diff po/da.po @ 13320:ab67558271ff

[gaim-migrate @ 15689] 3 updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 22 Feb 2006 18:15:14 +0000
parents 02d40c160599
children 55c3530f4e72
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Wed Feb 22 03:21:20 2006 +0000
+++ b/po/da.po	Wed Feb 22 18:15:14 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Gaim Danish translation
-# Copyright (C) 2003-2005, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Copyright (C) 2003-2006, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,45 +26,62 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Gaim - internet beskeder"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internet beskeder"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Send beskeder over flere protokoller"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ciphertest.c:264
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
+msgstr "Kode test"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr ""
-
-#: plugins/contact_priority.c:61
+msgstr "Test koderne der kom med gaim."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Ven er inaktiv"
 
-#: plugins/contact_priority.c:62
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "Ven er fraværende"
 
-#: plugins/contact_priority.c:63
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende"
 
-#: plugins/contact_priority.c:64
+#. Not used yet.
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Ven er mobil"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "Ven er offline"
 
-#: plugins/contact_priority.c:86
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Værdier der skal bruges når..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:114
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
@@ -72,13 +89,13 @@
 "Vennen med den <i>højeste score</i> er den ven som vil have prioritet i "
 "kontakten.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:121
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Brug den sidste ven når score er lige"
 
-#: plugins/contact_priority.c:126
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr ""
+msgstr "Værdier der skal bruges til konto..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -86,14 +103,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:177
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Kontaktsprioritet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:180
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
@@ -101,7 +118,7 @@
 "forskellige status."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:182
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -116,48 +133,49 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
 msgid "Crazychat"
 msgstr "Skørchat"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
 msgstr "Plugin til at etablere en skørchat session."
 
 #. *  description
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
 msgstr ""
-"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat session"
+"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat "
+"session"
 
 #. make the network configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Netværksopsætning"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
 msgid "TCP port"
 msgstr "TCP port"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 #. make the feature configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
 msgid "Feature Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionalitets justering"
 
 #. add enabled / disabled
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236
-#: src/gtkplugin.c:414
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../src/gtkplugin.c:577
 msgid "Enabled"
 msgstr "Slået til"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slået fra"
 
@@ -167,7 +185,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/dbus-example.c:135
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
 msgid "DBus"
 msgstr "DBus"
 
@@ -175,94 +193,130 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus modul eksempel"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n"
 msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:370
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Skift status"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#. Away stuff
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
+#: ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Fraværende"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
+#: ../src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Gemt..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Vis venneliste"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:375
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ulæste beskeder"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:396
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "New Message..."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:400
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Deltag i chat..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverførsler"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:426
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:567
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:570
-#, fuzzy
+msgstr "Blink statusikon for ulæste..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
 msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Kvikbeskeder"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816
-#: src/gtkprefs.c:1665
+msgstr "_Kvikbeskeder:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:573
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
 msgid "In hidden conversations"
 msgstr "I skjulte samtaler"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:578
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
 msgid "C_hat Messages:"
 msgstr "C_hat beskeder:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:581
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
 msgid "When my nick is said"
 msgstr "Når mit navn bliver nævnt"
 
@@ -272,52 +326,51 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:607
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:610
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:612
-#, fuzzy
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
 "unread messages."
 msgstr ""
-"Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
+"Viser et ikon i statusområdet (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at "
 "vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
-"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
-"stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Det giver også mulighed"
+" for at blinke når der er ulæste beskeder."
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Placering"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Placering af systemområdet."
 
-#: plugins/extplacement.c:80
+#: ../plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Efter antallet af samtaler"
 
-#: plugins/extplacement.c:101
+#: ../plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Samtale placering"
 
-#: plugins/extplacement.c:106
+#: ../plugins/extplacement.c:106
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue"
 
-#: plugins/extplacement.c:112
+#: ../plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal"
 
@@ -327,19 +380,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:133
+#: ../plugins/extplacement.c:135
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "EkstraPlacering"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:135
+#: ../plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:137
+#: ../plugins/extplacement.c:139
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -353,7 +406,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim filkontrol"
 
@@ -361,7 +414,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil."
@@ -372,19 +425,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demonstrations-modul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -396,115 +449,128 @@
 "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
 "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
 
-#: plugins/gaimrc.c:41
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Markør farve"
 
-#: plugins/gaimrc.c:42
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
 msgstr "Sekundær markør farve"
 
-#: plugins/gaimrc.c:43
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Link farve"
 
-#: plugins/gaimrc.c:58
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
-
-#: plugins/gaimrc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
-
-#: plugins/gaimrc.c:60
+msgstr "GtkTreeView udfoldelses-pil størrelse"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:79
-#, fuzzy
+msgstr "GtkTreeView horisontal separering"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/gaimrc.c:80
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
 msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/gaimrc.c:81
-#, fuzzy
+msgstr "Samtale historik"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
 msgid "Log Viewer"
-msgstr "Indlogningsserver"
-
-#: plugins/gaimrc.c:82
-#, fuzzy
+msgstr "Loglæser"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-#: plugins/gaimrc.c:83
-#, fuzzy
+msgstr "Anmodning dialog"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Påmind for"
-
-#: plugins/gaimrc.c:286
+msgstr "Påmind dialog"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "GtkTreeView indryknings pile"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Vælg farve for %s"
 
-#: plugins/gaimrc.c:288
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vælg farve"
 
-#: plugins/gaimrc.c:323
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Vælg skrifttype for %s"
 
-#: plugins/gaimrc.c:361
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Vælg grænseflade skrifttype"
 
-#: plugins/gaimrc.c:421
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype"
 
-#: plugins/gaimrc.c:440
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:523
-#, c-format
-msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
-msgstr "Skriv en gtkrc fil med disse indstillinger til %s"
-
-#: plugins/gaimrc.c:531
+msgstr "GTK+ tekst genvejstema"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Grænseflade farver"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Størrelse på kontroller"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Skriv indstillinger til %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Genindlæs gtkrc filer"
 
-#: plugins/gaimrc.c:557
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol"
 
-#: plugins/gaimrc.c:559 plugins/gaimrc.c:560
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musebevægelses opsætning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste museknap"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Højre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
 
@@ -514,19 +580,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebevægelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -542,48 +608,49 @@
 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424
-#: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Øjeblikkelig besked"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453
-#: src/gtkblist.c:4833
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
+#: ../src/gtkblist.c:4934
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vælg ven"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -592,58 +659,59 @@
 "ny person."
 
 #. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
 msgstr "Bruger_detaljer"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associér ven"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261
-#: src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
+#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Kunne ikke sende e-mail."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
 msgstr "Den angivne ven blev ikke fundet i Evolution kontakter"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Send e-mail"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution-integrering opsætning"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
-#: src/gtkpounce.c:1167
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -653,7 +721,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integration"
 
@@ -661,48 +729,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgstr "Giver integration med Evolution"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Indtast personens oplysninger forneden."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Konto type:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
-#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
@@ -712,7 +779,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:107
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK signal test"
 
@@ -720,39 +787,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt."
 
-#: plugins/history.c:146
+#: ../plugins/history.c:143
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Historik modul kræver logging"
 
-#: plugins/history.c:147
+#: ../plugins/history.c:144
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:186
+"Logging kan slås til i Værktøjer -> Indstillinger -> Logging.\n"
+"\n"
+"Ved at slå logs til for beskeder og/eller chats, vil det aktivere "
+"historikken for de samme samtale typer."
+
+#: ../plugins/history.c:184
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: plugins/history.c:188
+#: ../plugins/history.c:186
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:189
+#: ../plugins/history.c:187
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste "
+"samtale ind i den nye samtale."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -760,7 +829,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: ../plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimer ved fravær"
 
@@ -768,47 +837,52 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:116
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
-#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Sæt inaktiv tid for konto"
 
-#: plugins/idle.c:127
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: plugins/idle.c:141
+#: ../plugins/idle.c:177
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Ingen af dine konti er inaktive."
 
-#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Fjern inaktiv tid for konto"
 
-#: plugins/idle.c:160
+#: ../plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:197
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Sæt inaktiv tid for alle konti"
+
+#: ../plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
+msgstr "Fjern inaktiv tid fra alle inaktive konti"
+
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
@@ -818,19 +892,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC Test Klient"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -844,100 +918,98 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC Test Server"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
 "kommandoerne."
 
-#: plugins/log_reader.c:1403
-#, fuzzy
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
 msgid "User is offline."
-msgstr "Bruger er offline"
-
-#: plugins/log_reader.c:1409
-#, fuzzy
+msgstr "Bruger er offline."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
-
-#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
+msgstr "Auto-svar sendt:"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: plugins/log_reader.c:1436
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "En eller flere beskeder er måske ikke blevet leveret."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
-#: plugins/log_reader.c:1454
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
-
-#: plugins/log_reader.c:1469
-#, fuzzy
+"Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du "
+"er logged ind."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
-
-#: plugins/log_reader.c:1474
-#, fuzzy
+msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi maksimum længden var overskredet."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
+msgstr "Besked kunne ikke sendes."
 
 #. Add general preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1908
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Generel loglæsning opsætning"
 
-#: plugins/log_reader.c:1912
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr ""
 
-#: plugins/log_reader.c:1916
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr ""
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1922
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Logmappe"
 
-#: plugins/log_reader.c:1926
+#: ../plugins/log_reader.c:1930
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
-#: plugins/log_reader.c:1930
+#: ../plugins/log_reader.c:1934
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
-#: plugins/log_reader.c:1934
+#: ../plugins/log_reader.c:1938
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
-#: plugins/log_reader.c:1938
+#: ../plugins/log_reader.c:1942
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
-#: plugins/log_reader.c:1942
+#: ../plugins/log_reader.c:1946
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
@@ -947,124 +1019,175 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/log_reader.c:1963
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Loglæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: plugins/log_reader.c:1967
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren."
 
 #. * description
-#: plugins/log_reader.c:1971
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
 "Trillian."
 msgstr ""
 
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: ../plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Post-overvåger"
 
-#: plugins/mailchk.c:162
+#: ../plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Tjekker for lokal post."
 
-#: plugins/mailchk.c:163
+#: ../plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post."
 
-#: plugins/mono/loader/mono.c:213
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
-
-#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgstr "Mono-udvidelsesmodul indlæser"
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Indlæser .NET moduler med Mono."
 
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Fejl ved kørsel tekstredigering"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Den følgende fejl opstod:"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr ""
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:639
+#: ../plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/notify.c:643
+#: ../plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Besked-v_induer"
 
-#: plugins/notify.c:650
+#: ../plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "C_hat-vinduer"
 
-#: plugins/notify.c:657
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "\t_Kun når nogle siger dit navn"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserede vinduer"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:665
+#: ../plugins/notify.c:675
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Påmindelse-metoder"
 
-#: plugins/notify.c:672
+#: ../plugins/notify.c:682
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:691
+#: ../plugins/notify.c:701
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:699
+#: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:707
-#, fuzzy
+#: ../plugins/notify.c:719
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Beskedsamtalevinduer"
+msgstr ""
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:715
+#: ../plugins/notify.c:727
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjernelse af påmindelse"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:720
+#: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:727
+#: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:735
+#: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:743
+#: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:752
+#: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d"
 
@@ -1074,7 +1197,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:842
+#: ../plugins/notify.c:853
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Påmindelse af beskeder"
 
@@ -1082,7 +1205,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
@@ -1093,27 +1216,57 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
-#: plugins/raw.c:175
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:79
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Tillad kun for brugere på min venneliste"
+
+#: ../plugins/psychic.c:84
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Slå fra når status er fraværende"
+
+#: ../plugins/psychic.c:88
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Vis påmindelsesbeskeder i samtaler"
+
+#: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: plugins/raw.c:177
+#: ../plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller."
 
-#: plugins/raw.c:178
+#: ../plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -1122,12 +1275,12 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje "
 "med fejlsøgningsvinduet."
 
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -1136,7 +1289,7 @@
 "<b>Ændringer:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -1145,7 +1298,7 @@
 "Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
 "gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny version tilgængelig"
 
@@ -1155,19 +1308,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Påmindelse om nye udgivelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -1181,7 +1334,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:732
+#: ../plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signal test"
 
@@ -1189,7 +1342,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -1199,7 +1352,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Simpelt modul"
 
@@ -1207,55 +1360,72 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:1800
+#: ../plugins/spellchk.c:1917
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1801
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1981
+#: ../plugins/spellchk.c:2127
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:2005
+#: ../plugins/spellchk.c:2150
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:2017
+#: ../plugins/spellchk.c:2164
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:2029
+#: ../plugins/spellchk.c:2178
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Kun hele ord"
 
-#: plugins/spellchk.c:2055
+#: ../plugins/spellchk.c:2190
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2216
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:2065
+#: ../plugins/spellchk.c:2232
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2081
+#: ../plugins/spellchk.c:2249
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2093
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../plugins/spellchk.c:2261
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2263
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Erstat kun _hele ord"
 
-#: plugins/spellchk.c:2130
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Generelle teksterstatnings indstillinger"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Slå erstatning af sidste ord ved send på"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2314
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133
+#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
@@ -1265,7 +1435,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1273,7 +1443,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
 
@@ -1283,7 +1453,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1291,7 +1461,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
 
@@ -1301,7 +1471,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1309,53 +1479,53 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s er ikke længere fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: ../plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s er nu fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:61
+#: ../plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s blev inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: ../plugins/statenotify.c:72
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s er logget på."
 
-#: plugins/statenotify.c:79
+#: ../plugins/statenotify.c:79
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s er logget ud."
 
-#: plugins/statenotify.c:90
+#: ../plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Påmind når"
 
-#: plugins/statenotify.c:93
+#: ../plugins/statenotify.c:93
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Ven bliver _fraværende"
 
-#: plugins/statenotify.c:96
+#: ../plugins/statenotify.c:96
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Ven bliver _inaktiv"
 
-#: plugins/statenotify.c:99
+#: ../plugins/statenotify.c:99
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Ven _logger ind/ud"
 
@@ -1365,7 +1535,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:139
+#: ../plugins/statenotify.c:141
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
@@ -1373,18 +1543,18 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145
+#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -1394,7 +1564,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Horisontal venneliste"
 
@@ -1402,19 +1572,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
-#: plugins/timestamp.c:198
+#: ../plugins/timestamp.c:188
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:205
+#: ../plugins/timestamp.c:195
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: plugins/timestamp.c:212
+#: ../plugins/timestamp.c:202
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
@@ -1424,7 +1594,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:275
+#: ../plugins/timestamp.c:264
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
@@ -1432,48 +1602,100 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280
+#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Vis datoer i..."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Samtaler:"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "For forsinkede beskeder"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "For forsinkede beskeder og i chats"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Besked logs:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Besked tidsstempel formatter"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Beskedsamtalevinduer"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr ""
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr ""
 
@@ -1483,20 +1705,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variabel gennemsigtighed for venneliste og samtaler."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1506,213 +1727,214 @@
 "Dette modul giver dig mulighed variabel alpha gennemsigtighed i samtale-"
 "vinduer og vennelisten.\n"
 "\n"
-"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller bedre."
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ kørselstidsversion"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockbar venneliste"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
 msgid "Only when docked"
 msgstr ""
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812
-#: src/gtkprefs.c:1743
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim Indstillinger"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:773
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
 msgstr "konti"
 
-#: src/account.c:923
+#: ../src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Adgangskode er krævet for at logge på."
 
-#: src/account.c:948
+#: ../src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
 
-#: src/account.c:955
+#: ../src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: src/account.c:960
+#: ../src/account.c:960
 msgid "Save password"
 msgstr "Gem adgangskode"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545
-#: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287
-#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
-#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
-#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
-#: src/request.h:1340
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
+#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786
+#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
-#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874
-#: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751
-#: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812
-#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960
-#: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000
-#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
-#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
-#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
-#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
-#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
-#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
-#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
-#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
+#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787
+#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848
+#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984
+#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:994 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
 
-#: src/account.c:996 src/connection.c:99
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
+#: ../src/gtkblist.c:3505
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:1108
+#: ../src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:1115
+#: ../src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:1122
+#: ../src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:1136
+#: ../src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
-#: src/account.c:1169
+#: ../src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2861
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:545
+#: ../src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
 msgstr "venneliste"
 
-#: src/blist.c:1178
+#: ../src/blist.c:1173
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#: ../src/blist.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
 msgstr[0] ""
 "%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi dens konti ikke var logged ind. "
 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
@@ -1720,86 +1942,76 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1890
+#: ../src/blist.c:1896
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/connection.c:280
+#: ../src/connection.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s loggede på"
 
-#: src/connection.c:322
+#: ../src/connection.c:322
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s loggede ud"
 
-#: src/conversation.c:196
+#: ../src/conversation.c:163
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang."
 
-#: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s."
 
-#: src/conversation.c:200
+#: ../src/conversation.c:167
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Beskeden er for lang."
 
-#: src/conversation.c:209
+#: ../src/conversation.c:176
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1503
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1505
+#: ../src/conversation.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1608
+#: ../src/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:1623
+#: ../src/conversation.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:1679
+#: ../src/conversation.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s forlod rummet."
+
+#: ../src/conversation.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1681
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s forlod rummet."
-
-#: src/conversation.c:1758
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d mere)"
-
-#: src/conversation.c:1760
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " forlod rummet (%s)."
-
-#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
 msgid "No name"
 msgstr "Intet navn"
 
-#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1808,7 +2020,7 @@
 "Fejl ved læsning af %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:193
+#: ../src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1817,7 +2029,7 @@
 "Fejl ved skrivning til %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:197
+#: ../src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1826,35 +2038,35 @@
 "Fejl da %s skulle tilgås: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:230
+#: ../src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/ft.c:240
+#: ../src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan ikke sende en mappe."
 
-#: src/ft.c:249
+#: ../src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
 
-#: src/ft.c:307
+#: ../src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:314
+#: ../src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vil sende dig en fil"
 
-#: src/ft.c:355
+#: ../src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
 
-#: src/ft.c:359
+#: ../src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1865,65 +2077,65 @@
 "Fjern vært: %s\n"
 "Fjern port: %d"
 
-#: src/ft.c:383
+#: ../src/ft.c:391
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s tilbyder at sende filen %s"
 
-#: src/ft.c:427
+#: ../src/ft.c:442
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:448
+#: ../src/ft.c:463
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
 
-#: src/ft.c:459
+#: ../src/ft.c:474
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Starter overførsel af %s fra %s"
 
-#: src/ft.c:613
+#: ../src/ft.c:628
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Overførsel af filen %s færdig"
 
-#: src/ft.c:616
+#: ../src/ft.c:631
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Filoverførsel færdig"
 
-#: src/ft.c:1000
+#: ../src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:1005
+#: ../src/ft.c:1027
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Filoverførsel annulleret"
 
-#: src/ft.c:1062
+#: ../src/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:1067
+#: ../src/ft.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s annullerede filoverførslen"
 
-#: src/ft.c:1124
+#: ../src/ft.c:1146
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Filoverførsel til %s fejlede."
 
-#: src/ft.c:1126
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Filoverførsel fra %s fejlede."
 
-#: src/gtkaccount.c:357
+#: ../src/gtkaccount.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1935,249 +2147,249 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: ../src/gtkaccount.c:762
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:841
+#: ../src/gtkaccount.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:850
+#: ../src/gtkaccount.c:867
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:900
+#: ../src/gtkaccount.c:919
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:913
+#: ../src/gtkaccount.c:932
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:922
+#: ../src/gtkaccount.c:941
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Venneikon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:1013
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1214
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkaccount.c:1226
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:1232
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: src/gtkaccount.c:1238
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1278
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1282
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:1298
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1717
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1719
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1741
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Basal"
 
-#: src/gtkaccount.c:1752
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Advanceret"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291
-#: src/gtksavedstatuses.c:297
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:2244
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2575
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2624
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574
-#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479
-#: src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616
+#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:662
+#: ../src/gtkblist.c:673
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/gtkblist.c:683
+#: ../src/gtkblist.c:694
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1002
+#: ../src/gtkblist.c:949
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1005
+#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1011
+#: ../src/gtkblist.c:958
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Send fil"
 
-#: src/gtkblist.c:1019
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Start _voice chat"
-
-#: src/gtkblist.c:1025
+#: ../src/gtkblist.c:965
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj overvågning"
 
-#: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131
-#: src/gtkblist.c:1154
+#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
+#: ../src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1044
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:984
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162
+#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:1102
+#: ../src/gtkblist.c:1043
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: ../src/gtkblist.c:1045
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:1048
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1109
+#: ../src/gtkblist.c:1050
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:139
+#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1129
+#: ../src/gtkblist.c:1070
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190
+#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:1195
+#: ../src/gtkblist.c:1136
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668
-#: src/gtkblist.c:3673
+#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
+#: ../src/gtkblist.c:3778
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra"
 
-#: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399
+#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2185,122 +2397,126 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2461
+#: ../src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2462
+#: ../src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2463
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2464
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
 
-#: src/gtkblist.c:2466
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2467
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: ../src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: ../src/gtkblist.c:2472
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Venner/Vis inaktiv _tider"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2473
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Venner/_Sortér venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2472
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2473
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Accounts menu
-#: src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2482
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453
+#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2486
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Værktøjer/_Overvågning"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: ../src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Værktøjer/_Moduler"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: ../src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: ../src/gtkblist.c:2490
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Tools/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: ../src/gtkblist.c:2494
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/System_log"
 
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: ../src/gtkblist.c:2496
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2495
+#: ../src/gtkblist.c:2499
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2496
+#: ../src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2497
+#: ../src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2498
+#: ../src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597
+#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2309,25 +2525,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2606
+#: ../src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kontakt alias:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
+"<b>Vennealias:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2336,7 +2543,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2631
+#: ../src/gtkblist.c:2636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2345,7 +2552,7 @@
 "\n"
 "<b>Logget ind:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2643
+#: ../src/gtkblist.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2354,7 +2561,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2678
+#: ../src/gtkblist.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2363,7 +2570,7 @@
 "\n"
 "<b>Sidst set:</b> %s siden"
 
-#: src/gtkblist.c:2686
+#: ../src/gtkblist.c:2691
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2371,7 +2578,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: ../src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2379,7 +2586,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2711
+#: ../src/gtkblist.c:2704
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2387,7 +2594,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2713
+#: ../src/gtkblist.c:2706
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2395,106 +2602,125 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Fantastisk"
 
-#: src/gtkblist.c:2981
+#: ../src/gtkblist.c:2995
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inaktiv %dt %02dm"
 
-#: src/gtkblist.c:2983
+#: ../src/gtkblist.c:2997
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inaktiv %dm"
 
-#: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#. Idle stuff
+#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkblist.c:2990
-msgid "Offline "
-msgstr "Offline "
-
-#: src/gtkblist.c:3108
+#: ../src/gtkblist.c:3132
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142
+#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:3110
+#: ../src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:3111
+#: ../src/gtkblist.c:3135
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145
+#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:3113
+#: ../src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:3148
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Værktøjer/Overvågning"
-
-#: src/gtkblist.c:3151
+msgstr "/Værktøjer/Venneovervågning"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:3154
+#: ../src/gtkblist.c:3178
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:3339
+#: ../src/gtkblist.c:3372
 msgid "Manually"
 msgstr "Manuelt"
 
-#: src/gtkblist.c:3341
+#: ../src/gtkblist.c:3374
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:3342
+#: ../src/gtkblist.c:3375
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3343
+#: ../src/gtkblist.c:3376
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:3532
+#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s afbrudt"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Slå konto til"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3530
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkblist.c:3657
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Konti"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3664
+#: ../src/gtkblist.c:3762
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3666
+#: ../src/gtkblist.c:3765
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3670
+#: ../src/gtkblist.c:3771
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer"
 
-#: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737
-#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: ../src/gtkblist.c:3774
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Venner/Vis inaktiv tider"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:4393
+#: ../src/gtkblist.c:4510
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2504,20 +2730,20 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4415
+#: ../src/gtkblist.c:4532
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798
+#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4731
+#: ../src/gtkblist.c:4832
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
 
-#: src/gtkblist.c:4747
+#: ../src/gtkblist.c:4848
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2525,11 +2751,11 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:4764
+#: ../src/gtkblist.c:4865
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4788
+#: ../src/gtkblist.c:4889
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2537,137 +2763,129 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4871
+#: ../src/gtkblist.c:4972
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:5495
+#: ../src/gtkblist.c:5593
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigér konto"
 
-#: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534
+#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkblist.c:5542
+#: ../src/gtkblist.c:5640
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Slå fra"
 
-#: src/gtkblist.c:5554
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Slå konto til"
-
-#: src/gtkblist.c:5609
+#: ../src/gtkblist.c:5705
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Værktøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:5704
+#: ../src/gtkblist.c:5800
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Venner/Sortér venner"
 
-#: src/gtkcellview.c:198
+#: ../src/gtkcellview.c:198
 msgid "Background color name"
 msgstr "Baggrundsfarvenavn"
 
-#: src/gtkcellview.c:199
+#: ../src/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
+#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkcellview.c:206
+#: ../src/gtkcellview.c:206
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: src/gtkcellview.c:213
+#: ../src/gtkcellview.c:213
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcellview.c:214
+#: ../src/gtkcellview.c:214
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:490
+#: ../src/gtkcombobox.c:490
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:491
+#: ../src/gtkcombobox.c:491
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:498
+#: ../src/gtkcombobox.c:498
 msgid "Wrap width"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:499
+#: ../src/gtkcombobox.c:499
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:508
+#: ../src/gtkcombobox.c:508
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:509
+#: ../src/gtkcombobox.c:509
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:518
+#: ../src/gtkcombobox.c:518
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:520
+#: ../src/gtkcombobox.c:520
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:529
+#: ../src/gtkcombobox.c:529
 msgid "Active item"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:530
+#: ../src/gtkcombobox.c:530
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:538
+#: ../src/gtkcombobox.c:538
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkcombobox.c:539
+#: ../src/gtkcombobox.c:539
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconn.c:226
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s afbrudt"
-
-#: src/gtkconn.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:349
+#: ../src/gtkconn.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconv.c:364
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "jeg bruger Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:358
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:394
+#: ../src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)."
 
-#: src/gtkconv.c:397
+#: ../src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2675,48 +2893,48 @@
 "Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
 "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:469
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn."
 
-#: src/gtkconv.c:476
+#: ../src/gtkconv.c:491
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:481
+#: ../src/gtkconv.c:496
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconv.c:488
+#: ../src/gtkconv.c:503
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: ../src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats."
 
-#: src/gtkconv.c:495
+#: ../src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
 
-#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat."
 
-#: src/gtkconv.c:749
+#: ../src/gtkconv.c:764
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den "
 "ven."
 
-#: src/gtkconv.c:802
+#: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:832
+#: ../src/gtkconv.c:847
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2724,289 +2942,299 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:853
+#: ../src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: src/gtkconv.c:936
+#: ../src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:960
+#: ../src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1274
+#: ../src/gtkconv.c:1290
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget."
 
-#: src/gtkconv.c:1282
+#: ../src/gtkconv.c:1298
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget."
 
-#: src/gtkconv.c:1536
+#: ../src/gtkconv.c:1578
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1549
+#: ../src/gtkconv.c:1591
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1552
+#: ../src/gtkconv.c:1594
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:1558
+#: ../src/gtkconv.c:1600
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1564
+#: ../src/gtkconv.c:1606
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/gtkconv.c:2283
+#: ../src/gtkconv.c:1621
+msgid "Last said"
+msgstr "Sidst sagt"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2407
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2306
+#: ../src/gtkconv.c:2430
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2355
+#: ../src/gtkconv.c:2479
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2360
+#: ../src/gtkconv.c:2484
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2366
+#: ../src/gtkconv.c:2490
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2507
+#: ../src/gtkconv.c:2631
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2509
+#: ../src/gtkconv.c:2633
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: ../src/gtkconv.c:2638
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:2516
+#: ../src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2517
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2519
-msgid "/Conversation/Clea_r"
-msgstr "/Samtale/_Ryd"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
+#: ../src/gtkconv.c:2643
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Samtale/_Ryd buffer"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:2524
+#: ../src/gtkconv.c:2648
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
 
-#: src/gtkconv.c:2526
+#: ../src/gtkconv.c:2650
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:2528
+#: ../src/gtkconv.c:2652
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2533
+#: ../src/gtkconv.c:2657
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Samtale/Al_ias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2535
+#: ../src/gtkconv.c:2659
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2537
+#: ../src/gtkconv.c:2661
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2539
+#: ../src/gtkconv.c:2663
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: ../src/gtkconv.c:2668
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:2546
+#: ../src/gtkconv.c:2670
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2551
+#: ../src/gtkconv.c:2675
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: ../src/gtkconv.c:2679
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: ../src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: ../src/gtkconv.c:2681
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2558
+#: ../src/gtkconv.c:2682
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkconv.c:2560
+#: ../src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer"
 
-#: src/gtkconv.c:2561
+#: ../src/gtkconv.c:2685
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: ../src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:2607
+#: ../src/gtkconv.c:2783
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:2611
+#: ../src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
 
-#: src/gtkconv.c:2617
+#: ../src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:2621
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2627
+#: ../src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2631
+#: ../src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2635
+#: ../src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2639
+#: ../src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2645
+#: ../src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:2649
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2655
+#: ../src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2658
+#: ../src/gtkconv.c:2834
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2661
+#: ../src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer"
 
-#: src/gtkconv.c:2664
+#: ../src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: ../src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkconv.c:2739
+#: ../src/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2742
+#: ../src/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send To menu
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: ../src/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Send til"
 
-#: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490
+#: ../src/gtkconv.c:3771
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3585
+#: ../src/gtkconv.c:3878
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3664
+#: ../src/gtkconv.c:3957
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: ../src/gtkconv.c:3970
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3689
+#: ../src/gtkconv.c:3982
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735
+#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5973
+#: ../src/gtkconv.c:6533
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -3014,12 +3242,12 @@
 "say &lt;besked&gt;:  Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
 "kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:5976
+#: ../src/gtkconv.c:6536
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
 
-#: src/gtkconv.c:5979
+#: ../src/gtkconv.c:6539
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3027,408 +3255,420 @@
 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
 "nuværende samtale."
 
-#: src/gtkconv.c:5982
+#: ../src/gtkconv.c:6542
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst."
 
-#: src/gtkconv.c:5985
+#: ../src/gtkconv.c:6545
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjælp til en specifik kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:6118
+#: ../src/gtkconv.c:6704
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Bekræft lukning"
 
-#: src/gtkconv.c:6150
+#: ../src/gtkconv.c:6736
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?"
 
-#: src/gtkconv.c:6946
+#: ../src/gtkconv.c:7540
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:7410
+#: ../src/gtkconv.c:8004
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/gtkconv.c:7412
+#: ../src/gtkconv.c:8006
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
 
-#: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230
+#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/gtkconv.c:7416
+#: ../src/gtkconv.c:8010
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/gtkconv.c:7418
+#: ../src/gtkconv.c:8012
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Gem fejlsporingslog"
 
-#: src/gtkdebug.c:586
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertér"
 
-#: src/gtkdebug.c:589
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkdebug.c:636
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/gtkdebug.c:698
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/gtkdebug.c:743
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Højreklik for flere muligheder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
-#: src/gtkdialogs.c:74
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
+#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95
+#: ../src/gtkdialogs.c:96
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "Jabber udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australsk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:176
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Georgian"
 msgstr "Geogoriansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litausk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Hollandsk, Flamsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165
+#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169
+#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
+msgid "Turkish"
+msgstr "Kurdisk"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171
+#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:168
+#: ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:212
+#: ../src/gtkdialogs.c:227
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:236
+#: ../src/gtkdialogs.c:251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under "
-"the GNU GPL.<BR><BR>"
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
 "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:245
+#: ../src/gtkdialogs.c:265
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:248
+#: ../src/gtkdialogs.c:268
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:254
+#: ../src/gtkdialogs.c:274
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Nuværende udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:269
+#: ../src/gtkdialogs.c:289
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:284
+#: ../src/gtkdialogs.c:304
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:299
+#: ../src/gtkdialogs.c:319
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:319
+#: ../src/gtkdialogs.c:339
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:337
+#: ../src/gtkdialogs.c:357
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Fejlsøgningsoplysninger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731
+#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736
+#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:540
+#: ../src/gtkdialogs.c:576
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/gtkdialogs.c:542
+#: ../src/gtkdialogs.c:578
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
-
-#: src/gtkdialogs.c:677
+msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:713
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:679
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:715
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view.,"
+"like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
 
-#: src/gtkdialogs.c:745
+#: ../src/gtkdialogs.c:781
 msgid "View User Log"
 msgstr "Vis bruger log"
 
-#: src/gtkdialogs.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:783
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
 
-#: src/gtkdialogs.c:766
+#: ../src/gtkdialogs.c:802
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:767
+#: ../src/gtkdialogs.c:803
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811
-#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847
+#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:787
+#: ../src/gtkdialogs.c:823
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkdialogs.c:825
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:808
+#: ../src/gtkdialogs.c:844
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:809
+#: ../src/gtkdialogs.c:845
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:846
+#: ../src/gtkdialogs.c:882
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3443,11 +3683,15 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855
+#: ../src/gtkdialogs.c:890
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:913
+#: ../src/gtkdialogs.c:891
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Fjern kontakt"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3456,187 +3700,203 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:955
+#: ../src/gtkdialogs.c:946
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Fjern gruppe"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:983
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Fjern ven"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/gtkft.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:1008
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Fjern chat"
+
+#: ../src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
 
-#: src/gtkft.c:219
+#: ../src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Modtager som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:225
+#: ../src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Sender som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:442
+#: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil."
 
-#: src/gtkft.c:447
+#: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen."
 
-#: src/gtkft.c:484
+#: ../src/gtkft.c:485
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s"
 
-#: src/gtkft.c:493
+#: ../src/gtkft.c:494
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af %s"
 
-#: src/gtkft.c:494
+#: ../src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces returnerede fejlkode %d"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: ../src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:595
+#: ../src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:602
+#: ../src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:609
+#: ../src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:640
+#: ../src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:641
+#: ../src/gtkft.c:642
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokal fil:"
 
-#: src/gtkft.c:642
+#: ../src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:643
+#: ../src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: ../src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:645
+#: ../src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:731
+#: ../src/gtkft.c:708
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverførsler"
+
+#: ../src/gtkft.c:731
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige"
 
-#: src/gtkft.c:741
+#: ../src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:750
+#: ../src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Filoverførsels_detaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:790
+#: ../src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:1005
+#: ../src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste as Plain Text"
-msgstr "_Indsæt som ren tekst"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
+#: ../src/gtkimhtml.c:818
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Indsæt som ren _tekst"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1316
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Link farve"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+#: ../src/gtkimhtml.c:1317
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1320
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
+#: ../src/gtkimhtml.c:1321
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1537
+#: ../src/gtkimhtml.c:1542
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1549
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1559
+#: ../src/gtkimhtml.c:1564
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3243
+#: ../src/gtkimhtml.c:3261
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3646,7 +3906,7 @@
 "\n"
 "Anvender PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3246
+#: ../src/gtkimhtml.c:3264
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3656,7 +3916,7 @@
 "\n"
 "Anvender PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3259
+#: ../src/gtkimhtml.c:3277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3667,7 +3927,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3262
+#: ../src/gtkimhtml.c:3280
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3678,35 +3938,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354
+#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3382
+#: ../src/gtkimhtml.c:3400
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_Hjemmeside"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3714,135 +3974,139 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
 msgid "Clear formatting"
 msgstr "Ryd formattering"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtklog.c:212
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Samtaler i %s på %s"
-
-#: src/gtklog.c:214
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s på %s"
-
-#: src/gtklog.c:324
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale med %s på %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:328
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:331
+#: ../src/gtklog.c:318
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:335
+#: ../src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Ingen logs blev fundet"
 
-#: src/gtklog.c:411
+#: ../src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Total logstørrelse:"
 
-#: src/gtklog.c:487
+#: ../src/gtklog.c:474
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Samtaler i %s"
 
-#: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/gtklog.c:571
+#: ../src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "System log"
 
-#: src/gtkmain.c:326
+#: ../src/gtkmain.c:308
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/gtkmain.c:328
+#: ../src/gtkmain.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3857,75 +4121,56 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/gtkmedia.c:52
-msgid "Call ended."
-msgstr "Opkald afsluttet"
-
-#: src/gtkmedia.c:69
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Kalder op til %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
-msgid "End Call"
-msgstr "Afslut opkald"
-
-#: src/gtkmedia.c:81
-#, c-format
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "Modtager opkald fra %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:89
-msgid "Reject Call"
-msgstr "Afvid opkald"
-
-#: src/gtkmedia.c:95
-msgid "Accept call"
-msgstr "Acceptér opkald"
-
-#: src/gtkmedia.c:102
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:113
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Slå lyd fra"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:269
+#: ../src/gtkmain.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtknotify.c:305
+msgid "New Mail"
+msgstr "Ny e-mail"
+
+#: ../src/gtknotify.c:321
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Åbn alle beskeder"
+
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../src/gtknotify.c:390
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../src/gtknotify.c:399
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>"
+
+#: ../src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:283
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:292
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:313
+#: ../src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3936,244 +4181,267 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:500
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Oplysninger for %s"
 
-#: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
-#: src/gtknotify.c:681
+#: ../src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708
-#: src/gtknotify.c:833
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:834
+#: ../src/gtknotify.c:993
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtkplugin.c:268
+#: ../src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Udlæs udvidelsesmoduler"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkplugin.c:388
+"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkplugin.c:546
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Konfigurér _modul"
 
-#: src/gtkplugin.c:437
+#: ../src/gtkplugin.c:604
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Modul detaljer</b>"
 
-#: src/gtkpounce.c:157
+#: ../src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: src/gtkpounce.c:254
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indtast en ven der skal overvåges."
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj overvågning"
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redigér overvågning"
 
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:493
-msgid "Pounce Who"
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Overvåg hvem"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vennenavn:"
 
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:544
-#, fuzzy
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:571
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Overvåg hvornår"
-
-#: src/gtkpounce.c:552
-#, fuzzy
+msgstr "Overvåg når ven..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:579
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "_Log på"
-
-#: src/gtkpounce.c:554
-#, fuzzy
+msgstr "Lo_gger på"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Log _af"
-
-#: src/gtkpounce.c:556
-#, fuzzy
+msgstr "Logger _af"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:583
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Ven bliver _fraværende"
-
-#: src/gtkpounce.c:558
-#, fuzzy
+msgstr "Bliver _fraværende"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:585
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_Returner fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:560
-#, fuzzy
+msgstr "_Returnerer fra fravær"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s blev inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:562
-#, fuzzy
+msgstr "Bliver _inaktiv"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:589
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
-
-#: src/gtkpounce.c:564
-#, fuzzy
+msgstr "Ikke _længere er inaktiv."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Ven starter med at _skrive"
-
-#: src/gtkpounce.c:566
-#, fuzzy
+msgstr "Starter med at _skrive"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Ven stopper med at s_krive"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:595
-msgid "Pounce Action"
+msgstr "Stopper med at s_krive"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Sender en _besked"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:627
+msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:603
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:635
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "_Åbn et besked-vindue"
 
-#: src/gtkpounce.c:605
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:637
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Popup-påmindelse"
-
-#: src/gtkpounce.c:607
+msgstr "_Popup en påmindelse"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Send en _besked"
 
-#: src/gtkpounce.c:609
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Kør en kommando"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Afspil en lyd"
 
-#: src/gtkpounce.c:615
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:648
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Gennemse..."
 
-#: src/gtkpounce.c:617
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:650
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: src/gtkpounce.c:618
+msgstr "G_ennemse..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:651
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Forhånds_visning"
 
-#: src/gtkpounce.c:701
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:763
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Over_våg kun når min status er ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:776
 msgid "_Recurring"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkpounce.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkpounce.c:1090
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkpounce.c:1145
-#, fuzzy
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1238
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Overvåg hvornår"
-
-#: src/gtkpounce.c:1180
+msgstr "Overvåg mål"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1273
 msgid "Recurring"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkpounce.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:1320
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Tilføj overvågning"
-
-#: src/gtkpounce.c:1345
+msgstr "Venne overvågninger"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1347
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s er logget ind (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1349
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1351
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1353
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1355
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s er logget ud (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1357
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1359
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1360
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1464
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:511
+#: ../src/gtkprefs.c:512
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
 
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: ../src/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4181,51 +4449,52 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:665
+#: ../src/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:821
 msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "Luk samtale"
-
-#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666
+msgstr "_Skjul nye samtaler"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
 msgid "When away"
 msgstr "Hvis fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:830
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Vis _formatteringslinje"
-
-#: src/gtkprefs.c:826
+msgstr "Vis _formatteringslinje på nye beskeder"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:833
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:845
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: ../src/gtkprefs.c:849
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:865
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4234,164 +4503,160 @@
 "der understøtter formattering. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:894
+#: ../src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Vis _luk knapper på faneblade"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:909
 msgid "_Placement:"
-msgstr "EkstraPlacering"
-
-#: src/gtkprefs.c:902
+msgstr "_Placering:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:911
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: ../src/gtkprefs.c:912
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: ../src/gtkprefs.c:913
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: ../src/gtkprefs.c:914
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: ../src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Venstre-vertikalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: ../src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Højre-vertikalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: ../src/gtkprefs.c:922
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "_Nye samtaler:"
 
-#: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: ../src/gtkprefs.c:975
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN server:"
 
-#: src/gtkprefs.c:968
+#: ../src/gtkprefs.c:977
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:977
+#: ../src/gtkprefs.c:986
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Start port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
 msgid "_End port:"
-msgstr "_Slut port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1022
+msgstr "Slut _port:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1082
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
 msgid "_User:"
 msgstr "_Bruger:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1144
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1145
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "Gnome standard"
-
-#: src/gtkprefs.c:1149
+msgstr "GNOME standard"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1151
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1161
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Åbn link i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
 msgid "Browser default"
 msgstr "Browser standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Existing window"
 msgstr "Eksisterende vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1231
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
 msgid "New tab"
 msgstr "Nyt faneblad"
 
-#: src/gtkprefs.c:1245
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4400,56 +4665,83 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1284
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Log_format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1291
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog"
 
-#: src/gtkprefs.c:1425
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
+msgid "Quietest"
+msgstr "Mest stille"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
+msgid "Quieter"
+msgstr "Mere stille"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
+msgid "Quiet"
+msgstr "Stille"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
+msgid "Loud"
+msgstr "Høj"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
+msgid "Louder"
+msgstr "Højere"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
+msgid "Loudest"
+msgstr "Højest"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1480
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1484
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
 msgid "No sounds"
 msgstr "Ingen lyde"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4458,371 +4750,388 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1524
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1527
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil _lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1537
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1588
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1595
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:1614
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1618
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1622
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175
-#: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110
-#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849
-#: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157
-msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Rapportér inaktiv tid:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Fra sidste sendte besked"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Baseret på keyboard- eller musebrug"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatisk svar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Vis inaktiv _tid"
-
-#: src/gtkprefs.c:1673
+msgstr "Når både fraværende og inaktiv"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1674
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
+msgstr "Skift status ved inaktivitet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1686
-#, fuzzy
+msgstr "_Minutter før du ændrer status:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "Skift adresse til:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1744
+msgstr "Skift _status til:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Status ved opstart"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Status som skal anvendes ved opstart:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1751
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1755
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:82
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokér alle brugere"
 
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillad bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillad"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Tillad"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokér bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Angiv en bruger at blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481
-msgid "Block"
-msgstr "Blokér"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokér"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokér %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:289
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/gtkrequest.c:1832
+#: ../src/gtkrequest.c:1851
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkrequest.c:1833
+#: ../src/gtkrequest.c:1852
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918
+#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937
 msgid "Save File..."
 msgstr "Gem fil..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919
+#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938
 msgid "Open File..."
 msgstr "Åbn fil..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:331
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Rum liste"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hent liste"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486
+#. add button
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Tilføj chat"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259
-#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127
-#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+#. Available status messages are plain text
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:525
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gemte statuser"
 
 #. Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
 msgid "_Use"
 msgstr "_Brug"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:660
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel."
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:862
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
 msgid "Different"
 msgstr "Forskellig"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019
-#: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
-#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1038
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:1093
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Brug en _anden status for nogle konti"
 
 #. Save & Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:1159
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "G_em og brug"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1339
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status for %s"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Ven logger ud"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Besked modtaget"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Besked sendt"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person kommer ind i chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlader chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du taler i chat"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i chat"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: ../src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: ../src/gtksound.c:504
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4830,7 +5139,7 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: ../src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4839,151 +5148,98 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Skriver"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610
-#: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#. hacks
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
-#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584
-#: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
-#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237
-#: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
-#: src/status.c:153
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Gem fil..."
-
-#: src/gtkstock.c:138
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkstock.c:140
+#: ../src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Luk _faneblade"
+
+#: ../src/gtkstock.c:142
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Hent info"
+
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invitér"
 
-#: src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
-msgstr "Ret"
-
-#: src/gtkstock.c:142
+msgstr "_Ret"
+
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åbn post"
-
-#: src/gtkstock.c:144
-msgid "_Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334
+msgstr "_Åbn post"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s"
 
-#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
-#: src/gtkutils.c:1411
+#: ../src/gtkutils.c:1408
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Kan ikke sende mappe %s."
 
-#: src/gtkutils.c:1413
+#: ../src/gtkutils.c:1410
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
-msgstr ""
-"Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt"
-
-#: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455
+msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1442
+#: ../src/gtkutils.c:1439
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Sæt som venneikon"
 
-#: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
 msgstr "Send billedfil"
 
-#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Indsæt i besked"
 
-#: src/gtkutils.c:1451
+#: ../src/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?"
 
-#: src/gtkutils.c:1456
+#: ../src/gtkutils.c:1453
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1458
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -4994,11 +5250,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1512
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1512
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -5007,35 +5263,35 @@
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:129
+#: ../src/log.c:165
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:497
+#: ../src/log.c:547
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:508
+#: ../src/log.c:558
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: src/log.c:519
+#: ../src/log.c:569
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Gammel Gaim"
 
-#: src/log.c:577
+#: ../src/log.c:668
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Logging af denne samtale fejlede."
 
-#: src/log.c:839
+#: ../src/log.c:969
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5044,7 +5300,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: ../src/log.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5053,21 +5309,40 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
 
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: ../src/log.c:1161
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:362
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:458
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5076,27 +5351,40 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
-
-#: src/plugin.c:391
+#: ../src/plugin.c:528
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Gaim kunne ikke indlæse modulet."
+
+#: ../src/plugin.c:551
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
+#: ../src/plugin.c:555
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
+
+#: ../src/plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke udlæses."
+
+#: ../src/plugin.c:662
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Gaim kunne ikke udlæse modulet."
+
 #. Send a message about the connection error
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
+msgstr "Ude af stand til at lytte for indgående beskeder\n"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5105,7 +5393,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: %s"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5124,375 +5412,379 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour protokol modul"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820
-#: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925
-#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s har lukket samtalen."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Kan ikke åbne socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Kan ikke sætte emne"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Token Error"
 msgstr "Token fejl"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112
-#: src/protocols/gg/gg.c:147
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Ikke i stand til at få fat i token.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Gem venneliste..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:236
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Kan ikke åbne fil"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:255
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Venneliste gemt!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Indlæs venneliste..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:291
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Venneliste indlæst!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:302
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Gem venneliste..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:346
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Udfyld registreringsfelterne."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:360
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:373
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registreret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:374
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registering lykkedes!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-mail"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post adresse"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Adgangskode (tast igen)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Enter current token"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
 msgid "Current token"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:461
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Udfyld alle de følgende felter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
 msgid "Unable to initiate a new search"
 msgstr "Kunne ikke lave en ny søgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989
-#: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:586
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:590
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
 msgid "Male or female"
 msgstr "Mand eller kvinde"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
 msgstr "Kun online"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Find venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:602
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:639
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Udfyld felterne."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Din nuværende adgangskode er forskellig fra den du angav."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode. En fejl skete.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:674
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Skift adgangskode for Gadu-Gadu kontoen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:675
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Adgangskoden blev ændret!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
 msgstr "Nuværende adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738
-#, fuzzy
+msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode til UIN: "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:822
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Skift Gadu-Gadu adgangskode"
+
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826
-#, fuzzy
+msgstr "Vælg en chat for ven: %s"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Tilføj en _chat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-#, fuzzy
+msgstr "_Tilføj til chat..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Ikke-matchende værter"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-#, fuzzy
+msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Indtast din nye adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
-#, fuzzy
+msgstr "Der er ingen brugere der matcher dine søgekriterier."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993
+msgstr "Kunne ikke vise søgeresultaterne."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
 msgid "Birth year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1036
-#, fuzzy
+msgstr "Gadu-Gadu offentligt bibliotek"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Ven er inaktiv:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1216
-#, fuzzy
+msgstr "Venneliste overført"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1223
-#, fuzzy
+msgstr "Din venneliste blev hentet fra serveren."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Visning af venner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
-#, fuzzy
+msgstr "Venneliste overført"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531
+msgstr "Din venneliste blev gemt på serveren."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435
-#: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
-msgid "Busy"
-msgstr "Travlt"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokeret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1473
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Tilføj til chat"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unblock"
+msgstr "Afblokér"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgid "Block"
 msgstr "Blokér"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1716
-#, fuzzy
+msgstr "Chat _navn::"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1717
-#, fuzzy
+msgstr "Chat fejl"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Den fil eksisterer allerede"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1799
-#, fuzzy
+msgstr "Dette chatnavn eksisterer allerede"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1822
-#, fuzzy
+msgstr "Ikke forbundet til serveren."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1828
+msgstr "Find venner..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
 msgid "Change password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1834
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Eksportér venneliste til server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1838
-#, fuzzy
+msgstr "Overfør venneliste til server"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Slet venneliste på server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1842
-#, fuzzy
+msgstr "Overfør venneliste fra server"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Slet venneliste på server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1846
-#, fuzzy
+msgstr "Slet venneliste fra server"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Send venneliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1850
-#, fuzzy
+msgstr "Gem venneliste til fil..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Importér venneliste fra server"
+msgstr "Indlæs venneliste fra fil..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5505,119 +5797,119 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1937
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1938
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Populær polsk klient"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1986
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu bruger"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1280
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1284
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Filoverførsel annulleret"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgstr "Filoverførsel fejlede"
+
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529
-#: src/protocols/irc/irc.c:551
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:237
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392
-#: src/protocols/simple/simple.c:1237
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324
-#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
@@ -5629,36 +5921,37 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:797
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:798
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. host to connect to
-#: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:823
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497
-#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: src/protocols/silc/silc.c:919
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
 msgid "Real name"
 msgstr "Rigtigt navn"
 
@@ -5666,159 +5959,172 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:837
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Brug SSL"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du er blevet udvist fra %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Udvist"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "På lige nu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktiv:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strålende<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Emne for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukendt besked '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukendt besked"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Brugere på %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tids svar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:492
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC-serverens lokale tid er:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:503
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:517
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:542
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:599
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:706
+#. Remove user from channel
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:814
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Dit valgte brugernavn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert "
+"ugyldige bogstaver."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5826,52 +6132,51 @@
 "Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert "
 "ugyldige bogstaver."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:874
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:916
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:918
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:993
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1040
+msgstr "Navn eller kanal er midlertidigt utilgængelig."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5879,12 +6184,11 @@
 "away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes "
 "du fra fravær."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgstr "chanserv: Send en kommando til chanserv"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5892,7 +6196,7 @@
 "deop &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5902,7 +6206,7 @@
 "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være "
 "kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5910,7 +6214,7 @@
 "invite &lt;navn&gt; [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den "
 "nuværende kanal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5918,7 +6222,7 @@
 "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere "
 "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5926,7 +6230,7 @@
 "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller "
 "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5934,7 +6238,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5942,16 +6246,15 @@
 "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan "
 "afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgstr "memoserv: Send en kommando til memoserv"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5959,7 +6262,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-Z&gt; &lt;nick|kanal&gt;: Sæt eller fjern en kanal "
 "eller bruger tilstand"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5967,20 +6270,19 @@
 "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgstr "nickserv: Send en kommando til nickserv"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5988,7 +6290,7 @@
 "op &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5996,12 +6298,11 @@
 "operwall &lt;message&gt;: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgstr "operserv: Send en kommando til operserv"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6009,7 +6310,7 @@
 "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en "
 "eventuel fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -6017,7 +6318,7 @@
 "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller "
 "serveren hvis ingen bruger angivet) har."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6025,15 +6326,15 @@
 "query &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6041,19 +6342,19 @@
 "remove &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en bruger tilstand."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6061,7 +6362,7 @@
 "voice &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal "
 "havekanal operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6069,31 +6370,31 @@
 "wallops &lt;besked&gt;:  Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -6101,26 +6402,26 @@
 "Server kræevr TLS/SSL til logind.  Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i "
 "kontoegenskaber"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381 src/protocols/jabber/auth.c:382
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Ren tekst godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:383
-#: src/protocols/jabber/auth.c:465
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6128,99 +6429,98 @@
 "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). "
 "Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:391
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
 #. This should never happen!
-#: src/protocols/jabber/auth.c:309 src/protocols/jabber/auth.c:426
-#: src/protocols/jabber/auth.c:594 src/protocols/jabber/auth.c:726
-#: src/protocols/jabber/auth.c:738 src/protocols/jabber/auth.c:757
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:615
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
 msgid "SASL error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:1020
+msgstr "SASL fejl"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
-#: src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -6228,627 +6528,631 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
-#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-#: src/status.c:158
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Det følgende er resultaterne på din søgning"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter Jabber brugere."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Søg efter Jabber brugere"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ugyldig mappe"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
 msgid "Search Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigureringsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Fejl under konfiguration"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ugyldig server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Indtast en konference-server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Find rum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
 msgid "Read Error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:691
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post adresse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282
-#: src/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293
-#: src/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "_Søg efter:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+msgstr "Søg efter brugere..."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktion ikke implementeret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nægtet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
 msgid "Gone"
 msgstr "Væk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Punkt ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tilladt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server overbelastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonement krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventet anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Vært ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-matchende værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrænset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "See Other Host"
 msgstr "See andre værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Ukendt kommando: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Ukendt rolle::\"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte rolle \"%s\" for bruger: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrér med et chatrum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruger&gt; [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Sæt en brugers"
-"tilknytning til rummet."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+"affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Sæt en "
+"brugerstilknytning til rummet."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Sæt en "
+"brugerstilknytning til rummet."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;bruger&gt; [besked]: Invitér en bruger til rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -6864,94 +7168,93 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Kræv TLS"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668
 msgid "Connect port"
 msgstr "Tilslutningsport"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Besked fra %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har sat emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Emnet for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber beskedfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kode %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
-msgid "Authorize"
-msgstr "Godkend"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
-msgid "Deny"
-msgstr "Nægt"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Godkend"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nægt"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6959,41 +7262,41 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:380
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Konfigurér rum"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:382
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Brug standardinstillinger"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Konfigurér rum"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_Acceptér standardindstillinger"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke "
 "filoverførsler"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7002,7 +7305,7 @@
 "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du "
 "have denne ven tilføjet?"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7011,264 +7314,263 @@
 "%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven "
 "tilføjet?"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Ugyldig e-mail adresse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Bruger eksisterer ikke"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Allerede logget ind"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ugyldigt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Liste fuld"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Allerede der"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikke på liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Bruger er offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Allerede i den mode"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Allerede i den modsatte liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "For mange grupper"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ugyldig gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Bruger ikke i gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Gruppenavn for langt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database server fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommando slået fra"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Filhåndterings fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server travl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til database"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serveren er på vej ned"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Overbelastet session"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Bruger er for aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "For mange sessioner"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fejl i vennefil"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Ikke forventet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Synligt navn ændres for ofte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ikke tilladt når du er offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Accepterer ikke nye brugere"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "Du har sendt et blink!"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sæt dit synlige navn."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7276,29 +7578,29 @@
 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Denne Hotmail konto er måske ikke aktiv."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send en mobilbesked."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559
-#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7307,67 +7609,69 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr "Har dig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+msgid "Busy"
+msgstr "Travlt"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
-#: src/status.c:156
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Sæt synligt navn..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Åbn Hotmail indbakke"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Åbn _chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:725
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7375,84 +7679,84 @@
 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:753
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1037
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574
-#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589
-#: src/protocols/msn/msn.c:1596
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1670
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7462,7 +7766,7 @@
 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
 "oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1708
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7470,7 +7774,7 @@
 "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
 "eksisterer højst sandsynligt ikke."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL"
 
@@ -7484,82 +7788,85 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1947
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1955
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgstr "buzz: buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke forbinde."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
-#: src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:528
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+msgstr "Service midlertidigt utilgængelig."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7588,202 +7895,210 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Skrivningsfejl"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n"
+"Forbindelsesfejl fra %s server:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kunne ikke godkende: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Forhandler"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starter godkendelse"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Henter cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Sender cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
 "Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred "
 "grænsen:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi vi sender for hurtigt:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s vil sende dig en fil"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+msgstr "%s sendte dig et blink!"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+msgid "Authorize"
+msgstr "Godkend"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:670
+msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:672
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:266
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:280
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:296
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:345
+msgstr "Ukendt server fejl."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:356
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:420
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:460
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -7797,91 +8112,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kunne ikke skrive til netværket"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Fejl under kommunikation med server"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konference ikke fundet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konference eksisterer ikke"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "En mappe med det navn eksisterer allerede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Adgangskode er udløbet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig adgangskode"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Bruger ikke fundet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Konto er blevet deaktiveret"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Serveren kunne ikke tilgå mappen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Din system administrator har slået denne handling fra"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kan ikke tilføje en kontakt til den samme mappe to gange"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kan ikke tilføje dig selv"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Kunne ikke genkende værtsnavnet på brugernavnet du indtastede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
@@ -7889,83 +8205,83 @@
 "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev "
 "indtastet"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Du har opnået grænsen for antallet af tilladte kontakter"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "En fejl skete ved opdatering af mappen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Inkompatibel protokolversion"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Brugeren har blokeret dig"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Ukendt fejl: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Logind slog fejl (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7974,7 +8290,7 @@
 "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da "
 "mappe skulle oprettes (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7983,67 +8299,67 @@
 "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i "
 "serverliste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon nummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Poststop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger ID"
 
@@ -8054,41 +8370,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Fuldt navn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konference %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation til samtale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8099,15 +8415,15 @@
 "\n"
 "Sendt: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8118,7 +8434,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8126,18 +8442,14 @@
 "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
 "til."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Virk offline"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8148,115 +8460,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "List overflow"
 msgstr "Liste overløb"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -8264,158 +8576,158 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683
-#: src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:713
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Advarselsniveau"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:946
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:956
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8423,25 +8735,24 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547
-msgid "Connect"
-msgstr "Tilslut"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Tilslut"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
+#, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
+msgstr "Du har tabt forbindelsen til chatrummet %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8452,72 +8763,76 @@
 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
 msgid "Attempting connection redirect..."
 msgstr ""
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke logge ind til filoverførselsproxy."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr ""
+"Kan ikke etablere lytte sokkel eller ingen AOL proxy forbindelse tilstede."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8525,33 +8840,33 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Indtast SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8560,24 +8875,24 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8587,19 +8902,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8608,34 +8923,38 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "_Anmod om godkendelse"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %u vil tilføje %s til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8646,17 +8965,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8669,7 +8988,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8682,7 +9001,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8695,34 +9014,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
-msgid "Decline"
-msgstr "Nægt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Nægt"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8733,7 +9052,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8741,74 +9060,80 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Klient understøtter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+msgid "Available Message"
+msgstr "Tilgængelig besked"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8816,11 +9141,11 @@
 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
 "ugyldige bogstaver.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænsefejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8828,94 +9153,94 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
 "i 10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "Følgende brugernavne er associeret med %s"
+msgstr[0] "Følgende brugernavn er associeret med %s"
 msgstr[1] "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8924,14 +9249,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
-"er for langt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
+msgstr "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det er ugyldigt."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8940,7 +9263,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8949,7 +9272,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8958,7 +9281,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8967,12 +9290,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8981,27 +9304,27 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
 "billeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9011,7 +9334,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9026,11 +9349,11 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9045,11 +9368,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9060,16 +9383,16 @@
 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9079,13 +9402,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9094,11 +9417,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9108,7 +9431,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9117,33 +9440,33 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9154,107 +9477,88 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
 
-#. Available status messages are plain text
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598
-#, fuzzy
-msgid "Available Message"
-msgstr "Tilgængelig besked:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617
-msgid "Away Message"
-msgstr "Fraværsbesked"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
-#, fuzzy
-msgid "(pending)"
-msgstr "Ingen (Til afventer)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(modtager)</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennekommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Anmod om godkendelse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Web-opmærksom"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050
-#, fuzzy
+msgstr "Kræv godkendelse"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Mellemværtindstillinger"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067
+msgstr "ICQ privatlivsindstillinger"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9262,79 +9566,64 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313
-#, fuzzy
-msgid "Show Privacy Options..."
-msgstr "Vis flere indstillinger"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Sæt privatlivsindstillinger..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Bruger ikke i gruppe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9345,234 +9634,207 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Forbindelse lukket"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Gruppe titel:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Notes gruppe id:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Oplysninger for %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213
+msgstr "Oplysninger for gruppe %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Sender cookie"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411
+msgstr "Sender håndtryk"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421
+msgstr "Håndtryk godkendt, sender login"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426
-#, fuzzy
+msgstr "Venter for login godkendelse"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Indlogningsserver"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
-#, fuzzy
+msgstr "Login omdirigeret"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Logger ind"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436
+msgstr "Tvinger login"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Tilslutter til SILC server"
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535
-msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Starter services"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
+msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Kunne ikke kontakte server."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665
+msgstr "Kunne ikke forbinde til vært"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836
-#, fuzzy
+msgstr "Annoncering fra %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Forbindelse lukket"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297
-#, fuzzy
+msgstr "Konference lukket"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke sende besked: "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180
+msgstr "Sted lukket"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
 msgid "Microphone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
-#, fuzzy
+msgstr "Højtalere"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Video chat"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186
-#, fuzzy
+msgstr "Videokamera"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverførsler"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Filoverførsel"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message</b>: %s"
+"<b>Supports:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223
-#, fuzzy
+"<b>Understøtter:</b>: %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Advaret:</b>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330
+"<b>Ekstern bruger</b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "New Conference"
-msgstr "Start konference"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337
-#, fuzzy
+msgstr "Ny konference"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
 msgid "Create"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
-#, fuzzy
+msgstr "Opret"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Start konference"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
-#, fuzzy
+msgstr "Tilgængelige konferencer"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Start konference"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412
-#, fuzzy
+msgstr "Opret ny konference..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Start konference"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413
+msgstr "Invitér bruger til en konference"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9580,91 +9842,90 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
 #, fuzzy
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
 #, fuzzy
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Send TEST annoncering"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Tilslutter til SILC server"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Fjernstyring fejlede"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Tilslutter til SILC server"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ekstern bruger</b><br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Bruger ID:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Fulde navn:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084
+msgstr "<b>Sidst kendte klient:</b> "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ukendt (0x%04x)<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Understøtter:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369
-msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "User Name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -9673,34 +9934,29 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
 #, fuzzy
-msgid "Select User to Add"
+msgid "Select User"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391
-#, fuzzy
-msgid "Add User"
-msgstr "AP Bruger"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -9709,66 +9965,70 @@
 "Fejl ved læsning af %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
 #, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
 #, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 #, fuzzy
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "_Dockbar venneliste"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
 #, fuzzy
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
 #, fuzzy
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -9776,117 +10036,162 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
 #, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
+"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#, fuzzy
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen fundne"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#, fuzzy
+msgid "No Matches"
+msgstr "Ingen fundne"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#, fuzzy
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Søg efter Jabber brugere"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#, fuzzy
+msgid "User Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
 #, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#. notesbuddy hack encoding
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
 #, fuzzy
-msgid "NotesBuddy encoding"
-msgstr "Venneikon"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600
+msgid "User Search..."
+msgstr "Søg"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr ""
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan ikke udføre nøgle enigheden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "En fejl skete under nøgle enigheden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Nøgle enighed blev afbrudt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Nøgle enighed er allerede startet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Nøgle enighed kan ikke blive startet med dig selv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr "Anmodning om nøgle enighed modtaget %s. Vil du udføre nøgle enigheden?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9897,59 +10202,59 @@
 "Vært: %s\n"
 "Port: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Anmodning om nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan ikke sætte nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Sæt adgangskode på besked"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hent offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Vis offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995
-#: src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:735
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Vennen %s er ikke betroet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:738
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9959,16 +10264,16 @@
 "hente den offentlige nøgle."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1029
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1041
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9976,15 +10281,16 @@
 "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk "
 "Importér for at importere en offentlig nøgle."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1044
-msgid "Import..."
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "_Import..."
 msgstr "Importér..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1140
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vælg en korrekt bruger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1142
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9992,7 +10298,7 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den "
 "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1144
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -10000,217 +10306,213 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Ikke koblet på"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Utilpas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Væk mig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658
-#: src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660
-#: src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662
-#: src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664
-#: src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666
-#: src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skammer sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668
-#: src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Usårlig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672
-#: src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Søvnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674
-#: src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Keder sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676
-#: src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Begejstret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678
-#: src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Spændt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Bruger tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Humør"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211
-msgid "Status Text"
-msgstr "Status tekst"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Foretrukne kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Foretrukket sprog"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Placering"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1594
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nulstil besked nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1599
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Besked med nøgle udveksling"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1603
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Dræb bruger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanal navn:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Bruger antal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal stifter:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal ciffer:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:141
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalens emne:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanal tilstande:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens nøgle fingeraftryk:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens 'babbleprint':</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Åbn offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalens adgangssætning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10224,317 +10526,327 @@
 "offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der "
 "er nævnt, som kan deltage."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanal godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Tilføj / Fjern"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: src/protocols/silc/silc.c:934
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Tilføj kanal privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:877
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Inviteringsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Udvist liste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Tilføj privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Nulstil permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Sæt permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Sæt brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nulstil emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Sæt emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nulstil privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Sæt privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nulstil hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Sæt hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1032
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1095
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1097
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deltag i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Call Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Sikker filoverførsel"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fejl under filoverførsel"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Adgang nægtet"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 #, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Ingen filoverførsel session er aktiv"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Filoverførsel allerede startet"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kunne ikke udføre nøgle enighed for filoverførsel"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan ikke sende fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
-#: src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
-#: src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
-#: src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server nedlukning"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlige oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job titel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Status tekst"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1298
-msgid "More..."
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "_More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Kobl af fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan ikke koble af"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan ikke sætte emne"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan ikke hente rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -10569,103 +10881,103 @@
 "Total server operatører: %d\n"
 "Total router operatører: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netværk statistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping svar modtaget fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
 "trykke på gentabler forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Afbrudt af server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Genoptager session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Godkender forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Adgangssætning krævet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -10674,12 +10986,12 @@
 "Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. "
 "Vil du stadig acceptere den?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Vil du acceptere denne nøgle?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -10692,48 +11004,65 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verificér offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_View..."
 msgstr "Vis..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Udfører nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:273
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Løb tør for hukommelse"
 
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Kan ikke sende en mappe."
+
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:326
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:654
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Dit nuværende humør"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10741,43 +11070,43 @@
 "\n"
 "Dine fortrukne kontakt metoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:698
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuværende status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online tjenester"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:714
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online bruger status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -10787,179 +11116,179 @@
 "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
 "se om dig."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:775
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871
-#: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Standard SILC nøglepar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:827
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:871
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Key Length"
 msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Offentlig nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:914
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:923
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
 #, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Rigtigt navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Re-type Passphrase"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Standard SILC nøglepar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:997
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1001
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Opretter SILC nøglepar..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1100
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1292
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Emne for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du skal angive et kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s blev ikke fundet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanal tilstande for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1482
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1495
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1525
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nyt emne&gt;]: Vis eller skift emnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanal&gt; [&lt;adgangskode&gt;]: Deltag i chat på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;navn&gt; [&lt;besked&gt;]: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1621
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1625
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Gå væk fra denne session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1633
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Kald en vilkårlig silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;kælenavn&gt; [-pubkey|&lt;begrundelse&gt;]: Dræb kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1647
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1651
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10967,7 +11296,7 @@
 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstande&gt;] [argumenter]: Sæt eller fjern en "
 "kanal tilstand"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1655
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10975,15 +11304,15 @@
 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstande&gt; &lt;navn&gt;: Sæt brugerens "
 "tilstande på kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1659
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;brugertilstande&gt;: Sæt dine tilstande på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1663
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;navn&gt; [-pubkey]:  Få server operatør privilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1667
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10991,36 +11320,36 @@
 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;navn&gt;:  invitér navn eller tilføj/fjern fra "
 "kanal invitationsliste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1671
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;navn&gt; [comment]:  Spark klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1675
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1679
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]:  Udvis klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1683
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;navn|server&gt;:  Hent klient eller servers offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1687
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1691
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1696
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Vis brugere på kanalen lige nu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1700
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11037,113 +11366,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1800
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1802
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1839
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Offentlig nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1843
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1853
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
 msgid "Cipher"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
 msgid "HMAC"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokér invitationer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1878
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1884
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
 #, fuzzy
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1887
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Opretter SILC nøglepar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Brugernavn. \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:318
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Værtsnavn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisation: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:326
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11154,7 +11483,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11163,55 +11492,70 @@
 "Offentlig nøgle 'babbleprint':\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Offentlige nøgle oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr "Personsøger"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "Håndholdt"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1227
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not write"
+msgstr "Kunne ikke sende"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1281
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
@@ -11224,151 +11568,161 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642
 #, fuzzy
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1429
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1451
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1454
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Bruger ID"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1456
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673
 #, fuzzy
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1458
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675
 #, fuzzy
 msgid "Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Auth User"
+msgstr "AP Bruger"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11376,41 +11730,41 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -11420,52 +11774,52 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -11480,27 +11834,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2338
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2342
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bip!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
@@ -11508,21 +11862,21 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Besked (valgfri) :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11532,11 +11886,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -11547,11 +11901,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -11560,19 +11914,19 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normal godkendelse fejlede!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -11584,123 +11938,136 @@
 "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-"
 "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe "
 "dette."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Virk offline"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Virk permanent offline"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
 msgid "Presence"
 msgstr "Tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Virk offline"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Presence Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;rum&gt;: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Vis rum på Yahoo netværket"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -11714,68 +12081,77 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
 msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Japan filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførsel port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Chatrum tegnsæt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Chatrumsliste adresse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 msgid "YCHT host"
 msgstr "YCHT vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 msgid "YCHT port"
 msgstr "YCHT port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrive fejl"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -11783,62 +12159,62 @@
 "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for "
 "børn, er ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
 msgstr ""
-"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet på"
-" nuværende tidspunkt."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet "
+"på nuværende tidspunkt."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11846,7 +12222,7 @@
 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et "
 "midlertidigt server problem. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11857,66 +12233,87 @@
 "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitation afvist"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Måske er rummet fyldt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -6
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Ukendt rum"
+
+#. -15
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Måske er rummet fyldt"
+
+#. -35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter før "
+"du kan joine chatrummet igen"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Du er nu kendt som %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brugerrum"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11924,77 +12321,77 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find lokalisering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find lokalering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12002,7 +12399,7 @@
 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
 "<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12010,7 +12407,7 @@
 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12018,15 +12415,15 @@
 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Gen-abbonnér"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
 
@@ -12040,81 +12437,71 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importér fra .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importér fra .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
 msgid "Realm"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
-#: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182
+#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317
+#: ../src/proxy.c:1344
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1178
+#: ../src/proxy.c:1333
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
 
-#: src/proxy.c:2019
+#: ../src/proxy.c:2333
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:2019
+#: ../src/proxy.c:2333
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1350
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
-
-#: src/savedstatuses.c:502
+#: ../src/savedstatuses.c:514
 msgid "saved statuses"
 msgstr "gemte statuser"
 
-#: src/savedstatuses.c:688
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hej!"
-
-#: src/savedstatuses.c:710
+#: ../src/savedstatuses.c:767
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Jeg er her ikke lige nu"
 
-#: src/server.c:224
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
 
-#: src/server.c:691
+#: ../src/server.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12123,111 +12510,136 @@
 "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:696
+#: ../src/server.c:680
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
 
-#: src/server.c:700
+#: ../src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/status.c:152
+#: ../src/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Ikke sat"
 
-#: src/status.c:155
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/status.c:620
+#: ../src/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../src/status.c:623
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s loggede på"
+
+#: ../src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/status.c:625
+#: ../src/status.c:634
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s loggede ud"
+
+#: ../src/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s er nu fraværende"
 
-#: src/status.c:1271
+#: ../src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/status.c:1357
+#: ../src/status.c:1359
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "--- %s blev inaktiv"
 
-#: src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1361
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/util.c:2120
+#: ../src/util.c:651
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af %s"
 
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.c:2442
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
-"indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2616
+"En fejl opstod ved læsning af din %s. De er ikke blevet indlæst, og "
+"den gamle fil er blevet omdøbt til %s~."
+
+#: ../src/util.c:2935
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:2619
+#: ../src/util.c:2938
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:2649
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunder"
-
-#: src/util.c:2663
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dage"
-
-#: src/util.c:2671
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#: src/util.c:2679
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: src/util.c:3117
+#: ../src/util.c:2964
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: ../src/util.c:2976
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+#: ../src/util.c:2984
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d time"
+msgstr[1] "%s, %d timer"
+
+#: ../src/util.c:2990
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/util.c:2998
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minut"
+msgstr[1] "%s, %d minutter"
+
+#: ../src/util.c:3004
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../src/util.c:3479
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
-
-#: gaim.desktop.in:11
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Gaim - internet beskeder"
-
-#: gaim.desktop.in:13
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Internet beskeder"
-
-#: gaim.desktop.in:15
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Send beskeder over flere protokoller"