %s: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Informação do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown SERVER CMD" +#~ msgstr "Razão desconhecida." + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Qun Command" +#~ msgstr "Comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to decrypt login reply" +#~ msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" +#~ msgstr "Razão desconhecida." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" +#~ msgstr "Razão desconhecida." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d has declined the file %s" +#~ msgstr "%s mudou o tópico para: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Send" +#~ msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" +#~ msgstr "%s cancelou a transferência de %s" + +#, fuzzy #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." @@ -16494,10 +16505,6 @@ #~ msgstr "Não estou aqui neste momento" #, fuzzy -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "Alterar senha..." - -#, fuzzy #~ msgid "Pager server" #~ msgstr "Servidor proxy" @@ -16631,9 +16638,6 @@ #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "Ausência Automática" -#~ msgid "Change _status to:" -#~ msgstr "Mudar _estado para:" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" @@ -17030,10 +17034,6 @@ #~ msgstr "Tamanhos de widgets" #, fuzzy -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Inserir na mensagem" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message."