Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 30606:a95e7ed3d7d2
11 translation updates and add a Maithili translation. Fixes #12466, #12512,
#12579, #12633, #12711, #12728, #12729, #12735, #12739, #12746, #12751.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Oct 2010 03:33:52 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:26+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -524,7 +524,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Správce certifikátů" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" @@ -1681,8 +1680,12 @@ "are accurate." msgstr "Certifikát je neplatný. Zkontrolujte datum a čas počítače." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Certifikát vypršel a neměl by být považován za platný." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Platnost certifikátu vypršela a neměl by být považován za platný. " +"Zkontrolujte datum a čas počítače." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4687,11 +4690,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Doména" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Vyžadovat SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Vnutit staré SSL (port 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vyžadovat šifrování" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Používat šifrování, pokud je k dispozici" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Použít SSL (starý styl)" + +msgid "Connection security" +msgstr "Bezpečnost spojení" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" @@ -7054,94 +7063,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Soubor %s je %s, což je větší než maximální velikost %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, " -"pravděpodobně používá neočekávané kódování. Pokud víte, které kódování " -"používá, můžete to zadat v pokročilých možnostech svého účtu AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Buď máte vy a %s zvolena jiná " -"kódování, nebo má %s klienta s chybami.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona kamaráda" - -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM Přímé IM" - -msgid "Get File" -msgstr "Získat soubor" - -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Přídavky" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Odeslat seznam kamarádů" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Přímé spojení ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Uživatel AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Relay ICQ serveru" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Staré ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Šifrování Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Zabezpečení povoleno" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Živé video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Sdílení obrazovky" - msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" @@ -7172,15 +7093,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Na obědě" -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Úroveň varování" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Poznámka o kamarádovi" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Nemohu se připojit k autentizačnímu serveru: %s" @@ -7276,16 +7188,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Nemohu inicializovat spojení" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." - -msgid "No reason given." -msgstr "Neudán žádný důvod." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7296,6 +7198,9 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Neudán žádný důvod." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." @@ -7416,60 +7321,13 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Odpojen od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Člen od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " -"znaky.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osobní WWW stránka" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Přídavné informace" - -msgid "Zip Code" -msgstr "PSČ" - -msgid "Work Information" -msgstr "Pracovní informace" - -msgid "Division" -msgstr "Oddělení" - -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" @@ -7749,8 +7607,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "nečekáte na autorizaci" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" @@ -7804,9 +7662,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Hledat kamaráda podle informací" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Použít clientLogin" @@ -8094,8 +7949,8 @@ msgstr "Požadavek byl odmítnut." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u vyžaduje ověření" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u vyžaduje ověření: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Přidat otázku kamaráda" @@ -9945,6 +9800,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Počítač" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10357,6 +10215,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "Chyba při zápisu" +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonsko" @@ -10398,6 +10259,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" +msgid "Member Since" +msgstr "Člen od" + msgid "Last Update" msgstr "Poslední aktualizace" @@ -10851,27 +10715,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Připojení porušeno jiným softwarem na počítači." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Vzdálený počítač ukončil připojení." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Spojení vypršel čas." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Spojení odmítnuto." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresa se již používá" @@ -11019,6 +10878,10 @@ "Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty " "přes <b>Účty->Spravovat</b> v okně seznamu kamarádů." +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s chce tě (%s) přidat do svého seznamu kamarádů%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" @@ -11273,6 +11136,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Upravit náladu uživatele" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" @@ -12018,9 +11883,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior přispěvatel/QA" - msgid "win32 port" msgstr "port na win32" @@ -12046,6 +11908,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "vedoucí vývojář" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior přispěvatel/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -12826,7 +12691,7 @@ msgstr "_Vodorovná čára" msgid "_Smile!" -msgstr "Ú_směv!" +msgstr "_Smajlík!" msgid "_Attention!" msgstr "Vyžádat pozornost!" @@ -13382,6 +13247,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Server _TURN:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP Port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Jméno _uživatele:" @@ -13403,6 +13271,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Výchozí prostředí" @@ -13421,6 +13294,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Ruční" @@ -13868,6 +13749,10 @@ "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona kamaráda" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Soubor '%s' je pro %s příliš velký. Zkuste prosím menší obrázek.\n" @@ -13952,7 +13837,7 @@ msgid "Small" msgstr "Malý" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Menší verze výchozích smajlíků" msgid "Response Probability:" @@ -14781,6 +14666,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Poloviční operátor" +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Autorizační dialog" @@ -14970,6 +14858,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Nastavení Hlasu/Videa" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Nastavení Hlasu a Videa" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15098,7 +14989,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15238,6 +15129,148 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Certifikát vypršel a neměl by být považován za platný." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Vyžadovat SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Vnutit staré SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, " +#~ "pravděpodobně používá neočekávané kódování. Pokud víte, které kódování " +#~ "používá, můžete to zadat v pokročilých možnostech svého účtu AIM/ICQ.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Buď máte vy a %s zvolena jiná " +#~ "kódování, nebo má %s klienta s chybami.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM Přímé IM" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "Získat soubor" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Přídavky" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "Odeslat seznam kamarádů" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "Přímé spojení ICQ" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "Uživatel AP" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "Relay ICQ serveru" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Staré ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Šifrování Trillian" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "Zabezpečení povoleno" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "Video Chat" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "Živé video" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Sdílení obrazovky" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "Úroveň varování" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Poznámka o kamarádovi" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "Odpojen od" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Schopnosti" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " +#~ "znaky.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "Osobní WWW stránka" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Přídavné informace" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "PSČ" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "Pracovní informace" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Oddělení" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozice" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "WWW stránka" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací" + #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "Zadaný jméno není platné" @@ -15835,9 +15868,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Spojení uzavřeno (zápis)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Spojení přerušeno" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Chyba při čtení ze socketu: %s" @@ -16616,9 +16646,6 @@ #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "Port TCP" -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "Port UDP" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Kalibrace funkcí" @@ -16826,9 +16853,6 @@ #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #~ msgstr "Server vás nemohl bez hesla autentizovat" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" - #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."