Mercurial > pidgin
diff po/gl.po @ 15594:b7ae1464365c
commit these updated translations here also
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 13:42:33 +0000 |
parents | 2db21e0292b8 |
children | 8e3734ea23ba |
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po Fri Feb 09 02:21:08 2007 +0000 +++ b/po/gl.po Fri Feb 09 13:42:33 2007 +0000 @@ -3,46 +3,42 @@ # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. -# Mancomun.org <softwarelibre@cesga.es>, 2007. -# Mancomun.org <mancomun@mancomun.org>, 2007. -# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-15 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 12:04+0100\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 15:47+0100\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 1821,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - Mensaxería na Internet" +msgstr "Gaim - Mensaxería en Internet" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" -msgstr "Mensaxería na Internet" +msgstr "Mensaxería en Internet" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envía mensaxes instantáneas a través de múltiples protocolos" -#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 -#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 +#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:277 +#: ../console/gntblist.c:395 ../console/gntblist.c:408 +#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -52,112 +48,121 @@ #: ../console/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "O alcume da conta non pode estar baleiro." - -#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 +msgstr "O alcume dunha conta non debe estar baleiro." + +#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:558 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificacións de correo novo" -#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 +#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:487 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contrasinal" -#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3867 +#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3797 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #: ../console/gntaccount.c:474 msgid "New Account" -msgstr "Nova conta" - -#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 +msgstr "Conta nova" + +#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5219 +#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4942 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 +#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:478 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5240 ../gtk/gtkblist.c:5603 +#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4963 ../gtk/gtkblist.c:5328 msgid "Alias:" msgstr "Alcume:" #. Cancel #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 -#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 -#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 +#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:318 +#: ../console/gntblist.c:385 ../console/gntblist.c:418 +#: ../console/gntblist.c:747 ../console/gntblist.c:916 +#: ../console/gntblist.c:1007 ../console/gntblist.c:1920 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5659 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../console/gntstatus.c:471 ../console/gntstatus.c:596 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1833 ../gtk/gtkaccount.c:2307 ../gtk/gtkblist.c:5384 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 ../gtk/gtkdialogs.c:1052 ../gtk/gtkdialogs.c:1106 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 ../gtk/gtkdialogs.c:1168 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961 -#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 -#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3401 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:964 +#: ../libgaim/account.c:1135 ../libgaim/account.c:1169 +#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1388 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2152 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2191 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2239 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5733 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5962 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6018 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5613 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5524 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 +#: ../libgaim/request.h:1354 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Save #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 -#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 +#: ../console/gntstatus.c:474 ../console/gntstatus.c:584 ../gtk/gtkdebug.c:762 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 +#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1827 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" +msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" #. Close any other opened delete window #: ../console/gntaccount.c:614 @@ -166,29 +171,29 @@ #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 -#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 +#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1841 +#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2139 ../gtk/gtkdocklet.c:530 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../console/gntaccount.c:650 -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" +msgstr "Pode activar/desactivar contas da seguinte lista." #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 -#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 -#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 -#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5658 +#: ../console/gntblist.c:318 ../console/gntblist.c:385 +#: ../console/gntblist.c:418 ../console/gntnotify.c:306 +#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2306 ../gtk/gtkblist.c:5383 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "Engadir" @@ -197,255 +202,234 @@ msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 +#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2255 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu contacto %s%s" - -#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 +msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu amigo/a%s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2304 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Engadir o contacto á súa listaxe?" - -#: ../console/gntblist.c:264 +msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" + +#: ../console/gntblist.c:269 msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:266 +msgstr "Debe dar un nome de usuario para o amigo." + +#: ../console/gntblist.c:271 msgid "You must provide a group." -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:268 +msgstr "Debe indicar un grupo." + +#: ../console/gntblist.c:273 msgid "You must select an account." -msgstr "Debe seleccionar unha conta." - -#: ../console/gntblist.c:272 +msgstr "Debe especificar unha conta." + +#: ../console/gntblist.c:277 msgid "Error adding buddy" -msgstr "Erro ao engadir un amigo" - -#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 +msgstr "Erro engadindo o amigo" + +#: ../console/gntblist.c:302 ../gtk/gtkaccount.c:1896 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 +#: ../console/gntblist.c:305 ../console/gntblist.c:377 ../gtk/gtkdialogs.c:927 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 ../gtk/gtkdialogs.c:969 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 msgid "Alias" msgstr "Alcume" -#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 +#: ../console/gntblist.c:308 ../console/gntblist.c:380 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 -#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 +#: ../console/gntblist.c:311 ../console/gntblist.c:368 +#: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:562 +#: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 ../libgaim/plugins/idle.c:153 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5173 +#: ../console/gntblist.c:317 ../console/gntblist.c:794 ../gtk/gtkblist.c:4896 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 msgid "Add Buddy" -msgstr "Engadir contacto" - -#: ../console/gntblist.c:312 +msgstr "Engadir amigo" + +#: ../console/gntblist.c:317 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Introduza a información do amigo." -#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 +#: ../console/gntblist.c:340 ../libgaim/blist.c:1195 msgid "Chats" -msgstr "Conversas" +msgstr "Chats" #. Extract their Name and put it in -#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 +#. Contact Info +#. Personal +#. Business +#: ../console/gntblist.c:374 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:781 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5549 +#: ../console/gntblist.c:383 ../console/gntblist.c:796 ../gtk/gtkblist.c:5274 msgid "Add Chat" -msgstr "Engadir conversa" - -#: ../console/gntblist.c:379 +msgstr "Engadir Chat" + +#: ../console/gntblist.c:384 msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +msgstr "Pode editar máis información máis adiante através do menú contextual." + +#: ../console/gntblist.c:395 ../console/gntblist.c:408 msgid "Error adding group" -msgstr "Erro ao engadir o grupo" - -#: ../console/gntblist.c:391 -#, fuzzy +msgstr "Erro engadindo o grupo" + +#: ../console/gntblist.c:396 msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." - -#: ../console/gntblist.c:404 -#, fuzzy +msgstr "Debe dar un nome para o grupo a engadir." + +#: ../console/gntblist.c:409 msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome" - -#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5486 +msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." + +#: ../console/gntblist.c:416 ../console/gntblist.c:798 ../gtk/gtkblist.c:5380 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 msgid "Add Group" msgstr "Engadir grupo" -#: ../console/gntblist.c:411 -#, fuzzy +#: ../console/gntblist.c:416 msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." - -#: ../console/gntblist.c:736 +msgstr "Introduza o nome do grupo" + +#: ../console/gntblist.c:746 msgid "Edit Chat" -msgstr "Editar conversa" - -#: ../console/gntblist.c:736 +msgstr "Editar Chat" + +#: ../console/gntblist.c:746 msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 +msgstr "Actualice os campos necesarios." + +#: ../console/gntblist.c:747 ../console/gntstatus.c:196 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../console/gntblist.c:751 -#, fuzzy +#: ../console/gntblist.c:761 msgid "Auto-join" msgstr "Conectarse automaticamente" -#: ../console/gntblist.c:760 +#: ../console/gntblist.c:770 msgid "Edit Settings" msgstr "Editar configuración" -#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +#: ../console/gntblist.c:816 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "Obter información" -#: ../console/gntblist.c:811 +#: ../console/gntblist.c:821 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Engadir aviso de amigo" -#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 +#: ../console/gntblist.c:828 ../gtk/gtkconv.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send File" -msgstr "Enviar o ficheiro" - -#: ../console/gntblist.c:822 +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ../console/gntblist.c:832 msgid "View Log" msgstr "Ver rexistro" -#: ../console/gntblist.c:902 +#: ../console/gntblist.c:912 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Por favor, introduza o novo nome para %s" - -#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 -#: ../console/gntblist.c:1116 +msgstr "Por favor, introduza o seu novo nome para %s" + +#: ../console/gntblist.c:914 ../console/gntblist.c:915 +#: ../console/gntblist.c:1084 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../console/gntblist.c:904 +#: ../console/gntblist.c:914 msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:977 +msgstr "Introduza unha cadea en branco para reiniciar o nome." + +#: ../console/gntblist.c:987 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:985 +msgstr "Se elimina este contacto tamén eliminará tódolos amigos no contacto" + +#: ../console/gntblist.c:995 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:990 +msgstr "Se elimina este grupo tamén eliminará a tódolos amigos no grupo" + +#: ../console/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" +msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../console/gntblist.c:993 -#, fuzzy +#: ../console/gntblist.c:1003 msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar peche" - -#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 -#: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 +msgstr "Confirmar borrado" + +#: ../console/gntblist.c:1006 ../console/gntblist.c:1086 +#: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. Buddy List -#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 -#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4083 +#: ../console/gntblist.c:1061 ../console/gntblist.c:1987 +#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3914 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "Buddy List" -msgstr "Listaxe de contactos" - -#: ../console/gntblist.c:1123 +msgstr "Lista de amigos" + +#: ../console/gntblist.c:1090 #, fuzzy msgid "Place tagged" msgstr "Lugares nos que viviu" -#: ../console/gntblist.c:1128 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "" - -#. General -#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#. Idle stuff -#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../console/gntblist.c:1270 +#: ../console/gntblist.c:1093 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../console/gntblist.c:1120 ../console/gntblist.c:1221 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Conta: %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Idle: %s" +msgstr "" +"\n" +"Inactivo: %s" + +#: ../console/gntblist.c:1200 +#, c-format +msgid "Nickname: %s\n" +msgstr "Alcume: %s\n" + +#: ../console/gntblist.c:1212 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" -"Conectado: %d\n" +"En liña: %d\n" "Total: %d" -#: ../console/gntblist.c:1279 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Conta: %s (%s)" - -#: ../console/gntblist.c:1291 +#: ../console/gntblist.c:1233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,81 +438,91 @@ "\n" "Visto por última vez: fai %s" -#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 +#: ../console/gntblist.c:1456 ../gtk/gtkdocklet.c:478 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:984 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 +#: ../console/gntblist.c:1463 ../gtk/gtkdocklet.c:479 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 msgid "Saved..." msgstr "Gardado..." -#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 +#: ../console/gntblist.c:1809 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:531 ../gtk/gtkplugin.c:538 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 +#: ../console/gntblist.c:1901 ../gtk/gtkdialogs.c:662 ../gtk/gtkdialogs.c:799 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:879 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 +#: ../console/gntblist.c:1906 ../gtk/gtkdialogs.c:667 ../gtk/gtkdialogs.c:804 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:884 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 +#: ../console/gntblist.c:1914 ../gtk/gtkdialogs.c:675 msgid "New Instant Message" msgstr "Mensaxe instantánea nova" -#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 +#: ../console/gntblist.c:1916 ../gtk/gtkdialogs.c:677 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." -#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3866 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 -#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../console/gntblist.c:1919 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3796 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:680 ../gtk/gtkdialogs.c:817 ../gtk/gtkdialogs.c:908 +#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Create the "Options" frame. -#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 +#: ../console/gntblist.c:1938 ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../console/gntblist.c:2045 +#: ../console/gntblist.c:1944 msgid "Send IM..." msgstr "Enviar MI..." -#: ../console/gntblist.c:2049 +#: ../console/gntblist.c:1948 +#, fuzzy msgid "Toggle offline buddies" -msgstr "" - -#: ../console/gntblist.c:2053 +msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" + +#: ../console/gntblist.c:1952 msgid "Sort by status" msgstr "Arranxar por estado" -#: ../console/gntblist.c:2057 +#: ../console/gntblist.c:1956 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Arranxar alfabeticamente" -#: ../console/gntblist.c:2061 +#: ../console/gntblist.c:1960 msgid "Sort by log size" -msgstr "Arranxar por tamaño de rexistro" +msgstr "Arranxar polo tamaño de rexistro" #: ../console/gntconn.c:36 #, c-format @@ -541,149 +535,137 @@ msgstr "%s desconectado." #: ../console/gntconn.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" -"O usuario %s quere engadir a %s á súa listaxe de contactos polo seguinte " -"motivo:\n" +"%s foi desconectado debido ao seguinte erro:\n" "%s" -#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3864 ../libgaim/account.c:988 +#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3794 ../libgaim/account.c:991 #: ../libgaim/connection.c:107 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexión" -#: ../console/gntconv.c:102 +#: ../console/gntconv.c:71 msgid "No such command." msgstr "Non existe o comando." -#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:493 +#: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:493 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Erro de sintaxe: escribiu demasiados argumentos para ese comando." - -#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:498 +msgstr "Erro de sintase: Escribiu suficientes argumentos para ese comando." + +#: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:498 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos." - -#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:504 +msgstr "Seu comando fallou por motivos descoñecidos." + +#: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:504 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI." - -#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:507 +msgstr "Ese comando só funciona en chats, non en MIs." + +#: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:507 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas." - -#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:511 +msgstr "Ese comando só funciona en MIs, non en chats." + +#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:511 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ese comando só funciona neste protocolo." -#: ../console/gntconv.c:130 +#: ../console/gntconv.c:99 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "" - -#: ../console/gntconv.c:232 +msgstr "Ordes non soportadas. NON se enviou a mensaxe." + +#: ../console/gntconv.c:198 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../console/gntconv.c:255 +#: ../console/gntconv.c:219 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s está escribindo..." - -#: ../console/gntconv.c:399 +#: ../console/gntconv.c:349 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>" #. Print the list of users in the room -#: ../console/gntconv.c:501 +#: ../console/gntconv.c:443 msgid "List of users:\n" msgstr "Lista de usuarios:\n" -#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 +#: ../console/gntconv.c:567 ../gtk/gtkconv.c:386 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" -#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 +#: ../console/gntconv.c:602 ../gtk/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." -#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 +#: ../console/gntconv.c:605 ../gtk/gtkconv.c:425 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "Usar \"/help <comando>\" para obter axuda dun comando específico.\n" -"Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n" - -#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6788 +"Os seguintes comandos está dispoñibles neste contexto:\n" + +#: ../console/gntconv.c:644 ../gtk/gtkconv.c:6732 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <mensaxe>: Envía unha mensaxe como se non se estivera utilizando " +"say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " "un comando." -#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6791 +#: ../console/gntconv.c:647 ../gtk/gtkconv.c:6735 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <acción>: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha " -"conversa." - -#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6794 +msgstr "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." + +#: ../console/gntconv.c:650 ../gtk/gtkconv.c:6738 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <opción>: Envía información de depuración sobre a conversa " +"debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " "actual." -#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6797 +#: ../console/gntconv.c:653 ../gtk/gtkconv.c:6741 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Limpa o historial da conversa." - -#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6800 +msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada." + +#: ../console/gntconv.c:656 ../gtk/gtkconv.c:6744 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <comando>: Axuda sobre un comando específico." - -#: ../console/gntconv.c:719 +msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." + +#: ../console/gntconv.c:661 msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Amosar a ventá de complementos." - -#: ../console/gntconv.c:722 +msgstr "plugins: Amosar a fiestra de complementos." + +#: ../console/gntconv.c:664 msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Amosar a lista de amigos." - -#: ../console/gntconv.c:725 +msgstr "buddylist: Amosar lista de amigos." + +#: ../console/gntconv.c:667 msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Amosar a ventá de contas." - -#: ../console/gntconv.c:728 +msgstr "accounts: Amosar fiestra de contas." + +#: ../console/gntconv.c:670 msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Amosar a ventá de depuración." - -#: ../console/gntconv.c:731 +msgstr "debugwin: Amosar a fiestra de depuración." + +#: ../console/gntconv.c:673 msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Amosar a ventá de preferencias." - -#: ../console/gntconv.c:734 +msgstr "prefs: Amosar a fiestra de preferencias." + +#: ../console/gntconv.c:676 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Amosar a ventá de estados gardardos." +msgstr "statuses: Amosar a fiestra de estados gardados." #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 msgid "Debug Window" -msgstr "Ventá de depuración" +msgstr "Fiestra de depuración" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, @@ -701,13 +683,13 @@ msgid "Timestamps" msgstr "Marcas de tempo" -#: ../console/gntgaim.c:227 +#: ../console/gntgaim.c:166 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n" -#: ../console/gntgaim.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: ../console/gntgaim.c:168 +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -718,87 +700,86 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" +"%s\n" "Uso: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR usa DIR para ficheiros de configuración\n" " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración a stdout\n" " -h, --help amosar esta axuda e saír\n" " -n, --nologin non conectarse automaticamente\n" -" -l, --login[=NOME] conectarse automaticamente (como argumento especial " -"espcificar o NOME\n" -" da conta(s) a suar, separado por comas)\n" " -v, --version amosar a versión actual e saír\n" #: ../console/gntnotify.c:146 msgid "Emails" -msgstr "Correos e." +msgstr "Emails" #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "Ten un correo!" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "From" msgstr "De" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 -#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 +#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206 +#: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../console/gntnotify.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." -msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." - -#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 +msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." +msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxes novas." + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 msgid "New Mail" msgstr "Correo novo" -#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 +#: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Información sobre %s" -#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 +#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 msgid "Buddy Information" -msgstr "Información do contacto" - -#: ../console/gntnotify.c:306 +msgstr "Información de amigos" + +#: ../console/gntnotify.c:303 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 +#: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571 +#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1571 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../console/gntnotify.c:318 +#: ../console/gntnotify.c:315 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3485 +#: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3445 msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: ../console/gntnotify.c:324 +msgstr "Invitar" + +#: ../console/gntnotify.c:321 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../console/gntplugin.c:102 +#: ../console/gntplugin.c:117 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -815,30 +796,29 @@ "Sitio web: %s\n" "Nome de ficheiro: %s\n" -#: ../console/gntplugin.c:155 +#: ../console/gntplugin.c:170 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" - -#: ../console/gntplugin.c:193 +msgstr "Debe cargar o complemento antes de poder configuralo." + +#: ../console/gntplugin.c:208 msgid "..." msgstr "..." -#: ../console/gntplugin.c:194 +#: ../console/gntplugin.c:209 msgid "Still need to do something about this." -msgstr "" - -#: ../console/gntplugin.c:200 +msgstr "Aínda hai que facer algo sobre isto." + +#: ../console/gntplugin.c:215 msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" - -#: ../console/gntplugin.c:221 -#, fuzzy +msgstr "Non hai opcións de configuración para este complemento." + +#: ../console/gntplugin.c:236 msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" - -#: ../console/gntplugin.c:264 +msgstr "Pode activar/desactivar complementos da seguinte lista." + +#: ../console/gntplugin.c:279 msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar o complemento" +msgstr "Configurar complemento" #: ../console/gntprefs.c:122 msgid "Show Idle Time" @@ -846,16 +826,15 @@ #: ../console/gntprefs.c:123 msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Amosar contactos desconectados" +msgstr "Amosar amigos desconectados" #: ../console/gntprefs.c:129 msgid "Show Timestamps" msgstr "Amosar marcas de tempo" #: ../console/gntprefs.c:130 -#, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "_Notificarlle aos contactos cando se lles está escribindo" +msgstr "Notificar aos amigos cando lles está escribindo" #: ../console/gntprefs.c:136 msgid "Log format" @@ -863,40 +842,39 @@ #: ../console/gntprefs.c:137 msgid "Log IMs" -msgstr "" +msgstr "Rexistro de MIs" #: ../console/gntprefs.c:138 msgid "Log chats" -msgstr "Rexistrar as conversas" +msgstr "Rexistrar chats" #: ../console/gntprefs.c:139 -#, fuzzy msgid "Log status change events" -msgstr "Rexistrar todas as mudanzas de e_stado no rexistro do sistema" +msgstr "Rexistrar os eventos de cambios de estado" #. Conversations -#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 +#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1913 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" - -#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 +msgstr "Conversacións" + +#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1349 ../gtk/gtkprefs.c:1924 msgid "Logging" msgstr "Rexistro" -#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 +#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:532 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1949 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../console/gntrequest.c:495 msgid "Not implemented yet." -msgstr "Funcionalidade non implementada." +msgstr "Funcionalidade non implementada todavía." #: ../console/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Estás seguro de que queres borrar \"%s\"?" +msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\"?" #: ../console/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" @@ -906,9 +884,9 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Estados gardados" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:525 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -917,45 +895,45 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 -#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:550 +#: ../console/gntstatus.c:562 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1245 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1255 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3299 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3305 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3311 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3390 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5396 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5411 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5624 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5636 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5649 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5656 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5663 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3259 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3265 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3271 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #. Use -#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 +#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:579 msgid "Use" msgstr "Usar" @@ -965,145 +943,132 @@ #: ../console/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "" +msgstr "Introduza o título non baleiro para o estado." #: ../console/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "Título duplicado" #: ../console/gntstatus.c:300 -#, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas" - -#: ../console/gntstatus.c:440 -#, fuzzy +msgstr "Introduza un título distinto para o estado." + +#: ../console/gntstatus.c:439 msgid "Substatus" -msgstr "Estado" +msgstr "Subestado" #. Set up stuff for the account box -#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5583 +#: ../console/gntstatus.c:442 ../gtk/gtkblist.c:4990 ../gtk/gtkblist.c:5308 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 +#: ../console/gntstatus.c:450 ../gtk/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../console/gntstatus.c:466 +#: ../console/gntstatus.c:465 msgid "Message:" msgstr "Mensaxe:" -#: ../console/gntstatus.c:515 +#: ../console/gntstatus.c:514 msgid "Edit Status" msgstr "Editar estado" -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 +#: ../console/gntstatus.c:533 ../console/gntstatus.c:562 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1193 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3276 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4161 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../console/gntstatus.c:557 -#, fuzzy +#: ../console/gntstatus.c:556 msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas" +msgstr "Usar un estado diferente para as seguintes contas" #. Save & Use -#: ../console/gntstatus.c:591 -#, fuzzy +#: ../console/gntstatus.c:590 msgid "Save & Use" -msgstr "Ga_rdar e usar" +msgstr "Gardar e usar" #: ../console/gntui.c:75 -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "Estado" +msgstr "Estados" #: ../console/plugins/gntgf.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s conectouse." +msgstr "%s acábase de conectar" #: ../console/plugins/gntgf.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s desconectouse." +msgstr "%s acábase de desconectar." #: ../console/plugins/gntgf.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" +msgstr "%s envioulle unha mensaxe." #: ../console/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" +msgstr "%s dixo o seu alcume en %s" #: ../console/plugins/gntgf.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" +msgstr "%s envioulle unha mensaxe en %s" #: ../console/plugins/gntgf.c:283 -#, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "_Conéctase/Desconéctase un contacto" +msgstr "Conectouse/Desconectouse un amigo" #: ../console/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" -msgstr "" +msgstr "Recibiu unha MI" #: ../console/plugins/gntgf.c:285 -#, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" +msgstr "Alguén fala no chat" #: ../console/plugins/gntgf.c:286 -#, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" +msgstr "Alguén menciona o seu nome no chat" #: ../console/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" +msgstr "Notificar cun 'toaster' cando" #: ../console/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" -msgstr "" +msgstr "Bip tamén!" #: ../console/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" +msgstr "Establecer a fiestra de terminal coma URXENTE." #: ../console/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" -msgstr "" +msgstr "GntGf" #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." -msgstr "" +msgstr "Complemento 'toaster' para Gaim-Text." #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Conversa con %s en %s:</b><br>" +msgstr "<b>Conversación con %s en %s:</b><br>" #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" @@ -1118,25 +1083,24 @@ msgstr "" "Pode activar o rexistro en Ferramentas -> Preferencias -> Rexistro.\n" "\n" -"A activación do rexistro nas mensaxes instantáneas e/ou conversas activará o " -"historial para os mesmos tipos de conversa." +"A activación do rexistro nas mensaxes instantáneas e/ou chats activará o " +"historial para os mesmos tipos de conversación." #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 -#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "Historial" +msgstr "HistorialGnt" #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Amosa as conversas rexistradas previamente nas novas conversas." +msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"Cando se abre unha nova conversa este complemento introduce a última " -"conversa na actual." +"Cando se abre unha nova conversación este complemento introduce a última " +"conversación na conversación actual." #: ../console/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" @@ -1147,12 +1111,13 @@ msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:121 +#, fuzzy msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "Historial" #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." -msgstr "" +msgstr "Complemento 'Lastlog' para gaim-text." #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" @@ -1167,16 +1132,16 @@ msgstr "_Alcume" #. join button -#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:442 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" #: ../gtk/gaimstock.c:139 msgid "Close _tabs" -msgstr "Pechar _pestanas" - -#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 +msgstr "Pechar _solapas" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004 msgid "I_M" msgstr "_MI" @@ -1186,7 +1151,7 @@ #: ../gtk/gaimstock.c:142 msgid "_Invite" -msgstr "_Convidar" +msgstr "_Invitar" #: ../gtk/gaimstock.c:143 msgid "_Modify" @@ -1194,7 +1159,7 @@ #: ../gtk/gaimstock.c:144 msgid "_Open Mail" -msgstr "A_brir o correo" +msgstr "A_brir correo" #. Pause button #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 @@ -1202,364 +1167,318 @@ msgstr "_Pausar" #. Build the login options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:390 +#: ../gtk/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Opcións de conexión" -#: ../gtk/gtkaccount.c:492 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccount.c:483 msgid "Local alias:" -msgstr "Ficheiro local:" +msgstr "Alcume local:" #. Build the user options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:554 +#: ../gtk/gtkaccount.c:545 msgid "User Options" msgstr "Opcións de usuario" #. Buddy icon -#: ../gtk/gtkaccount.c:572 +#: ../gtk/gtkaccount.c:563 msgid "Use this buddy icon for this account:" -msgstr "" +msgstr "Usar esta icona de amigo para esta conta:" #. Build the protocol options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:684 +#: ../gtk/gtkaccount.c:671 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcións de %s" -#: ../gtk/gtkaccount.c:881 -#, fuzzy -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Usar configuración global do proxy" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:882 +#: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global do proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:888 +#: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "No Proxy" msgstr "Sen proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:894 +#: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../gtk/gtkaccount.c:900 +#: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../gtk/gtkaccount.c:906 +#: ../gtk/gtkaccount.c:891 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 +#: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1095 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Usar configuración do contorno" +msgstr "Usar configuración do entorno" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../gtk/gtkaccount.c:951 +#: ../gtk/gtkaccount.c:936 msgid "If you look real closely" -msgstr "Se miras de preto" +msgstr "Se miras de cerca" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../gtk/gtkaccount.c:954 +#: ../gtk/gtkaccount.c:939 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podes ver as volvoretas apareándose" -#: ../gtk/gtkaccount.c:975 +#: ../gtk/gtkaccount.c:960 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcións do proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 +#: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1089 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 +#: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1110 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 +#: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1128 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 +#: ../gtk/gtkaccount.c:995 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1165 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Co_ntrasinal:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1398 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1422 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1433 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" #. Register button -#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:849 msgid "Register" msgstr "Rexistrar" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1927 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " -"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " -"all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "O usuario %s quere engadir a %s á listaxe de contactos %s%s." - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 -#, fuzzy -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Autorizar" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 -msgid "Deny" -msgstr "Rexeitar" - -#: ../gtk/gtkblist.c:709 +#: ../gtk/gtkblist.c:705 msgid "Join a Chat" -msgstr "Unirse a unha conversa" - -#: ../gtk/gtkblist.c:730 +msgstr "Unirse a un Chat" + +#: ../gtk/gtkblist.c:726 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 +msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 msgid "_Account:" msgstr "Con_ta:" -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Un_block" -msgstr "Desbloquear" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1066 +#: ../gtk/gtkblist.c:1001 msgid "Get _Info" msgstr "Obter _información:" -#: ../gtk/gtkblist.c:1075 +#: ../gtk/gtkblist.c:1010 msgid "_Send File" msgstr "E_nviar ficheiro" -#: ../gtk/gtkblist.c:1082 +#: ../gtk/gtkblist.c:1017 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Engadir _aviso de contacto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 -#: ../gtk/gtkblist.c:1213 +msgstr "Engadir _aviso de amigo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124 +#: ../gtk/gtkblist.c:1147 msgid "View _Log" msgstr "Ver _rexistro" -#: ../gtk/gtkblist.c:1103 +#: ../gtk/gtkblist.c:1036 msgid "Alias..." msgstr "Alcume..." -#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 +#: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153 msgid "_Alias..." msgstr "_Alcume..." -#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 +#: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkblist.c:1161 +#: ../gtk/gtkblist.c:1095 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Engadir un _contacto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1163 +msgstr "Engadir un a_migo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1097 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Engadir unha _conversa" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1166 +msgstr "Engadir un C_hat" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1100 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Borrar o grupo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1168 +msgstr "_Borrar grupo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1102 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../gtk/gtkblist.c:1188 +#: ../gtk/gtkblist.c:1122 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automaticamente" -#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 +#: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183 msgid "_Collapse" msgstr "_Contraer" -#: ../gtk/gtkblist.c:1254 +#: ../gtk/gtkblist.c:1188 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4364 -#: ../gtk/gtkblist.c:4374 +#: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4115 +#: ../gtk/gtkblist.c:4125 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" -#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421 +#: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4345 ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto." +msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo." #. Buddies menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2567 +#: ../gtk/gtkblist.c:2500 msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contactos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2568 +msgstr "/_Amigos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2501 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2569 +msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2502 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contactos/Unirse a unha _conversa..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2570 +msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2503 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2571 +msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2573 +msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contactos/Amosar contactos _desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2574 +msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Contactos/Amosar grupos _baleiros" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2575 +msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2508 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Contactos/Amosar _detalles de contactos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2576 +msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2509 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Contactos/Amosar _tempo de ausencia" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2577 +msgstr "/Amigos/Amosar _tempo de ausencia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2510 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2579 +msgstr "/Amigos/A_rranxar amigos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2512 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2580 +msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2513 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Contactos/Engadir unha _conversa..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2581 +msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2514 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2583 +msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2516 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Contactos/_Saír" +msgstr "/Amigos/_Saír" #. Accounts menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2586 +#: ../gtk/gtkblist.c:2519 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Contas" -#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6265 +#: ../gtk/gtkblist.c:2520 ../gtk/gtkblist.c:5967 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" #. Tools -#: ../gtk/gtkblist.c:2590 +#: ../gtk/gtkblist.c:2523 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: ../gtk/gtkblist.c:2591 +#: ../gtk/gtkblist.c:2524 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2592 +msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2525 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" -#: ../gtk/gtkblist.c:2593 +#: ../gtk/gtkblist.c:2526 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" -#: ../gtk/gtkblist.c:2594 +#: ../gtk/gtkblist.c:2527 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: ../gtk/gtkblist.c:2596 +#: ../gtk/gtkblist.c:2529 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" -#: ../gtk/gtkblist.c:2597 +#: ../gtk/gtkblist.c:2530 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Ferramentas/Listaxe de _salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2598 +msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2531 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" -#: ../gtk/gtkblist.c:2600 +#: ../gtk/gtkblist.c:2533 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons" #. Help -#: ../gtk/gtkblist.c:2603 +#: ../gtk/gtkblist.c:2536 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../gtk/gtkblist.c:2604 +#: ../gtk/gtkblist.c:2537 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" -#: ../gtk/gtkblist.c:2605 +#: ../gtk/gtkblist.c:2538 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2606 +msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2539 msgid "/Help/_About" msgstr "/Axuda/_Acerca de" -#: ../gtk/gtkblist.c:2638 +#: ../gtk/gtkblist.c:2571 ../gtk/gtkblist.c:2640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,289 +1487,306 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: ../gtk/gtkblist.c:2722 -#, fuzzy -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Listaxe de contactos" +#: ../gtk/gtkblist.c:2652 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alcume de amigo:</b> %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2664 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alcume:</b> %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2673 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Conectado:</b> %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2684 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inactivo:</b> %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2719 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Last Seen:</b> %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>Visto por última vez</b> fai %s" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2728 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>Estado:</b> Desconectado" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2739 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Descrición:</b> Terrorífica" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2741 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Estado</b>: Xenial" #: ../gtk/gtkblist.c:2743 -#, fuzzy -msgid "Logged In" -msgstr "Xa está conectado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2789 -#, fuzzy -msgid "Last Seen" -msgstr "Apelidos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 -#: ../libgaim/status.c:154 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Estado</b>: Rock & roll" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3210 ../gtk/gtkdocklet.c:458 ../gtk/gtkstatusbox.c:974 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 -msgid "Spooky" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2811 -msgid "Awesome" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2813 -msgid "Rockin'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3302 +#: ../gtk/gtkblist.c:3226 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactivo %dh %02dm" -#: ../gtk/gtkblist.c:3304 +#: ../gtk/gtkblist.c:3228 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactivo %dm" -#: ../gtk/gtkblist.c:3435 +#. Idle stuff +#: ../gtk/gtkblist.c:3231 ../gtk/gtkprefs.c:1805 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3359 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 +msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3360 ../gtk/gtkblist.c:3393 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3437 +msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3361 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3438 +msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3362 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 +msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3363 ../gtk/gtkblist.c:3396 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3440 +msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3364 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3475 +msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3399 msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Ferramentas/Avisos de contacto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3478 +msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3402 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: ../gtk/gtkblist.c:3481 +#: ../gtk/gtkblist.c:3405 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Ferramentas/Listaxe de salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 +msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3501 ../gtk/gtkdocklet.c:149 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" -#: ../gtk/gtkblist.c:3654 +#: ../gtk/gtkblist.c:3577 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../gtk/gtkblist.c:3656 +#: ../gtk/gtkblist.c:3579 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#: ../gtk/gtkblist.c:3657 +#: ../gtk/gtkblist.c:3580 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: ../gtk/gtkblist.c:3658 +#: ../gtk/gtkblist.c:3581 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de rexistro" -#: ../gtk/gtkblist.c:3859 ../gtk/gtkconn.c:178 +#: ../gtk/gtkblist.c:3789 ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#: ../gtk/gtkblist.c:3868 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3655 +#: ../gtk/gtkblist.c:3798 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../gtk/gtkblist.c:3868 +#: ../gtk/gtkblist.c:3798 msgid "Re-enable Account" -msgstr "Reactivar conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3889 +msgstr "Re-activar conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3819 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" -#: ../gtk/gtkblist.c:4019 -#, fuzzy -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "Nome de _usuario:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4026 -#, fuzzy -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "Contrasinal:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4037 -#, fuzzy -msgid "_Login" -msgstr "Rexistro" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4117 +#: ../gtk/gtkblist.c:3948 msgid "/Accounts" msgstr "/Contas" -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../gtk/gtkblist.c:4131 -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" - #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../gtk/gtkblist.c:4358 +#: ../gtk/gtkblist.c:4109 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contactos/Amosar contactos desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4361 +msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4112 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Contactos/Amosar grupos baleiros" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4367 +msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4118 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Contactos/Amosar detalles de contactos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4370 +msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4121 msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Contactos/Amosar tempos de ausencia" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5063 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +msgstr "/Amigos/Amosar tempos de ausencia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4786 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 -#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" -msgstr "Contactos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5197 +msgstr "Amigos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4920 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á listaxe. " -"Pode, opcionalmente, introducir un alcume. O alcume amosarase en lugar do " -"nome de usuario sempre que sexa posible.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5257 ../gtk/gtkblist.c:5618 +"Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á lista. " +"Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en " +"lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4980 ../gtk/gtkblist.c:5343 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../gtk/gtkblist.c:5516 +#: ../gtk/gtkblist.c:5241 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5532 +msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats." + +#: ../gtk/gtkblist.c:5257 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "" -"Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a " -"conversas." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5573 +msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." + +#: ../gtk/gtkblist.c:5298 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Introduza un alcume e a información que crea apropiada da conversa que " -"desexaría engadir na listaxe de contactos.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5656 +"Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que " +"desexaría engadir na lista de amigos.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5381 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." - -#: ../gtk/gtkblist.c:6285 -#, fuzzy -msgid "<GaimMain>/Accounts/" -msgstr "/Contas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6310 +msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir." + +#: ../gtk/gtkblist.c:6007 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar a conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6343 ../gtk/gtkblist.c:6349 ../gtk/gtkconv.c:2838 +msgstr "_Editar conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6040 ../gtk/gtkblist.c:6046 ../gtk/gtkconv.c:2839 msgid "No actions available" msgstr "Non hai accións dispoñibles" -#: ../gtk/gtkblist.c:6357 +#: ../gtk/gtkblist.c:6054 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" -#: ../gtk/gtkblist.c:6369 +#: ../gtk/gtkblist.c:6066 msgid "Enable Account" -msgstr "Activar a conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6375 -msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6424 +msgstr "Activar conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6119 msgid "/Tools" msgstr "/Ferramentas" -#: ../gtk/gtkblist.c:6494 +#: ../gtk/gtkblist.c:6205 msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" +msgstr "/Amigos/Arranxar amigos" #: ../gtk/gtkconn.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -" Desconectouse %s debido a un erro: %s\n" -"Gaim non tentará reconectarse a esta conta ata que corrixa o erro e a " -"reactive." +"Desconectouse %s debido a un erro: %s\n" +"Gaim non tentará reconectarse a esta conta ata que corrixa o erro e reactive " +"a conta." #: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa." +msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat." #: ../gtk/gtkconv.c:766 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto." +msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." #: ../gtk/gtkconv.c:819 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa" +msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat" #. Put our happy label in it. #: ../gtk/gtkconv.c:849 @@ -1858,12 +1794,12 @@ "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ao que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de " -"convite opcional." +"Introduza o nome de usuario ao que desexa invitar, xunto cunha mensaxe de " +"invitación opcional." #: ../gtk/gtkconv.c:870 msgid "_Buddy:" -msgstr "_Contacto:" +msgstr "_Amigo:" #: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 @@ -1878,11 +1814,11 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Conversacións con %s</h1>\n" #: ../gtk/gtkconv.c:977 msgid "Save Conversation" -msgstr "Gardar conversa" +msgstr "Gardar conversación" #: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" @@ -1890,18 +1826,18 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" -msgstr "_Buscar:" +msgstr "Termo a _buscar:" #: ../gtk/gtkconv.c:1321 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " -"desta conversa." +"desta conversación." #: ../gtk/gtkconv.c:1329 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -"Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora " +"Deteuse o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversación de agora " "endiante." #: ../gtk/gtkconv.c:1597 @@ -1922,307 +1858,305 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:2408 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2478 +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2479 msgid "Save Icon" msgstr "Gardar icona" -#: ../gtk/gtkconv.c:2527 +#: ../gtk/gtkconv.c:2528 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../gtk/gtkconv.c:2532 +#: ../gtk/gtkconv.c:2533 msgid "Hide Icon" msgstr "Agochar icona" -#: ../gtk/gtkconv.c:2535 +#: ../gtk/gtkconv.c:2536 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gardar icona como..." -#: ../gtk/gtkconv.c:2539 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkconv.c:2540 msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Establecer a información de usuario..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2546 -#, fuzzy +msgstr "Establecer icona personalizada..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2547 msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Eliminar o contacto" +msgstr "Eliminar icona personalizada" #. Conversation menu -#: ../gtk/gtkconv.c:2687 +#: ../gtk/gtkconv.c:2688 msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2689 +msgstr "/_Conversación" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2690 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2694 +msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2695 msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversa/_Buscar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2696 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversa/Ver _rexistro" +msgstr "/Conversación/_Buscar..." #: ../gtk/gtkconv.c:2697 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversación/Ver _rexistro" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2698 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversa/_Gardar como..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2699 +msgstr "/Conversación/_Gardar como..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2700 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversa/_Limpar historial" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2703 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..." +msgstr "/Conversación/_Limpar deslizante" #: ../gtk/gtkconv.c:2704 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2705 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2706 +msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2707 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/_Obter información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2708 +msgstr "/Conversación/_Obter información" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2709 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversa/Con_vidar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2710 +msgstr "/Conversación/In_vitar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2711 msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversa/_Máis" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2714 +msgstr "/Conversación/_Máis" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2715 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversa/Alc_ume..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2716 +msgstr "/Conversación/Alc_ume..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2717 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversa/_Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2718 +msgstr "/Conversación/_Bloquear..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2719 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversa/_Engadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2720 +msgstr "/Conversación/_Engadir..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2721 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/El_iminar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2725 +msgstr "/Conversación/El_iminar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2726 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Inserir li_gazón..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2727 +msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2728 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2732 +msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2733 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversa/_Pechar" +msgstr "/Conversación/_Pechar" #. Options -#: ../gtk/gtkconv.c:2736 +#: ../gtk/gtkconv.c:2737 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../gtk/gtkconv.c:2737 +#: ../gtk/gtkconv.c:2738 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" -#: ../gtk/gtkconv.c:2738 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opcións/Activar _sons" - #: ../gtk/gtkconv.c:2739 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opcións/Activar _sons" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2740 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos contactos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2741 +msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2742 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato" -#: ../gtk/gtkconv.c:2742 +#: ../gtk/gtkconv.c:2743 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo" -#: ../gtk/gtkconv.c:2817 +#: ../gtk/gtkconv.c:2818 msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Conversa/Máis" +msgstr "/Conversación/Máis" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894 +#: ../gtk/gtkconv.c:2863 ../gtk/gtkconv.c:2895 msgid "/Conversation" -msgstr "/Conversa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2902 +msgstr "/Conversación" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversa/Ver o rexistro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2908 +msgstr "/Conversación/Ver rexistro" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2912 +msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2918 +msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversa/Obter información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2922 +msgstr "/Conversación/Obter información" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2923 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversa/Convidar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2928 +msgstr "/Conversación/Invitar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2929 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversa/Alcume..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2932 +msgstr "/Conversación/Alcume..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2933 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversa/Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2936 +msgstr "/Conversación/Bloquear..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2937 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversa/Engadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2940 +msgstr "/Conversación/Engadir..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2941 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversa/Eliminar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2946 +msgstr "/Conversación/Eliminar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2947 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2950 +msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2956 +msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2957 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcións/Activar rexistro" -#: ../gtk/gtkconv.c:2959 +#: ../gtk/gtkconv.c:2960 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcións/Activar sons" -#: ../gtk/gtkconv.c:2972 +#: ../gtk/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato" -#: ../gtk/gtkconv.c:2975 +#: ../gtk/gtkconv.c:2976 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo" -#: ../gtk/gtkconv.c:2978 +#: ../gtk/gtkconv.c:2979 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos contactos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3054 +msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3055 msgid "User is typing..." msgstr "O usuario está escribindo..." -#: ../gtk/gtkconv.c:3057 +#: ../gtk/gtkconv.c:3058 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "O usuario escribiu algo e parou" #. Build the Send To menu -#: ../gtk/gtkconv.c:3240 +#: ../gtk/gtkconv.c:3241 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar a" -#: ../gtk/gtkconv.c:3947 +#: ../gtk/gtkconv.c:3943 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3597 +#: ../gtk/gtkconv.c:3997 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3557 msgid "Topic:" -msgstr "Asunto:" +msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../gtk/gtkconv.c:4094 +#: ../gtk/gtkconv.c:4049 msgid "0 people in room" -msgstr "0 persoas na conversa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266 +msgstr "0 persoas na conversación" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5096 ../gtk/gtkconv.c:5217 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoa na conversa" -msgstr[1] "%d persoas na sala" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 +msgstr[0] "%d persoa na conversación" +msgstr[1] "%d persoas na conversación" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5770 ../gtk/gtkstatusbox.c:541 msgid "Typing" msgstr "Escribindo" -#: ../gtk/gtkconv.c:5825 +#: ../gtk/gtkconv.c:5776 msgid "Stopped Typing" -msgstr "Deixou de escribir" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5830 +msgstr "Deixa de escribir" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5781 msgid "Nick Said" msgstr "Alcume" -#: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513 +#: ../gtk/gtkconv.c:5786 ../gtk/gtkdocklet.c:500 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensaxes sen ler" -#: ../gtk/gtkconv.c:5840 +#: ../gtk/gtkconv.c:5791 msgid "New Event" msgstr "Evento novo" -#: ../gtk/gtkconv.c:6961 +#: ../gtk/gtkconv.c:6905 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmar peche" -#: ../gtk/gtkconv.c:6993 +#: ../gtk/gtkconv.c:6937 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que queres pechar a ventá?" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7528 +msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7472 msgid "Close other tabs" -msgstr "Pechar outras pestanas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7534 +msgstr "Pechar outras solapas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7478 msgid "Close all tabs" -msgstr "Pechar todas as pestanas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7542 +msgstr "Pechar todas as solapas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7486 msgid "Detach this tab" -msgstr "Desacoplar esta pestana" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7548 +msgstr "Desacoplar esta solapa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7492 msgid "Close this tab" -msgstr "Pechar esta pestana" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7819 +msgstr "Pechar esta solapa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7760 msgid "Close conversation" -msgstr "Pechar conversa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8283 +msgstr "Pechar conversación" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8224 msgid "Last created window" -msgstr "Última ventá creada" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8285 +msgstr "Última fiestra creada" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8226 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Separar ventás de MI e conversas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1303 +msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8228 ../gtk/gtkprefs.c:1297 msgid "New window" -msgstr "Nova ventá" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8289 +msgstr "Nova fiestra" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8230 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: ../gtk/gtkconv.c:8291 +#: ../gtk/gtkconv.c:8232 msgid "By account" msgstr "Por conta" @@ -2240,15 +2174,15 @@ #: ../gtk/gtkdebug.c:664 msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "Só _icona" #: ../gtk/gtkdebug.c:665 msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "Só _texto" #: ../gtk/gtkdebug.c:666 msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "_Tanto iconas como texto" #: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" @@ -2260,46 +2194,41 @@ #: ../gtk/gtkdebug.c:851 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Nivel " #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 msgid "Select the debug filter level." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o nivel de filtrado de depuración" #: ../gtk/gtkdebug.c:860 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Permitir" +msgstr "Todo" #: ../gtk/gtkdebug.c:861 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Música" +msgstr "Misceláneo" #: ../gtk/gtkdebug.c:863 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Nivel de aviso" +msgstr "Aviso" #: ../gtk/gtkdebug.c:864 -#, fuzzy msgid "Error " -msgstr "Erro" +msgstr "Erro " #: ../gtk/gtkdebug.c:865 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Erro de fluxo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 +msgstr "Erro fatal" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" @@ -2311,366 +2240,353 @@ msgid "support" msgstr "soporte" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 -#, fuzzy -msgid "support/QA" -msgstr "soporte" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "win32 port" msgstr "adaptación a win32" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "maintainer" msgstr "mantedor" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantedor de libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:106 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" +#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 +msgid "Jabber developer" +msgstr "desenvolvedor de Jabber" + #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 -msgid "Jabber developer" -msgstr "desenvolvedor de Jabber" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "original author" msgstr "autor orixinal" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 msgid "Arabic" -msgstr "Amhárico" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 +msgstr "Árabe" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 +msgstr "Bosnia" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenciano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:189 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 msgid "Australian English" msgstr "Inglés australiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:131 msgid "Canadian English" -msgstr "Inglés canadense" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 +msgstr "Inglés canadiense" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 +msgstr "Esperanto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:136 msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Éuscaro" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 +msgstr "Euskera" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 +msgstr "Perso" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 +msgstr "Guxarati" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 msgid "Nepali" -msgstr "Bengalí" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 +msgstr "Nepalí" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandés, Flamenco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 msgid "Norwegian" -msgstr "Noruegués" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 +msgstr "Noruego" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugués brasileiro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 +msgstr "Rumano" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:211 ../gtk/gtkdialogs.c:212 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:167 msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 +msgstr "Servio" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" +#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 +msgid "Albanian" +msgstr "Albano" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:171 ../gtk/gtkdialogs.c:214 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "Romeno" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:215 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinés simplificado" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:216 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinés tradicional" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:185 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:297 msgid "About Gaim" -msgstr "Acerca do Gaim" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 -#, fuzzy +msgstr "Acerca de Gaim" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:331 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." -"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " -"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " -"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " -"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " +"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " +"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " +"2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " +"distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the " +"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " "warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " -"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, " "Napster, Zephyr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+." -"<BR><BR> Pode modificar e redistribuír este programa baixo os termos da GPL " -"(versión 2 ou posterior). Inclúese unha copia da licencia GPL no ficheiro " -"'COPYING' que se distribúe co Gaim. As persoas que contribuíron no Gaim " -"teñen os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexa " -"consultar a listaxe completa de persoas que contribuíron. Este programa " -"distribúese sen ningunha garantía.<BR><BR>" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 +"<BR><BR> Pode modificar eredistribuir este programa baixo os termos da GPL " +"(versión 2 ou posterior). Inclúeseunha copia da licencia GPL no ficheiro " +"'COPYING' que se distribúe con Gaim. As persoasque contribuiron a Gaim teñen " +"os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexaconsultar a " +"lista completa de persoas que contribuíron. Este programa distribúese " +"senningunha garantía.<BR><BR>" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:346 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:349 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:355 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores actuais" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:370 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Tolos escritores de parches" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:385 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores retirados" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:400 msgid "Current Translators" msgstr "Tradutores actuais" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:420 msgid "Past Translators" msgstr "Tradutores anteriores" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:438 msgid "Debugging Information" msgstr "Información de depuración" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:812 msgid "Get User Info" msgstr "Obter información do usuario" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:814 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ou o alcume da persoa da que quere ver " +"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " "información." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:903 msgid "View User Log" -msgstr "Ver rexistro do usuario" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 +msgstr "Ver rexistro de usuario" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:905 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ou o alcume da persoa da que quere ver a " +"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " "información de rexistro." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:924 msgid "Alias Contact" -msgstr "Alcume para o contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 +msgstr "Alcume para contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:925 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduza un alcume para este contacto." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 +msgstr "Introduza un alcume para este contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:945 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduza un alcume para %s." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:947 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alcume do contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 +msgstr "Alcume de amigo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:966 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alcume na conversa" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 +msgstr "Alcume no Chat" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:967 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduza un alcume para esta conversa." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 +msgstr "Introduza un alcume para este chat." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1004 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -2679,139 +2595,133 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d da listaxe de " -"contactos. Quere continuar?" +"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d amigo da " +"súalista de amigos. Quere continuar?" msgstr[1] "" -"Estás a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d da súa " -"listaxe de contactos. Queres continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 +"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d amigos da " +"súalista de amigos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1012 msgid "Remove Contact" -msgstr "Eliminar o contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 +msgstr "Eliminar contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Eliminar o contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Eliminar contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1043 +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos os membros da listaxe de " -"contactos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 -#, fuzzy +msgstr "Está a punto de fusionar o grupo chamado %s co grupo chamado %s. Desexa continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1050 msgid "Merge Groups" -msgstr "Eliminar o grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 -#, fuzzy +msgstr "Fusionar grupos" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051 msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Borrar o grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 +msgstr "_Fusionar grupos" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1101 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos os membros da listaxe de " -"contactos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 +"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " +"amigos. Desexa continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1104 msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar o grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 +msgstr "Eliminar grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 msgid "_Remove Group" -msgstr "_Eliminar o grupo" +msgstr "_Eliminar grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1138 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1141 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Eliminar amigo" #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar a %s da listaxe de contactos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Eliminar o contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Eliminar o contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 +msgstr "_Eliminar amigo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1163 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" -"Está a punto de eliminar a conversa %s da listaxe de contactos. Quere " -"continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 +msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1166 msgid "Remove Chat" -msgstr "Eliminar a conversa" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 +msgstr "Eliminar Chat" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Eliminar a conversa" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 +msgstr "_Eliminar Chat" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:146 msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Premer co botón dereito para ver máis mensaxes sen ler...\n" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 +msgstr "Premer co botón dereito para máis mensaxes sen ler...\n" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:443 msgid "Change Status" -msgstr "Mudar o estado" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 +msgstr "Cambiar estado" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:446 ../gtk/gtkstatusbox.c:971 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Dispoñible" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:450 ../gtk/gtkprefs.c:1819 ../gtk/gtkstatusbox.c:972 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4407 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5474 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:454 ../gtk/gtkstatusbox.c:973 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:495 msgid "Show Buddy List" -msgstr "Amosar a listaxe de contactos" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 +msgstr "Amosar lista de amigos" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:521 msgid "New Message..." msgstr "Nova mensaxe..." -#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:536 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sen son" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:543 #, fuzzy msgid "Blink on new message" msgstr "Mensaxe descoñecida" @@ -2819,7 +2729,7 @@ #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:554 msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -2832,19 +2742,19 @@ msgid "Not started" msgstr "Non iniciado" -#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -2853,9 +2763,9 @@ msgstr "Agardando o comezo da transferencia" #: ../gtk/gtkft.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "A transferencia de ficheiro a %s fallou." +msgstr "Transferencia de ficheiro - %d%% de %d ficheiros" #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" @@ -2893,7 +2803,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Erro ao executar %s" +msgstr "Erro executando %s" #: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format @@ -2918,7 +2828,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgstr "Nome de ficheiro:" #: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" @@ -2930,7 +2840,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tempo transcorrido:" +msgstr "Tempo transcurrido:" #: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" @@ -2938,11 +2848,11 @@ #: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "_Pechar esta ventá cando rematen todas as transferencias" +msgstr "_Pechar esta fiestra cando rematen todas as transferencias" #: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Limpar as transferencias rematadas" +msgstr "_Limpar transferencias rematadas" #. "Download Details" arrow #: ../gtk/gtkft.c:805 @@ -2954,47 +2864,47 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: ../gtk/gtkft.c:1058 +#: ../gtk/gtkft.c:1061 msgid "Failed" msgstr "Fallou" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Pegar como _texto plano" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:826 msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Reiniciar os formatos" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1297 +msgstr "_Reiniciar formatos" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" -msgstr "Cor da ligazón" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1298 +msgstr "Cor de ligazón" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor para debuxar ligazóns." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1301 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1302 +msgstr "Cor de ligazón pre-iluminado" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato esté enriba." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1519 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copiar o enderezo de correo" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1531 +msgstr "_Copiar enderezo E-Mail" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1541 +msgstr "_Abrir ligazón en navegador" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar o destino da ligazón" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3292 +msgstr "_Copiar destino da ligazón" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3298 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3004,7 +2914,7 @@ "\n" "Por defecto PNG." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3295 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3301 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3014,39 +2924,39 @@ "\n" "Por defecto PNG." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3308 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3314 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Erro gardando a imaxe</span>\n" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3311 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao gardar a imaxe\n" +"Erro gardando a imaxe\n" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3391 ../gtk/gtkimhtml.c:3403 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 ../gtk/gtkimhtml.c:3409 msgid "Save Image" -msgstr "Gardar a imaxe" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3431 +msgstr "Gardar imaxe" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3437 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Gardar a imaxe..." +msgstr "_Gardar imaxe..." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar a fonte" +msgstr "Seleccionar fonte" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" @@ -3069,16 +2979,16 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Introduza a URL e a descrición da ligazón que quere inserir. A descrición é " +"Introduza a URL e a descrición do ligazón que quere inserir. A descrición é " "opcional." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Introduza a URL da ligazón que quere inserir." +msgstr "Introduza a URL do ligazón que quere inserir." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir unha ligazón" +msgstr "Inserir ligazón" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" @@ -3095,24 +3005,24 @@ #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Este tema non ten emoticonas dispoñibles." +msgstr "Este tema non ten emoticóns dispoñibles." #. show everything #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Emoticona" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 +msgstr "Sorisa" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" -msgstr "Negra" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 +msgstr "Grosa" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" -msgstr "Subliñado" +msgstr "Subraiado" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" @@ -3123,7 +3033,6 @@ msgstr "Tamaño de fonte menor" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 -#, fuzzy msgid "Font face" msgstr "Estilo da fonte" @@ -3149,31 +3058,31 @@ #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticona" - -#: ../gtk/gtklog.c:234 +msgstr "Inserir emoticón" + +#: ../gtk/gtklog.c:219 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa en %s de %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:237 +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación en %s de %s</span>" + +#: ../gtk/gtklog.c:224 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa con %s en %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:284 +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación con %s en %s</span>" + +#: ../gtk/gtklog.c:273 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../gtk/gtklog.c:331 +#: ../gtk/gtklog.c:320 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Só se rexistrarán os eventos do sistema cando estea activada a opción " -"\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema\"." - -#: ../gtk/gtklog.c:335 +"Só se rexistrarán os eventos do sistema cando esté activada a opción " +"\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema." + +#: ../gtk/gtklog.c:324 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -3181,36 +3090,31 @@ "Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se está activada a preferencia " "\"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas\"." -#: ../gtk/gtklog.c:338 +#: ../gtk/gtklog.c:327 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"As conversas só serán rexistradas se a opción \"Rexistrar todas as conversas" -"\" está activada nas preferencias" - -#: ../gtk/gtklog.c:342 +"Os chats só serán rexistrados se a opción \"Rexistrar todos os chats\" está " +"activada nas preferencias" + +#: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "No logs were found" msgstr "Non se atoparon rexistros" -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../gtk/gtklog.c:357 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklog.c:425 +#: ../gtk/gtklog.c:410 msgid "Total log size:" msgstr "Tamaño total de rexistro:" -#: ../gtk/gtklog.c:494 +#: ../gtk/gtklog.c:476 #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversas en %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 +msgstr "Conversacións en %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:484 ../gtk/gtklog.c:535 #, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversas con %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:578 +msgstr "Conversacións con %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:560 msgid "System Log" msgstr "Rexistro do sistema" @@ -3267,16 +3171,16 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "Gaim tivo un fallo e tentou xerar un ficheiro core.\n" -"Isto é un erro no programa e non se produciu por\n" +"Isto é un bug no programa e non se produciu por\n" "algo que fixera.\n" "\n" -"Se podes reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos\n" -"desenvolvedores de gaim enviando un informe de erros a\n" +"Se prode reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos\n" +"desenroladores de gaim enviando un informe de erros a\n" "%sbug.php\n" "\n" "Asegúrese de que especifica o que estaba facendo no momento\n" "de publicar a súa traza do ficheiro core. Se non sabe como\n" -"obter unha traza consulte as instrucións dispoñibles en\n" +"obter unha traza consulte as instruccións dispoñibles en\n" "%sgdb.php\n" "\n" "Se necesita axuda pode enviar unha MI a SeanEgn ou LSchiere\n" @@ -3284,71 +3188,70 @@ "con Sean ou Luke a través doutros protocolos en \n" "%scontactinfo.php\n" -#: ../gtk/gtknotify.c:328 +#: ../gtk/gtknotify.c:348 msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todas as mensaxes" -#: ../gtk/gtknotify.c:380 +#: ../gtk/gtknotify.c:432 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" -#: ../gtk/gtknotify.c:474 -#, fuzzy -msgid "Sender" -msgstr "Xénero" - -#: ../gtk/gtknotify.c:500 +#: ../gtk/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." +msgstr[0] "%s ten %d mensaxe novo." msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." -#: ../gtk/gtknotify.c:511 -#, c-format -msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5539 +#: ../gtk/gtknotify.c:503 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../gtk/gtknotify.c:899 +#: ../gtk/gtknotify.c:890 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "O comando do navegador \"%s\" é inválido." - -#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 -#: ../gtk/gtknotify.c:1054 +msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." + +#: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 +#: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Non se puido abrir o URL" - -#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 +msgstr "Non se puido abrir a URL" + +#: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtknotify.c:1055 +#: ../gtk/gtknotify.c:1046 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Elixiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " +"Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " "comando para executalo." -#: ../gtk/gtkplugin.c:264 +#: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Desactivaranse os seguintes complementos." -#: ../gtk/gtkplugin.c:283 +#: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Desactivaranse múltiples complementos." -#: ../gtk/gtkplugin.c:285 +#: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "Desactivar complementos" -#: ../gtk/gtkplugin.c:397 +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -3359,7 +3262,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t\t%s" -#: ../gtk/gtkplugin.c:407 +#: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3370,11 +3273,11 @@ "<span·foreground=\"#ff0000\"·weight=\"bold\">Erro:·%s\n" "Comprobe o sitio web do complemento para obter unha actualización.</span>" -#: ../gtk/gtkplugin.c:533 +#: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Configurar o _complemento" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:596 +msgstr "Configurar _complemento" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:603 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detalles do complemento</b>" @@ -3382,260 +3285,262 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../gtk/gtkpounce.c:251 +#: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Indique o contacto do que avisar." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 +msgstr "Indique o amigo do que avisar." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Novo aviso do contacto" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 +msgstr "Novo aviso de amigo" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editar aviso do contacto" +msgstr "Editar aviso de amigo" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:522 +#: ../gtk/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" -msgstr "A quen avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:549 +msgstr "A quén avisar" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" -msgstr "Nome do _contacto:" +msgstr "Nome do _amigo:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:575 +#: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Avisar cando un contacto..." +msgstr "Avisar cando un amigo..." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:577 +msgid "Si_gns on" +msgstr "_Conectarse" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:579 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Desconectarse" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:581 +msgid "Goes a_way" +msgstr "_Auséntarse" #: ../gtk/gtkpounce.c:583 -msgid "Si_gns on" -msgstr "_Conectarse" +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Deixar de estar ausente" #: ../gtk/gtkpounce.c:585 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "_Desconectarse" +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Agora está _inactivo" #: ../gtk/gtkpounce.c:587 -msgid "Goes a_way" -msgstr "_Ausentarse" +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "_Xa non está inactivo" #: ../gtk/gtkpounce.c:589 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Deixar de estar ausente" +msgid "Starts _typing" +msgstr "Comeza a _escribir" #: ../gtk/gtkpounce.c:591 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Agora está _inactivo" +msgid "P_auses while typing" +msgstr "_Páusase mentras escribe" #: ../gtk/gtkpounce.c:593 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_Xa non está inactivo" +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Deixa de escr_ibir" #: ../gtk/gtkpounce.c:595 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Comeza a _escribir" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:597 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:599 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Deixa de escr_ibir" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:601 msgid "Sends a _message" msgstr "Enviar unha _mensaxe" #. Create the "Action" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:636 +#: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../gtk/gtkpounce.c:644 +#: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Abrir unha ventá de MI" +msgstr "_Abrir unha fiestra de MI" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:640 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Notificación cunha fiestra emerxente" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:642 +msgid "Send a _message" +msgstr "Enviar unha _mensaxe" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "E_xecutar un comando" #: ../gtk/gtkpounce.c:646 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Notificación cunha ventá emerxente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:648 -msgid "Send a _message" -msgstr "Enviar unha _mensaxe" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:650 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "E_xecutar un comando" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:652 msgid "P_lay a sound" msgstr "Re_producir un son" -#: ../gtk/gtkpounce.c:657 +#: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "Exa_minar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:659 +#: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "Exa_minar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:660 +#: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualizar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:784 +#: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Só _avisar cando o meu estado é non dispoñible" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:789 +msgstr "Só _avisar cando o meu estado non está dispoñible" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "_Recorrente" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso en %s para %s?" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" -msgstr "Obxectivo para avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 +msgstr "Obxectivo a avisar" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Avisos de contacto" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 +msgstr "Avisos de amigo" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkpounce.c:1444 +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 +msgstr "%s pausouse mentras lle escriba algo (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s conectouse (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s volveu da súa inactividade (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s deixou de estar ausente (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s deixou de escribirlle (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s desconectouse (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s está inactivo (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s marchou. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 +msgstr "%s marchouse. (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso descoñecido. Por favor, informe disto!" #: ../gtk/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas." +msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticóns." #: ../gtk/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Seleccione da listaxe inferior o tema de emoticonas que desexe. Pode " -"instalar temas novos arrastrándoos e soltándoos sobre esta listaxe de temas." +"Seleccione da lista inferior o tema de emoticóns que desexe. Pode instalar " +"temas novos arrastrándoos e soltándoos sobre esta lista de temas." #: ../gtk/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Icona" +#: ../gtk/gtkprefs.c:680 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + #: ../gtk/gtkprefs.c:816 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona da área de notificación do sistema" +msgstr "Icona do área de notificación do sistema" #: ../gtk/gtkprefs.c:817 -#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "Icona da área de notificación do sistema" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 +msgstr "A_mosar icona do área de notificación do sistema:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1644 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 +#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1809 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../gtk/gtkprefs.c:821 -#, fuzzy msgid "On unread messages" -msgstr "Mensaxes sen ler" +msgstr "Nas mensaxes sen ler" #: ../gtk/gtkprefs.c:826 #, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Ventás de conversa de MI" +msgstr "Fiestras de conversación de MI" #: ../gtk/gtkprefs.c:827 -#, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "A_gochar conversas MI novas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 +msgstr "A_gochar conversacións MI novas:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1824 msgid "When away" msgstr "Cando está ausente" #. All the tab options! #: ../gtk/gtkprefs.c:838 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulacións" #: ../gtk/gtkprefs.c:840 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Amosar MI e conversas en ventás con _pestanas" +msgstr "Amosar MIs e chats en fiestras con _solapas" #: ../gtk/gtkprefs.c:854 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Amosar botóns de _peche nas pestanas" +msgstr "Amosar botóns de _peche nas solapas" #: ../gtk/gtkprefs.c:857 msgid "_Placement:" -msgstr "_Localización:" +msgstr "_Ubicación:" #: ../gtk/gtkprefs.c:859 msgid "Top" @@ -3663,7 +3568,7 @@ #: ../gtk/gtkprefs.c:872 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Conversas _novas:" +msgstr "Conversacións _novas:" #: ../gtk/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" @@ -3671,15 +3576,15 @@ #: ../gtk/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Amosar _iconas dos contactos" +msgstr "Amosar _iconas dos amigos" #: ../gtk/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Activar animacións nas i_conas dos contactos" +msgstr "Activar animacións nas i_conas de amigos" #: ../gtk/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notificarlle aos contactos cando se lles está escribindo" +msgstr "_Notificar aos amigos cando lles está escribindo" #: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" @@ -3690,14 +3595,12 @@ msgstr "Usar desprazamento suave" #: ../gtk/gtkprefs.c:922 -#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Brillo de ventá cando se reciben mensaxes" +msgstr "_Destello de fiestra cando se reciben MIs" #: ../gtk/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy msgid "Default Formatting" -msgstr "Reiniciar formatos" +msgstr "Formato predeterminado" #: ../gtk/gtkprefs.c:941 msgid "" @@ -3707,125 +3610,124 @@ "Desta forma verase o texto das súas mensaxes saíntes cando empregue " "protocolos que soportan formatos. :)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1010 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1012 msgid "ST_UN server:" msgstr "Servidor ST_UN:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1024 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 +msgstr "<span style=\"italic\">Examplo: stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1028 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Autodetectar enderezo IP" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1037 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1066 msgid "Ports" msgstr "Portos" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1069 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos no que se escoitará" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1072 msgid "_Start port:" msgstr "Porto _inicial:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1079 msgid "_End port:" msgstr "Porto _final:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1087 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1091 msgid "No proxy" msgstr "Sen proxy" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1147 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1210 msgid "Seamonkey" -msgstr "" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1211 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1212 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1213 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1214 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1215 +msgid "GNOME Default" +msgstr "Predeterminado de Gnome" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Predeterminado de Gnome" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1281 msgid "Browser Selection" msgstr "Selección de navegador" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1285 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1293 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir ligazón en:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1295 msgid "Browser default" msgstr "Navegador por omisión" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1296 msgid "Existing window" -msgstr "Ventá existente" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 +msgstr "Fiestra existente" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1298 msgid "New tab" -msgstr "Nova pestana" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 +msgstr "Nova solapa" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1312 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3834,79 +3736,79 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1352 msgid "Log _format:" msgstr "_Formato de rexistro:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1357 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1359 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Rexistrar todas as _conversas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 +msgstr "Rexistrar todas as _conversacións" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Rexistrar todas as mudanzas de e_stado no rexistro do sistema" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 +msgstr "Rexistrar todos os cambios de e_stado no rexistro do sistema" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1509 msgid "Sound Selection" msgstr "Selección de son" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1517 +msgid "Quietest" +msgstr "O máis silencioso" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1519 +msgid "Quieter" +msgstr "Máis silencioso" + #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 -msgid "Quietest" -msgstr "O máis silencioso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 -msgid "Quieter" -msgstr "Máis silencioso" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencio" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Loud" +msgstr "Ruidoso" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 +msgid "Louder" +msgstr "Máis ruidoso" #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 -msgid "Loud" -msgstr "Ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 -msgid "Louder" -msgstr "Máis ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 msgid "Loudest" msgstr "O máis ruidoso" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1592 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproducir sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1593 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1595 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1602 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1603 msgid "No sounds" msgstr "Sen sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1611 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3915,141 +3817,136 @@ "C_omando para son:\n" "(%s para nome de ficheiro)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1637 msgid "Sound Options" msgstr "Opcións de son" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1638 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" +msgstr "Soa cando a conversación obtén o _foco" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Activar sons:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 -#, fuzzy -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Activar a conta" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 -#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "Non dispoñible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 -#, fuzzy +msgstr "Só cando esté dispoñible" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1643 msgid "Only when not available" -msgstr "Non dispoñible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 +msgstr "Só cando non esté dispoñible" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1651 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1679 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de son" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1730 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1737 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1756 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1760 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1764 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 msgid "_Report idle time:" msgstr "Amosar o _tempo de inactividade:" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1810 +msgid "From last sent message" +msgstr "Da última mensaxe enviada" + #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 -msgid "From last sent message" -msgstr "Dende a última mensaxe enviada" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 +msgstr "Baseado no teclado ou no uso do rato" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1821 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Resposta _automática:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 msgid "When both away and idle" msgstr "Cando está ausente e inactivo" #. Auto-away stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1831 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-ausencia" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Mudar o estado cando esté _inactivo" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 +msgstr "Cambiar o estado cando esté _inactivo" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1837 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutos antes de mudar o estado:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 +msgstr "_Minutos antes de cambiar o estado:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1845 msgid "Change _status to:" -msgstr "Mudar o e_stado a:" +msgstr "Cambiar e_stado a:" #. Signon status stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprefs.c:1866 msgid "Status at Startup" msgstr "Estado para o inicio" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1874 msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:" +msgstr "Estado a _aplicar ao comezar:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1912 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Cores da interface" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas das emoticonas" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 +msgstr "Temas de emoticóns" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1915 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1921 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1925 #, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "Ausencia / Inactividade" +msgstr "Estado" #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir que contacten comigo todos os usuarios" +msgstr "Permitir a todos os usuarios que contacten comigo" #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permitir só aos usuarios na miña listaxe de contactos" +msgstr "Permitir só aos usuarios na miña lista de amigos" #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" @@ -4061,7 +3958,7 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloquear só aos seguintes usuarios" +msgstr "Bloquear só os seguintes usuarios" #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" @@ -4069,7 +3966,7 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "As mudanzas da configuración de privacidade teñen efecto inmediatamente." +msgstr "Os cambios á configuración de privacidade teñen efecto inmediatamente." #. "Set privacy for:" label #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 @@ -4086,9 +3983,7 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ao que lle quere permitir que contacte con " -"vostede." +msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" @@ -4110,11 +4005,15 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." -msgstr "Escriba un usuario que desexe bloquear." +msgstr "Escriba un usuario a bloquear." #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Introduza o nome do usuario que desexe bloquear." +msgstr "Introduza o nome do usuario a bloquear." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format @@ -4124,23 +4023,24 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Está seguro de que desexa bloquear a %s?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 +msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4148,51 +4048,51 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "Ese ficheiro xa existe" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Quere sobreescribilo?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 +msgstr "Quere sobrescribilo?" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 msgid "Choose New Name" msgstr "Escoller un novo nome" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "Gardar ficheiro..." -#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 msgid "Select Folder..." msgstr "Seleccionar cartafol..." -#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:355 msgid "Room List" -msgstr "Listaxe de salas" +msgstr "Lista de salas" #. list button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:425 msgid "_Get List" -msgstr "_Obter a listaxe" +msgstr "_Obter a lista" #. add button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:433 msgid "_Add Chat" -msgstr "_Engadir conversa" +msgstr "_Engadir Chat" #. Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 @@ -4232,11 +4132,11 @@ #: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Conéctase un contacto" +msgstr "Conéctase un amigo" #: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Desconéctase un contacto" +msgstr "Desconéctase un amigo" #: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" @@ -4244,7 +4144,7 @@ #: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Recíbese unha mensaxe que comeza unha conversa" +msgstr "Recíbese unha mensaxe que comeza unha conversación " #: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" @@ -4252,51 +4152,48 @@ #: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" -msgstr "Alguén entra na conversa" +msgstr "Alguén entra ao chat" #: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Alguén deixa a conversa" +msgstr "Alguén deixa o chat" #: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" -msgstr "Participa na conversa" +msgstr "Fala no chat" #: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Conversan outros" +msgstr "Outros falan no chat" #: ../gtk/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" +msgstr "Alguén menciona o seu nome no chat" #: ../gtk/gtksound.c:310 -#, fuzzy msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Gardar o ficheiro" +msgstr "Fallou GStreamer" #: ../gtk/gtksound.c:311 -#, fuzzy msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas." +msgstr "GStreamer fallou ao inicializar." #. connect to the server -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3733 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3678 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:545 msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Agardando o comezo da transferencia" +msgstr "Agardando pola conexión de rede" #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 #, c-format @@ -4329,16 +4226,16 @@ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Pode enviar esta imaxe coma unha transferencia de ficheiro, inserila na " -"mensaxe, ou usala coma unha icona de contacto para este usuario." +"Pode enviar esta imaxe coma unha transferencia de ficheiro, introducila na " +"mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario." #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Establecer como icona de contacto" +msgstr "Establecer como icona de amigo" #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Send image file" -msgstr "Enviar un ficheiro de imaxe" +msgstr "Enviar ficheiro de imaxe" #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Insert in message" @@ -4346,22 +4243,22 @@ #: ../gtk/gtkutils.c:1450 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Desexa establecela coma a icona de contacto para este usuario?" +msgstr "Desexa establecela coma a icona de amigo para este usuario?" #: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, inserila nesta " -"mensaxe ou usala coma icona de contacto para este usuario." +"Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, ou introducila " +"nesta mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario." #: ../gtk/gtkutils.c:1457 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Pode inserir esta imaxe na súa mensaxe, ou empregala coma icona de contacto " +"Pode inserir esta imaxe na súa mensaxe, ou empregala coma icona de amigo " "para este usuario" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like @@ -4371,17 +4268,17 @@ #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Non se pode enviar o ficheiro" +msgstr "Non se pode enviar o lanzador" #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" -"Arrastrou un lanzador de escritorio. Seguramente vostede queira enviar o " -"contido ao que apunta o lanzador e non o lanzador en si." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2343 +"Arrastrou un lanzado de escritorio. O máis probable é que queira enviar a o " +"que apunta o lanzador máis que o lanzador en si." + +#: ../gtk/gtkutils.c:2340 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4393,80 +4290,61 @@ "<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d" #. Label -#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 +#: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona de contacto" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2653 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2655 -#, fuzzy -msgid "Icon Error" -msgstr "Erro de token" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2656 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon" -msgstr "Non se puido enviar" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2757 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Icona de amigo" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2733 +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2806 +msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro '%s': %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2782 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" +msgstr "Fallou ao cargar a imaxe '%s': razón descoñecida, probablemente un ficheiro de imaxe corrupto" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" -msgstr "Gardar o ficheiro" +msgstr "Gardar ficheiro" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" -msgstr "Seleccionar a cor" +msgstr "Seleccionar cor" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 -#, fuzzy msgid "Display Statistics" -msgstr "Estatísticas do servidor" +msgstr "Amosar estatísticas" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Respostas perdidas" +msgstr "Probabilidade de resposta:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 -#, fuzzy msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuración de mensaxes de música" +msgstr "Configuración das estatísticas" #. msg_difference spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera máximo para respostas:" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "minutos." +msgstr "minutos" #. last_seen spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "Diferencia máxima de \"visto por última vez\":" #. threshold spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Umbral:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4478,53 +4356,55 @@ #. *< version #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" +msgstr "Complemento de predición de dispoñibilidade de contactos." #. * summary #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." -msgstr "" +msgstr "O complemento de dispoñibilidade de contactos (cap) emprégase para amosar información estatística sobre os amigos na lista de contactos dun usuario." #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" -msgstr "O contacto está inactivo" +msgstr "O amigo está inactivo" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" -msgstr "O contacto está ausente" +msgstr "O amigo está ausente" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "O contacto está ausente por un tempo" +msgstr "O amigo está en ausencia \"extendida\"" #. Not used yet. #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" -msgstr "O contacto está móbil" +msgstr "O amigo está móbil" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" -msgstr "O contacto está desconectado" +msgstr "O amigo está desconectado" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." -msgstr "Valores para usar cando..." +msgstr "Valores a usar cando..." #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" -msgstr "O contacto con <i>puntuación alta</i> é o que terá prioridade.\n" +msgstr "" +"O amigo con <i>puntuación alta</i> é o amigo que terá prioridade no " +"contacto.\n" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Usar o último contacto cando as puntuacións sexan iguais" +msgstr "Usar o último amigo cando as puntuacións sexan iguais" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Valores para usar na conta..." +msgstr "Valores a usar para a conta..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4541,7 +4421,7 @@ #. *< summary #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos contactos." +msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." #. *< description #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 @@ -4549,72 +4429,24 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Permite mudar os puntos asignados aos estados inactivo/ausente/desconectado " -"para os contactos nos cálculos de prioridades de contacto." - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 -#, fuzzy -msgid "Error Messages" -msgstr "Mensaxes sen ler" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 -#, fuzzy -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Coincidencias resaltadas" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 -#, fuzzy -msgid "System Messages" -msgstr "Mensaxes sen ler" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 -#, fuzzy -msgid "Sent Messages" -msgstr "Abrir todas as mensaxes" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 -#, fuzzy -msgid "Received Messages" -msgstr "Mensaxes sen ler" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Seleccionar a cor para %s" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 -#, fuzzy -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Alcume na conversa" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +"Permite cambiar os puntos asignados aos estados inactivo/ausente/" +"desconectado para os amigos en cálculos de prioridades de contacto." #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" -msgstr "Por número de conversas" +msgstr "Por número de conversacións" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" -msgstr "Localización da conversa" +msgstr "Localización da conversación" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Número de conversas por ventá" +msgstr "Número de conversacións por fiestra" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Separar ventás de MI e conversas cando se localizan por número" +msgstr "Separar fiestras de MIs e chats cando se ubican por número" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4624,13 +4456,13 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" -msgstr "_LocalizaciónExt" +msgstr "_UbicaciónExt" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opcións adicionais de localización de conversas." +msgstr "Opcións adicionais de ubicación de conversacións." #. *< summary #. * description @@ -4639,8 +4471,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Restrinxir o número de conversas por ventá, de forma optativa utilizar " -"ventás distintas para MI e conversas" +"Restrinxir o número de conversación por fiestra, de forma optativa utilizar " +"fiestras distintas para MIs e chats" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4650,7 +4482,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Complemento de demostración do Gaim" +msgstr "Complemento de demostración de Gaim" #. *< name #. *< version @@ -4667,11 +4499,10 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Este é un complemento moi interesante que fai moitas cousas:\n" -"- Dille quen escribiu o programa cando inicia a sesión\n" -"- Transpón os textos que lle envían\n" -"- Envíalle inmediatamente unha mensaxe ás persoas da súa listaxe cando se " -"conectan" +"Este é un complemento moi interesante que foi moitas cousas:\n" +"- Dille quén escribiu o programa cando inicia a sesión\n" +"- Transpón o texto que lle envían\n" +"- Envía unha mensaxe ás persoas na súa lista inmediatamente cando se conectan" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" @@ -4679,11 +4510,11 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Cor secundaria do cursor" +msgstr "Cor secundario do cursor" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Cor da ligazón" +msgstr "Cor de ligazón" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" @@ -4695,15 +4526,15 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Entrada de conversas" +msgstr "Entrada de conversacións" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Historial de conversas" +msgstr "Historial de conversacións" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Visor do rexistro" +msgstr "Visor de rexistro" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" @@ -4717,6 +4548,11 @@ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "Sangría do expansor GtkTreeView" +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Seleccionar a cor para %s" + #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" @@ -4730,6 +4566,10 @@ msgid "Select Interface Font" msgstr "Seleccionar fonte de instancia" +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Fonte da interface GTK+" @@ -4744,7 +4584,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tamaño dos widget" +msgstr "Tamaños do widget" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 msgid "Fonts" @@ -4757,7 +4597,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Escribir as configuracións en %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Escribir axustes en %s%sgtkrc-2.0" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" @@ -4769,7 +4609,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Prové acceso ás configuracións de gtkrc usadas comunmente." +msgstr "Provee acceso as opcións de gtkrc usadas comunmente." #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 @@ -4816,12 +4656,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Permite soporte de xesto do rato nas ventás de conversa.\n" +"Permite soporte de xesto do rato nas fiestras de conversación.\n" "Arrastre co botón central do rato para realizar as seguintes accións:\n" "\n" -"Abaixo e despois á dereita para pechar unha ventá de conversa.\n" -"Arriba e despois á esquerda para mudar á conversa anterior.\n" -"Arriba e despois á dereita para mudar á seguinte conversa." +"Abaixo e despois á dereita para pechar unha fiestra de conversación.\n" +"Arriba e despois á esquerda para cambiar á conversación anterior.\n" +"Arriba e despois á dereita para cambiar á seguinte conversación." #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" @@ -4830,16 +4670,19 @@ #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Seleccione unha persoa da súa axenda amosada abaixo ou engada unha nova." +msgstr "" +"Seleccione unha persoa da súa axenda mostrada abaixo, ou engada unha nova " +"persoa." #. "Search" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5523 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -4853,7 +4696,7 @@ #. "Select Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" -msgstr "Seleccionar contacto" +msgstr "Seleccionar amigo" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 @@ -4861,8 +4704,8 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Seleccione unha persoa da súa axenda á que lle engadir este contacto ou cree " -"unha nova persoa." +"Seleccione unha persoa da súa axenda á que engadir este amigo, cree unha " +"nova persoa." #. Add the expander #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 @@ -4872,46 +4715,44 @@ #. "Associate Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Asociar contacto" +msgstr "_Asociar amigo" #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Imposible enviar correo-e." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgstr "Imposible enviar correo-e" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "O executable de evolution non se atopou no PATH." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." -msgstr "" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgstr "O executable de evolution non se atopou na RUTA." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "O amigo especificado non se atopou nos contactos de Evolution." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Add to Address Book" msgstr "Engadir á axenda" -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Enviar un correo" +msgstr "Enviar correo electrónico" #. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuración da integración con Evolution" #. Label -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Seleccione todas as contas ás que se engadirán os contactos de forma " -"automática" +msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4919,7 +4760,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integración con Evolution" @@ -4927,8 +4768,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Ofrece integración con Evolution." @@ -4938,7 +4779,7 @@ #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Introduza o nome de usuario do contacto e o tipo de conta máis abaixo." +msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" @@ -4959,7 +4800,7 @@ #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" -msgstr "Correo-e:" +msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4993,7 +4834,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimizar en ausencia" +msgstr "Iconizar en ausencia" #. *< name #. *< version @@ -5001,7 +4842,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimiza a listaxe de contactos e de conversas cando está ausente." +msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -5013,28 +4854,14 @@ #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Engade unha pequena caixa á listaxe de contactos que amosa se ten novo " -"correo." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:691 -msgid "_IM windows" -msgstr "Ventás de M_I" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:698 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Ventás de C_hat" +msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" -"Solicitou unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM para " +"Solicitouse unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM para " "aceptala." #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 @@ -5047,14 +4874,13 @@ #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Produciuse un conflito ao executar a orde:" +msgstr "Produciuse un conflicto ao executar a orde:" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "Erro executando o Editor" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 -#, fuzzy msgid "The following error has occurred:" msgstr "Ocorreu o seguinte erro:" @@ -5089,22 +4915,30 @@ "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" -"O complemento de mensaxería musical permítelle traballar a distintos " -"usuarios de forma simultánea nunha peza de música editando unha partitura " -"común en tempo real." +"O complemento de mensaxería musical permite traballar a distintos usuarios " +"de forma simultánea nunha peza de música editando unha partitura común en " +"tempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:687 msgid "Notify For" msgstr "Notificar de" +#: ../gtk/plugins/notify.c:691 +msgid "_IM windows" +msgstr "Fiestras de M_I" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:698 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Fiestras de C_hat" + #: ../gtk/plugins/notify.c:706 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Só se alguén nomea o seu alcume" #: ../gtk/plugins/notify.c:716 msgid "_Focused windows" -msgstr "Ventás con_foco" +msgstr "Fiestras en_focadas" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:724 @@ -5113,28 +4947,27 @@ #: ../gtk/plugins/notify.c:731 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Prefixar a _cadea no título da ventá:" +msgstr "Prefixar a _cadea no título da fiestra:" #. Count method button #: ../gtk/plugins/notify.c:750 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Inserir o _número de mensaxes novas no título da ventá" +msgstr "Inserir o _número de mensaxes novos no título da fiestra" #. Count xprop method button #: ../gtk/plugins/notify.c:759 -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Inserir o _número de mensaxes novas no título da ventá" +msgstr "Inserir o número de mensaxes novas na propiedade _X" #. Urgent method button #: ../gtk/plugins/notify.c:767 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Establecer pista \"_URXENTE\" do xestor de ventás" +msgstr "Establecer pista \"_URXENTE\" do xestor de fiestras" #. Raise window method button #: ../gtk/plugins/notify.c:776 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "S_ubir a ventá de conversa" +msgstr "S_ubir a fiestra de conversación" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:784 @@ -5144,17 +4977,17 @@ #. Remove on focus button #: ../gtk/plugins/notify.c:789 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Eliminar cando a ventá da conversa ten o _foco" +msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación obtén o _foco" #. Remove on click button #: ../gtk/plugins/notify.c:796 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Eliminar cando se prema na ventá da conversa" +msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación _recibe unha pulsación" #. Remove on type button #: ../gtk/plugins/notify.c:804 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Eliminar cando se _escriba na ventá da conversa" +msgstr "Eliminar cando se _escriba na fiestra da conversación" #. Remove on message send button #: ../gtk/plugins/notify.c:812 @@ -5164,7 +4997,7 @@ #. Remove on conversation switch button #: ../gtk/plugins/notify.c:821 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Eliminar ao mudar de _pestana de conversa" +msgstr "Eliminar ao cambiar de _solapa de conversación" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5182,24 +5015,24 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Permite notificar de diversas formas a presenza de mensaxes sen ler." +msgstr "Permite notificar de diversas formas a presencia de mensaxes sen ler." #: ../gtk/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" -msgstr "Datos en bruto" +msgstr "En bruto" #: ../gtk/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto." +msgstr "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." #: ../gtk/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto (Jabber, " -"MSN, IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para envialo. Observe a " -"ventá de depuración." +"Permítelle enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para envialo. Observe a fiestra " +"de depuración." #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 #, c-format @@ -5251,77 +5084,75 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Comproba periodicamente se hai novas versións dispoñibles e notifícalle ao " -"usuario o rexistro de cambios." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 +"Comproba periodicamente se hai novas versións dispoñibles e notifica ao " +"usuario mostrándolle o rexistro de cambios." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Corrección duplicada" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "A palabra especificada xa existe na listaxe de corrección." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174 +msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172 msgid "Text Replacements" -msgstr "Substitucións de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197 +msgstr "Remprazos de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195 msgid "You type" -msgstr "Escribe" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211 +msgstr "Vostede escribe" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209 msgid "You send" -msgstr "Envía" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225 +msgstr "Vostede envía" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223 msgid "Whole words only" -msgstr "Só palabras enteiras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237 +msgstr "Soamente palabras enteiras" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible ás maiúsculas" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Engadir unha nova regra de substitución de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279 +msgstr "Engadir unha nova regra de remprazo de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277 msgid "You _type:" -msgstr "_Escribe:" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296 +msgstr "Vostede _escribe:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" -msgstr "_Envía:" +msgstr "Vostede _envía:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Axustar ao formato _exacto (desmarcar para xestionar maiúsculas e minúsculas " "automaticamente)" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Substituír só palabras _enteiras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335 +msgstr "Reemprazar soamente palabras _enteiras" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333 msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opcións de substitución de texto xeral" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336 +msgstr "Opcións de reemprazos de texto xeral" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Activar a sustitución da última palabra ao enviar" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359 msgid "Text replacement" -msgstr "Substitución de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364 +msgstr "Remprazo de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Substitúe o texto das mensaxes saíntes segundo as regras definidas polo " -"usuario." +msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5331,7 +5162,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Monitor de contactos" +msgstr "Deslizante de amigos" #. *< name #. *< version @@ -5339,7 +5170,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Unha versión da listaxe de contactos con desprazamento horizontal" +msgstr "Unha versión horizontal deslizante da lista de amigos." #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" @@ -5347,7 +5178,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" -msgstr "Mora" +msgstr "Retardo" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." @@ -5369,7 +5200,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversas cada N minutos." +msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" @@ -5385,7 +5216,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" -msgstr "Co_nversas:" +msgstr "Co_nversacións:" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" @@ -5393,7 +5224,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Para mensaxes diferidas e para conversas" +msgstr "Para mensaxes diferidas e para chats" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" @@ -5407,14 +5238,14 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formatos de marca de tempo das mensaxes" +msgstr "Formatos de marca de tempo de mensaxes" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo das mensaxes." +msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo de mensaxes." #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 @@ -5423,7 +5254,7 @@ "timestamp formats." msgstr "" "Este complemento permite ao usuario personalizar os formatos de marca de " -"tempo para as mensaxes de conversas e mensaxes de rexistro." +"tempo para as mensaxes de conversacións e mensaxes de rexistro." #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -5434,19 +5265,19 @@ #. IM Convo trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Ventás de conversa de MI" +msgstr "Fiestras de conversación de MI" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparencia das ventás de M_I" +msgstr "Transparencia das fiestras de M_I" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "A_mosar barra de desprazamento na ventá MI" +msgstr "A_mosar barra deslizante na fiestra MI" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco" +msgstr "Eliminar a transparencia das fiestra MI ao enfocar" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 @@ -5456,15 +5287,15 @@ #. Buddy List trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Ventá da listaxe de contactos" +msgstr "Fiestra da lista de amigos" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparencia da ventá de listaxe de _contactos" +msgstr "Transparencia da fiestra de lista de _amigos" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Eliminar transparencia da ventá da listaxe de contactos ao ter o foco" +msgstr "Eliminar transparencia da fiestra da lista de amigos ao obter o foco" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5481,7 +5312,7 @@ #. * summary #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparencia variable para a listaxe de contactos e as conversas." +msgstr "Transparencia variable para a lista de amigos e as conversacións." #. * description #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 @@ -5491,8 +5322,8 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na " -"listaxe de contactos.\n" +"Este complemento activa transparencias alfa nas fiestras de conversación e " +"na lista de amigos.\n" "\n" "* Nota: Este complemento require Win2000 ou outro máis novo." @@ -5511,12 +5342,12 @@ #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Listaxe de contactos a_pilable" +msgstr "Lista de amigos a_pilable" #. Blist On Top #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Manter a ventá de contactos por enriba:" +msgstr "_Manter a fiestra de amigos por enriba:" #. XXX: Did this ever work? #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 @@ -5524,9 +5355,8 @@ msgstr "Só cando está empotrado" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 -#, fuzzy msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Brillo de ventá cando se reciben mensaxes" +msgstr "_Destello de fiestra cando se reciben mensaxes de chat" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 msgid "WinGaim Options" @@ -5540,77 +5370,77 @@ #, fuzzy msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." msgstr "" -"Contén as opcións específicas para o Gaim de Windows, como a acumulación da " -"listaxe de contactos ou o pestanexo de conversas." - -#: ../libgaim/account.c:769 +"Contén as opcións específicas para o Gaim de Windows, como o apilado da " +"lista de amigos ou o palpabrexo de conversacións." + +#: ../libgaim/account.c:774 msgid "accounts" msgstr "contas" -#: ../libgaim/account.c:915 +#: ../libgaim/account.c:918 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "O contrasinal é necesario para iniciar a sesión." - -#: ../libgaim/account.c:940 +msgstr "O contrasinal é necesario para iniciar sesión." + +#: ../libgaim/account.c:943 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduza o contrasinal para %s (%s)" -#: ../libgaim/account.c:947 +#: ../libgaim/account.c:950 msgid "Enter Password" -msgstr "Introducir o contrasinal" - -#: ../libgaim/account.c:952 +msgstr "Introducir contrasinal" + +#: ../libgaim/account.c:955 msgid "Save password" -msgstr "Gardar o contrasinal" - -#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 +msgstr "Gardar contrasinal" + +#: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" -#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "New passwords do not match." msgstr "Os novos contrasinais non coinciden." -#: ../libgaim/account.c:1094 +#: ../libgaim/account.c:1080 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Enche todos os campos completamente." +msgstr "Encha todos os campos completamente." + +#: ../libgaim/account.c:1103 +msgid "Original password" +msgstr "Contrasinal orixinal" + +#: ../libgaim/account.c:1110 +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" #: ../libgaim/account.c:1117 -msgid "Original password" -msgstr "Contrasinal orixinal" - -#: ../libgaim/account.c:1124 -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" +msgid "New password (again)" +msgstr "Novo contrasinal (outra vez)" + +#: ../libgaim/account.c:1123 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Cambiar o contrasinal de %s" #: ../libgaim/account.c:1131 -msgid "New password (again)" -msgstr "Novo contrasinal (outra vez)" - -#: ../libgaim/account.c:1137 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Mudar o contrasinal de %s" - -#: ../libgaim/account.c:1145 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Introduza o contrasinal actual e o novo." - -#: ../libgaim/account.c:1175 +msgstr "Introduza seu contrasinal actual e o contrasinal novo." + +#: ../libgaim/account.c:1161 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Mudar a información do usuario %s" - -#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +msgstr "Cambiar a información do usuario %s" + +#: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set User Info" -msgstr "Establecer a súa información de usuario" +msgstr "Establecer súa información de usuario" #: ../libgaim/blist.c:548 msgid "buddy list" -msgstr "listaxe de contactos" +msgstr "lista de amigos" #: ../libgaim/blist.c:1919 #, c-format @@ -5622,11 +5452,11 @@ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d contacto do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " -"conectada. Este contacto e os seus grupos non se eliminaron.\n" +"%d amigo do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " +"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" msgstr[1] "" -"%d contactos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " -"conectada. Este contacto e os seus grupos non foron eliminados.\n" +"%d amigos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " +"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" #: ../libgaim/blist.c:1929 msgid "Group not removed" @@ -5641,7 +5471,7 @@ msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s conectouse" -#: ../libgaim/connection.c:322 +#: ../libgaim/connection.c:325 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s desconectouse" @@ -5664,14 +5494,12 @@ msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." #: ../libgaim/conversation.c:1162 -#, fuzzy msgid "Send Message" -msgstr "Enviar unha _mensaxe" +msgstr "Enviar mensaxe" #: ../libgaim/conversation.c:1163 -#, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "Enviar unha _mensaxe" +msgstr "En_viar mensaxe" #: ../libgaim/conversation.c:1566 #, c-format @@ -5686,12 +5514,12 @@ #: ../libgaim/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Agora chámase %s" +msgstr "Agora se chama %s" #: ../libgaim/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora chámase %s" +msgstr "%s agora se chama %s" #: ../libgaim/conversation.c:1767 #, c-format @@ -5707,70 +5535,68 @@ msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: ../libgaim/dbus-server.c:578 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgaim/dbus-server.c:577 +#, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Imposible crear a conexión" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:590 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fallou ao obter a conexión: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:585 +#, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:603 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fallou ao obter o nome: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:598 +#, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +msgstr "Fallou ao obter o nome do servidor: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:490 #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Non se puido crear o socket " - -#: ../libgaim/dnsquery.c:496 -#, fuzzy +msgstr "Non se puido crear o socket" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:495 msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s." - -#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Non se puido enviar unha solicitude ao proceso de resolución\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676 +#, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro lendo %s:\n" -"%s.\n" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 -#: ../libgaim/dnsquery.c:799 -#, fuzzy, c-format +"Erro ao resolver %s:\n" +"%s." + +#: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690 +#: ../libgaim/dnsquery.c:798 +#, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"Erro lendo %s:\n" -"%s.\n" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:554 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erro resolvendo %s: %d" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:553 +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "Erro ao ler do socket: %s" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +msgstr "" +"Erro lendo do proceso de resolución:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:557 msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "" +msgstr "Fin de ficheiro mentras se lía do proceso de resolución" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:734 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Fallo da creación do fío: %s" #: ../libgaim/dnsquery.c:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:736 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón descoñecida." - -#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +msgstr "Razón descoñecida" + +#: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -5779,7 +5605,7 @@ "Erro lendo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:199 +#: ../libgaim/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -5788,7 +5614,7 @@ "Erro escribindo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:203 +#: ../libgaim/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -5797,106 +5623,102 @@ "Erro accedendo a %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:239 -msgid "Directory is not writable." -msgstr "" - -#: ../libgaim/ft.c:254 +#: ../libgaim/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Non se pode enviar un ficheiro de 0 bytes." -#: ../libgaim/ft.c:264 +#: ../libgaim/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Non se pode enviar un directorio." -#: ../libgaim/ft.c:273 +#: ../libgaim/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s non é un ficheiro regular. Non se sobrescribirá.\n" -#: ../libgaim/ft.c:331 +#: ../libgaim/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quere enviarlle %s (%s)" -#: ../libgaim/ft.c:338 +#: ../libgaim/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro" -#: ../libgaim/ft.c:379 +#: ../libgaim/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" - -#: ../libgaim/ft.c:383 +msgstr "Aceptar solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Hai un ficheiro dispoñible para descargar desde:\n" +"Hai un ficheiro dispoñible a descargar desde:\n" "Servidor remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" -#: ../libgaim/ft.c:416 +#: ../libgaim/ft.c:392 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Ofrécese para enviar %s a %s" - -#: ../libgaim/ft.c:468 +msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s" + +#: ../libgaim/ft.c:444 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s non é un nome de ficheiro válido.\n" -#: ../libgaim/ft.c:489 +#: ../libgaim/ft.c:465 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Ofrécese para enviar %s a %s" - -#: ../libgaim/ft.c:501 +msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s" + +#: ../libgaim/ft.c:477 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Iniciando transferencia de %s desde %s" -#: ../libgaim/ft.c:655 +#: ../libgaim/ft.c:631 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Completouse a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:658 +#: ../libgaim/ft.c:634 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferencia de ficheiros completa" -#: ../libgaim/ft.c:1075 +#: ../libgaim/ft.c:1023 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1080 +#: ../libgaim/ft.c:1028 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de ficheiros cancelada" -#: ../libgaim/ft.c:1138 +#: ../libgaim/ft.c:1086 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1143 +#: ../libgaim/ft.c:1091 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s cancelou a transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/ft.c:1200 +#: ../libgaim/ft.c:1148 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "A transferencia de ficheiro a %s fallou." - -#: ../libgaim/ft.c:1202 +msgstr "Transferencia de ficheiro a %s fallou." + +#: ../libgaim/ft.c:1150 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "A transferencia de ficheiro desde %s fallou." +msgstr "Transferencia de ficheiro desde %s fallou." #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" @@ -6070,7 +5892,7 @@ #: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "O rexistro desta conversa fallou." +msgstr "O rexistro desta conversación fallou." #: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" @@ -6108,10 +5930,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" -#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 +#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2678 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -6123,7 +5945,7 @@ #: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Non houbo coincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" +msgstr "Non houbo conincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" #: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format @@ -6145,7 +5967,7 @@ #: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Gaim atopou erros ao cargar o complemento." +msgstr "Gaim atopou erros cargando o complemento." #: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format @@ -6154,231 +5976,17 @@ #: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim non puido cargar o complemento." +msgstr "Gaim non puido cargar seu complemento." #: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Non se puido descargar o complemento dependente %s." +msgstr "Non se puido cargar o complemento dependente %s." #: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Gaim atopou erros descargando o complemento." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 -msgid "Autoaccept complete" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 -msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Gardar" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 -#: ../libgaim/request.h:1360 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 -#, fuzzy -msgid "Auto Accept" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 -#, fuzzy -msgid "Auto Reject" -msgstr "Convite rexeitado" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 -#, fuzzy -msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Transferencia de ficheiros" - -#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 -msgid "" -"Path to save the files in\n" -"(Please provide the full path)" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 -#, fuzzy -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Activar só para usuarios da listaxe de contactos" - -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 -msgid "" -"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" -"(only when there's no conversation with the sender)" -msgstr "" - -#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set autoreply message for %s" -msgstr "%d mensaxe sen ler de %s\n" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 -#, fuzzy -msgid "Set Autoreply Message" -msgstr "Mensaxe de ausencia" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 -msgid "" -"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " -"message and autoreply is enabled." -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 -#, fuzzy -msgid "Set _Autoreply Message" -msgstr "Mensaxe de ausencia" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 -#, fuzzy -msgid "Autoreply message" -msgstr "Para mensaxes diferidas" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 -#, fuzzy -msgid "Send autoreply messages when" -msgstr "Enviar unha _mensaxe" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 -#, fuzzy -msgid "When my account is _away" -msgstr "Cando se cita o meu alcume" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 -#, fuzzy -msgid "When my account is _idle" -msgstr "Cando se cita o meu alcume" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 -#, fuzzy -msgid "_Default reply" -msgstr "Resposta _automática:" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 -#, fuzzy -msgid "Status message" -msgstr "Enviar unha _mensaxe" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 -msgid "Autoreply with status message" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 -msgid "Always when there is a status message" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 -msgid "Only when there's no autoreply message" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 -msgid "Delay between autoreplies" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 -msgid "_Minimum delay (mins)" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 -msgid "Times to send autoreplies" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 -msgid "Ma_ximum count" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 -msgid "" -"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " -"to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 -msgid "Enter your notes below..." -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 -msgid "Edit Notes..." -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 -#, fuzzy -msgid "Buddy Notes" -msgstr "Avisos de contacto" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 -msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" - -#. * summary -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 -msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" - -# Ollo con ese Cipher!! É probable que sexa CIFRA -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Proba de cifraxe" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Proba as cifraxes que se inclúen no gaim." - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6386,9 +5994,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 -#, fuzzy msgid "DBus Example" -msgstr "Exemplo de complemento DBus" +msgstr "Exemplo de DBus" #. *< name #. *< version @@ -6406,7 +6013,7 @@ #. *< id #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Control de ficheiros do Gaim" +msgstr "Control de ficheiros de Gaim" #. *< name #. *< version @@ -6414,7 +6021,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite controlar o Gaim introducindo comandos nun ficheiro." +msgstr "Permite controlar Gaim introducindo comandos nun ficheiro." #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" @@ -6425,7 +6032,7 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Xerador de ausencia" +msgstr "Xenerador de ausencia" #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" @@ -6433,23 +6040,28 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" -msgstr "_Configurar" +msgstr "_Establecer" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Ningunha das túas contas está inactiva." +msgstr "Ningunha das túas contas están inactivas." #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Desactivar o tempo de inactividade da conta" +msgstr "Desestablecer tempo de inactividade da conta" #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" -msgstr "_Desactivar" +msgstr "_Desestablecer" #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Configurar o tempo de inactividade para todas as contas" +msgstr "Establecer o tempo de inactividade para todas as contas" #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" @@ -6457,7 +6069,7 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Permite configurar canto tempo estivo ausente" +msgstr "Permite alterar canto tempo estivo ausente" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6509,37 +6121,29 @@ "Complemento de soporte IPC de proba, como un servidor. Este rexistra os " "comandos IPC." -#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the -#. * offset is way off. The user should never really see it, but -#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's -#. * not a real timezone. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 -msgid "(UTC)" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 msgid "User is offline." msgstr "O usuario está desconectado." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Enviar resposta automática:" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s desconectouse." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino." - -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +msgstr "Unha ou máis mensaxes pode que non chegaran ao destino." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Foi desconectado do servidor." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -6547,64 +6151,64 @@ "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que se " "conecte." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 msgid "Message could not be sent." -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." +msgstr "A mensaxe non puido ser enviada." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 msgid "Fire" -msgstr "Fire" +msgstr "Fogo" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos de tamaño rápido" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 msgid "Use name heuristics" msgstr "Usar nomes heurísticos" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 msgid "Log Directory" msgstr "Directorio de rexistro" @@ -6614,19 +6218,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 msgid "Log Reader" msgstr "Lector de rexistro" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." #. * description -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 #, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " @@ -6641,71 +6245,13 @@ #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Cargador de complementos Mono" +msgstr "Cargador de complementos mono" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Carga complementos .NET con Mono." -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 -#, fuzzy -msgid "New Line" -msgstr "Nova ventá" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 -#, fuzzy -msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." - -#. * summary -#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the test of the message appears below " -"the screen name in the conversation window." -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 -#, fuzzy -msgid "Offline Message" -msgstr "Mensaxes sen ler" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 -msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 -msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6721,7 +6267,7 @@ #. *< summary #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Prové o soporte para cargar complementos en perl." +msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" @@ -6729,36 +6275,37 @@ #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Modo psíquico para conversas entrantes" +msgstr "Modo psíquico para conversación entrantes" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Fai que aparezan as ventás da conversa cando un usuario comeza a enviarlle " -"unha mensaxe. Isto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +"Fai que aparezan as fiestras de conversación cando un usuario empeza a " +"enviarlle unha mensaxe. Isto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" + +#. This is a quote from Star Wars. You should +#. probably not translate it literally. If +#. you can't find a fitting cultural reference +#. in your language, consider translating +#. something like this instead: +#. "You feel a new message coming." +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Sentiches unha alteración na forza..." - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +msgstr "Sentiches unha perturbación na forza..." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Activar só para usuarios da listaxe de contactos" - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +msgstr "Activar só para usuarios da lista de amigos" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 msgid "Disable when away" msgstr "Desactivar cando está ausente" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Amosa a mensaxe de notificación nas conversas" - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 -#, fuzzy -msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "En conversas privadas" +msgstr "Amosa a mensaxe de notificación nas conversación" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6776,7 +6323,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Probar para ver se todos os sinais funcionan correctamente." +msgstr "Probar para ver se todas as sinais funcionan correctamente." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6812,7 +6359,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona un wrapper a través das bibliotecas de soporte de SSL." +msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6859,7 +6406,7 @@ #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s marchou." +msgstr "%s marchouse." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 #, c-format @@ -6882,15 +6429,15 @@ #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "O contacto _auséntase" +msgstr "O amigo _auséntase" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "O contacto está _inactivo" +msgstr "O amigo está _inactivo" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "_Conéctase/Desconéctase un contacto" +msgstr "_Conéctase/Desconectouse un amigo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6900,7 +6447,7 @@ #. *< id #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notificación do estado de contactos" +msgstr "Notificación de estado de amigos" #. *< name #. *< version @@ -6911,8 +6458,8 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Notifica nunha ventá de conversa cando un contacto se ausenta, volve ou está " -"inactivo." +"Notifica nunha fiestra de conversación cando un amigo auséntase ou volve ou " +"está inactivo." #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" @@ -6920,7 +6467,7 @@ #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Prové soporte para cargar complementos Tcl" +msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 msgid "" @@ -6937,6 +6484,25 @@ msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Estado:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Message:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Mensaxe:</b> %s" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6947,50 +6513,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 msgid "Gaim User" msgstr "Usuario de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Nome do servidor" #. Creating the options for the protocol -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:796 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Last name" msgstr "Apelidos" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "E-mail" -msgstr "Correo e." - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 -#, fuzzy +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 msgid "AIM Account" -msgstr "Engadir conta" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 -#, fuzzy +msgstr "Conta AIM" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 msgid "Jabber Account" -msgstr "Activar a conta" +msgstr "Conta Jabber" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" @@ -6999,7 +6563,7 @@ #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s pechou a conversa." +msgstr "%s pechou a conversación." #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" @@ -7010,30 +6574,28 @@ msgstr "Erro ao establecer as opcións do socket" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 -#, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "Non se pode vincular o socket a un porto" +msgstr "Non se pode vincular o socket ao porto" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 -#, fuzzy msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Non se pode escoitar no socket" +msgstr "Non se puido escoitar no socket" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversación." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1774 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Configuración incorrecta de proxy" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgstr "Configuración inválida de proxy" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1774 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para o seu tipo " -"de proxy." +"O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para seu tipo de " +"proxy." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 @@ -7047,11 +6609,11 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Gardar listaxe de contactos..." +msgstr "Gardar lista de amigos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "A túa listaxe de contactos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." +msgstr "A túa lista de amigos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" @@ -7059,23 +6621,23 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Listaxe de contactos gardada correctamente!" +msgstr "Lista de amigos gardada correctamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Non se puido cargar a listaxe de contactos" +msgstr "Non se puido cargar a lista de amigos" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Cargar listaxe de contactos..." +msgstr "Cargar lista de amigos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Listaxe de contactos cargada satisfactoriamente!" +msgstr "Lista de amigos cargada satisfactoriamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Gardar listaxe de contactos..." +msgstr "Gardar lista de amigos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." @@ -7087,7 +6649,7 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Non se puido rexistrar a nova conta. Produciuse un erro.\n" +msgstr "Non se puido rexistrar a conta nova. Ocorreu un erro.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -7098,8 +6660,8 @@ msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -7123,48 +6685,62 @@ msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, encha os seguintes campos" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 +#. General +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:791 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:811 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" -msgstr "Aniversario" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 +msgstr "Cumpreanos" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 msgid "Gender" -msgstr "Xénero" +msgstr "Sexo" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Home ou muller" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 msgid "Female" msgstr "Muller" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" -msgstr "En liña só" +msgstr "Só conectado" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" -msgstr "Buscar contactos" +msgstr "Procurar amigos" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" @@ -7176,20 +6752,19 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "O contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." +msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Non se puido mudar o contrasinal. Produciuse un erro.\n" +msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Mudar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" +msgstr "Cambiar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Mudouse con éxito o contrasinal!" +msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" @@ -7206,134 +6781,133 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Seleccione unha convers para o contacto: %s" +msgstr "Seleccione un chat para o amigo: %s" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." -msgstr "Engadir á conversa..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +msgstr "Engadir ao chat..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 msgid "Birth Year" msgstr "Data de nacemento" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Non se poden amosar os resultados da busca." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 msgid "No matching users found" -msgstr "Non se atoparon usuarios coincidentes" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Non se puido ler o socket " - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 +msgstr "Non se puido ler o socket" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Listaxe de contactos descargada" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 +msgstr "Lista de amigos descargada" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Listaxe de contactos descargada desde o servidor." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 +msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Listaxe de contactos subida" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 +msgstr "Lista de amigos subida" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Listaxe de contactos almacenada no servidor." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 +msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 msgid "Connection failed." msgstr "Fallou a conexión." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 +msgid "Add to chat" +msgstr "Engadir ao chat" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 -msgid "Add to chat" -msgstr "Engadir á conversa" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 msgid "Chat _name:" -msgstr "_Nome da conversa:" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 +msgstr "_Nome do chat:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 msgid "Chat error" -msgstr "Erro da conversa" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 +msgstr "Erro do chat" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "O nome desta conversa xa está en uso" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 +msgstr "O nome deste chat xa está en uso" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 msgid "Not connected to the server." msgstr "Non conectado ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 msgid "Find buddies..." -msgstr "Procurar contactos..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 +msgstr "Procurar amigos..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 msgid "Change password..." -msgstr "Mudar contrasinal..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 +msgstr "Trocar contrasinal..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Subir a listaxe de contactos ao servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 +msgstr "Subir lista de amigos ao servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Descargar a listaxe de contactos do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 +msgstr "Descargar lista de amigos do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Borrar a listaxe de contactos do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 +msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Gardar a listaxe de contactos no ficheiro..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 +msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Cargar a listaxe de contactos desde un ficheiro..." +msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." #. magic #. major_version @@ -7346,16 +6920,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 msgid "Polish popular IM" -msgstr "Polish popular IM" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 +msgstr "MI polaca moi popular" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" @@ -7364,33 +6938,33 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando descoñecido: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "o asunto actual é: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 +msgstr "o tópico actual é: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 msgid "No topic is set" -msgstr "Non hai un asunto establecido" - -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 +msgstr "Non hai un tópico establecido" + +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim non puido abrir un porto de escoita." #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Erro ao amosar o MOTD" +msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" @@ -7398,7 +6972,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Non hai MOTD asociado con esta conexión." +msgstr "Non hai MOTD asocidado con esta conexión." #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format @@ -7424,28 +6998,28 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espazos en branco" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925 +msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:571 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL non dispoñible" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Non se puido crear o socket " - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 +msgstr "Non se puido crear o socket" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:449 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:473 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Fallou na negociación SSL" @@ -7459,11 +7033,11 @@ msgstr "Usuarios" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3387 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3347 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" -msgstr "Asunto" +msgstr "Tópico" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7473,49 +7047,48 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:902 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo IRC" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" #. host to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1982 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:922 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6532 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5723 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:925 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6535 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 msgid "Encodings" msgstr "Codificacións" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:771 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real name" msgstr "Nome real" @@ -7524,7 +7097,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:942 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" @@ -7535,195 +7108,203 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Foi vedado desde %s." +msgstr "Foi vetado desde %s." #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" -msgstr "Vedado" +msgstr "Vetado" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Non se puido vedar a %s: a listaxe de vedados está chea" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 +msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 +msgid "Nick" +msgstr "Alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 -msgid "Nick" -msgstr "Alcume" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Actualmente en" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 -#, fuzzy -msgid "Idle for" -msgstr "Inactivo" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 -#, fuzzy -msgid "<b>Defining adjective:</b>" +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Adxetivo que o define:</b> Glorioso<br>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 -msgid "Glorious" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s mudou o asunto a: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s quitou o asunto." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 +msgstr "%s quitou o tópico." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "O asunto de %s é: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 +msgstr "O tópico de %s é: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensaxe descoñecida '%s'" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "Mensaxe descoñecida" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim enviou unha mensaxe que o servidor IRC non puido entender." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuarios en %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "Resposta de hora" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "A hora local do servidor de IRC é:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" -msgstr "Non existe esa canle" +msgstr "Non existe ese canle" #. does this happen? -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" -msgstr "non existe a canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 +msgstr "non existe o canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "O usuario non está conectado" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Non existe o alcume ou a canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 +msgstr "Non existe o alcume ou canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "Non se puido enviar" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Para unirse a %s requírese un convite." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 +msgstr "Para unirse a %s requírese unha invitación." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" -msgstr "Só con convite" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 +msgstr "Só con invitación" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modo (%s %s) por %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" -msgstr "Alcume non válido" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 +msgstr "Alcume inválido" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "O servidor rexeitou o alcume que escolleu para a súa conta. É posible que " -"inclúa caracteres non válidos." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 +"inclúa caracteres inválidos." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É posible que " -"inclúa caracteres non válidos." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +"inclúa caracteres inválidos." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Non se pode mudar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +msgstr "Non se pode cambiar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 msgid "Could not change nick" -msgstr "Non se puido mudar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 +msgstr "Non se puido cambiar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Abandonou a canle %s%s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 +msgstr "Abadonou o canle %s%s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "Resposta PING -- Atraso: %lu segundos" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 +msgstr "Reposta PING -- Retraso: %lu segundos" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Non se pode unir a %s:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Non se pode unir á canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 +msgstr "Non se pode unir ao canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "O alcume ou a canle non están temporalmente dispoñibles." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 +msgstr "O alcume ou canle non están temporalmente dispoñibles." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mensaxes globais de %s" @@ -7737,8 +7318,8 @@ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [mensaxe]: Establece a mensaxe cando está ausente ou non emprega unha " -"mensaxe ao deixar de estar ausente." +"away [mensaxe]: Establece a mensaxe cando está ausente, ou non empregar " +"unha mensaxe ao deixar de estar ausente." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" @@ -7758,39 +7339,40 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <,alcume1> [alcume2] ...: Silenciar a alguén, impedíndolles " -"falar na canle se está moderada (+m). Só o pode facer un operador de canle." +"devoice <,alcume1> [alcume2] ...: Silenciar a alguén, impidíndolles " +"falar no canle se este está moderado (+m). Só o pode facer un operador de " +"canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <alcume> [sala]: Convida a alguén a unirse á canle " -"especificada ou á canle actual." +"invite <alcume> [sala]: Invita a alguén a unirse ao canle " +"especificado ou ao canle actual." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nunha ou máis " -"canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fose necesaria." +"j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nun ou máis " +"canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fora necesario." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nunha ou " -"máis canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fose necesaria." +"join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nun ou " +"máis canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fora necesario." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"kick <alcume> [mensaxe]: Botar a alguén da canle. Só o poden facer os " +"kick <alcume> [mensaxe]: Botar a alguén do canle. Só o poden facer os " "operadores de canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 @@ -7798,8 +7380,8 @@ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: Amosa unha listaxe das salas de conversa dispoñibles na rede. " -"<i>Aviso: algúns servidores pode que lle desconecten se fai isto.</i>" +"list: Amosa unha lista das salas de chat dispoñibles na rede. <i>Aviso: " +"algúns servidores pode que lle desconecten se fai isto.</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." @@ -7823,16 +7405,16 @@ "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario " -"(o oposto a unha canle)." +"(o oposto a un canle)." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [canle]: Obter a listaxe dos usuarios que están na canle." +msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <novo alcume>: Muda de alcume." +msgstr "nick <novo alcume>: Cambia seu alcume." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" @@ -7863,7 +7445,7 @@ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [sala] [mensaxe]: Abandonar a canle actual, ou unha canle específica, " +"part [sala] [mensaxe]: Abandonar o canle actual, ou un canle específico, " "cunha mensaxe opcional." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 @@ -7880,7 +7462,7 @@ "opposed to a channel)." msgstr "" "query <alcume> <mensaxe>: Envía unha mensaxe privada a un " -"usuario (o oposto a unha canle)." +"usuario (o oposto a un canle)." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." @@ -7890,7 +7472,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Enviar un comando ao servidor." +msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crú ao servidor." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" @@ -7906,7 +7488,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico da canle." +msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." @@ -7921,8 +7503,8 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <alcume1> [alcume2] ...: Darlle a posibilidade de falar na " -"canle a alguén. Só o pode facer un operador de canle." +"voice <alcume1> [alcume2] ...: Dar a posibilidade de falar no canle a " +"alguén. Só o pode facer un operador de canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" @@ -7947,7 +7529,7 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta a PING CTCP" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." @@ -7955,149 +7537,146 @@ #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "O servidor require SSL para conectalo. Non se dispón de soporte TLS/SSL." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 +msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"O servidor solicita autenticación con texto plano sobre unha canle non " -"cifrada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 +msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "O servidor non puido autenticarlle sen un contrasinal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Autenticación con texto plano" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +msgstr "Autenticación en claro" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"O servidor solicita autenticación con texto sobre unha canle non cifrada. " -"Quere permitir isto e continuar co proceso de autenticación?" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 +"O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado. " +"Permitir isto e continuar co proceso de autenticación?" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor non usa un método de autenticación coñecido" #. This should never happen! -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "Resposta inválida do servidor." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido do servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 msgid "SASL error" msgstr "Erro de SASL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Apelidos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Given Name" msgstr "Nome propio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Street Address" msgstr "Rúa" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "Extended Address" msgstr "Enderezo extendido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Region" msgstr "Rexión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome da organización" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Grupo de traballo" + #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organización" +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 +msgid "Role" +msgstr "Rol" #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Grupo de traballo" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 msgid "Birthday" msgstr "Ano de nacemento" @@ -8112,175 +7691,174 @@ "comfortable." msgstr "" "Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa " -"que se sinta cómodo." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 -#, fuzzy -msgid "Client" +"que se senta cómodo." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 +msgid "Client:" msgstr "Cliente:" +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operativo" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema operativo" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do medio" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +msgstr "Nome medio" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:806 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 msgid "P.O. Box" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 msgid "Un-hide From" msgstr "Non agocharse de" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Agocharse temporalmente de" #. && NOT ME -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Cancelar a notificación de presenza" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 +msgstr "Cancelar notificación de presencia" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 msgid "Unsubscribe" msgstr "De-subscribir" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Chatty" msgstr "Falador" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1263 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3310 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non molestar" +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3632 +msgid "Last Name" +msgstr "Apelidos" + #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 -msgid "Last Name" -msgstr "Apelidos" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 msgid "The following are the results of your search" msgstr "O seguinte son os resultados da súa busca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" -"Atopar un contacto procurando nos seguintes campos. Nota: Cada campo soporta " -"comodíns (%)" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 -#, fuzzy + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Fallou a conexión directa" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 +msgstr "Fallou a consulta ao directorio" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Non se puido iniciar a transferencia de ficheiros." +msgstr "Non se puido consultar co servidor de directorio." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Instrucións do servidor: %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 +msgstr "Instruccións do servidor: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -"Enche un ou máis dos campos amosados a seguir para procurar a un usuario " -"Jabber que os teña." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 +"Enche un ou máis dos campos amosados a continuación para procurar a un " +"usuario Jabber que os teña." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3634 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "E-Mail Address" msgstr "Enderezo de correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Procurar usuarios de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directorio inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introducir un directorio de usuario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Seleccione un directorio de usuario para procurar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 msgid "Search Directory" msgstr "Procurar directorio" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -8293,499 +7871,500 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Manipulador:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s non é un nome de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s non é un nome de servidor válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nome de servidor inválido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 +msgstr "Nome de servidor non válido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s non é un indicador de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Indicador de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuración" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Non se puido configurar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de configuración de sala" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Esta sala non se pode configurar" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 +msgstr "Esta sala non é capaz de ser configurada" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Erro de rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "O cambio de alcume non está soportado en salas de conversa non-MUC" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +msgstr "O cambio de alcume non está soportado en salas de chat non-MUC" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Erro ao obter a listaxe de salas" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 +msgstr "Erro ao obter a lista de salas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Introduza un servidor de conferencias" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Seleccione un servidor de conferencias ao que consultar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Buscar salas" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao inicializar a sesión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 msgid "Read Error" msgstr "Erro de lectura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:493 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Non se puido crear o socket " - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893 +msgstr "Non se puido crear o socket" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:541 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:884 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber non válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rexistro de %s@%s con éxito" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 msgid "Registration Successful" msgstr "Éxito no rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 msgid "Registration Failed" msgstr "Fallou o rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:739 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Already Registered" msgstr "Xa está rexistrado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:816 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:821 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:836 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar a nova conta." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857 +msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Rexistrando a conta nova de Jabber" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023 +msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1107 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1092 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1136 msgid "From (To pending)" msgstr "Desde (Destino pendente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "To" msgstr "A" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "None (To pending)" msgstr "Ninguén (Destino pendente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Subscription" msgstr "Subscrición" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Password Changed" msgstr "Contrasinal modificado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1274 msgid "Your password has been changed." -msgstr "O contrasinal foi modificado." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1299 +msgstr "Seu contrasinal foi modificado." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasinal (de novo)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Por favor, introduza o novo contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 +msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6246 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." -msgstr "Establecer a información de usuario..." +msgstr "Establecer súa información de usuario..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1376 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6257 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." -msgstr "Mudar contrasinal..." +msgstr "Trocar contrasinal..." #. } -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Search for Users..." -msgstr "Buscar usuarios..." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 +msgstr "Procurar usuarios..." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitude errónea" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 +msgstr "Conflicto" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade non implementada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Gone" -msgstr "Desapareceu" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 +msgstr "Foise" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Item Not Found" msgstr "Elemento non atopado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber inválido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 +msgstr "ID de Jabber non válido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non aceptable" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Not Allowed" msgstr "Non permitido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Payment Required" msgstr "Pago necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatario non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Registration Required" msgstr "Rexistro necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Non se atopou o servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecargado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscrición necesaria" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Unexpected Request" msgstr "Solicitude non esperada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorización interrumpida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificación incorrecta na autorización" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorización inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Mecanismo de autorización demasiado feble" +msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Fallo temporal da autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Fallo de autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato erróneo" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflicto de recursos" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Expirou a conexión" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 +msgid "Host Gone" +msgstr "Servidor desaparecido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Servidor descoñecido" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Fallo temporal da autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato erróneo" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefixo do espazo de nomes erróneo" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflito de recursos" +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Direccionamento incorrecto" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524 +msgid "Invalid ID" +msgstr "ID non válido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Espacio de nomes non válido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528 +msgid "Invalid XML" +msgstr "XML inválido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Non existen servidores coincidintes" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Expirou a conexión" +msgid "Policy Violation" +msgstr "Violación da política" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 -msgid "Host Gone" -msgstr "Servidor desaparecido" +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Fallou a conexión remota" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Servidor descoñecido" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restricción de recursos" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Direccionamento incorrecto" +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML restrinxido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 +msgid "See Other Host" +msgstr "Ver outros servidores" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 -msgid "Invalid ID" -msgstr "ID non válido" +msgid "System Shutdown" +msgstr "Parada do sistema" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Espazo de nomes non válido" +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Condición non definida" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 -msgid "Invalid XML" -msgstr "XML inválido" +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Codificación non soportada" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Non existen servidores coincidentes" +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Tipo de Stanza non soportado" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Versión non soportada" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Violación da política" +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML mal formado" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Fallou a conexión remota" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restrición de recursos" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML restrinxido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 -msgid "See Other Host" -msgstr "Ver outros servidores" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Parada do sistema" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Condición non definida" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Codificación non soportada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Tipo de estrofa non soportada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Versión non soportada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML mal formado" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Non puido vedar ao usuario %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1663 +msgstr "Non puido vetar ao usuario %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afiliación descoñecida: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1668 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1648 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Non se puido afiliar ao usuario %s coma \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1687 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1667 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol descoñecido: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1674 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Non se puido establecer o rol \"%s\" para o usuario: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1747 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1727 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1758 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configurar unha sala de conversa." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782 +msgstr "config: Configurar unha sala de chat." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1762 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 +msgstr "configure: Configurar unha sala de chat." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1796 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1776 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1802 +msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o asunto." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1808 +msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <usuario> [sala]: Vedar a un usuario da sala." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1814 +msgstr "ban <usuario> [sala]: Vetar a un usuario da sala." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -8793,7 +8372,7 @@ "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " "Establecer a afiliación dun usuario á sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1800 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -8801,22 +8380,22 @@ "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " "o rol dun usuario na sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1806 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Convidar a un usuario á sala." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 +msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Invitar un usuario á sala." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1812 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1838 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1818 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar a un usuario da sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1843 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un " +"msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe en privado a un " "usuario." #. *< type @@ -8829,27 +8408,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1960 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1972 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permitir autenticación con texto sobre as canles non cifradas" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1998 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 +msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1977 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 msgid "Connect port" msgstr "Conectar co porto" #. Account options -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2002 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" msgstr "Conectar co servidor" @@ -8861,7 +8440,7 @@ #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s mudou o tópico a: %s" +msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format @@ -8882,20 +8461,38 @@ msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de tratamento XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Erro descoñecido en presenza" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 +msgstr "Erro descoñecido en presencia" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2360 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5070 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Crear unha sala nova" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -8903,23 +8500,23 @@ "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores por " "omisión?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 msgid "_Configure Room" -msgstr "_Configurar a sala" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 +msgstr "_Configurar sala" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_Aceptar os valores por omisión" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 +msgstr "_Aceptar valores por omisión" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Erro na conversa %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 +msgstr "Erro no chat %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erro ao unirse á conversa %s" +msgstr "Erro ao unirse ao chat %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format @@ -8935,7 +8532,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronización da listaxe de contactos en %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronización da lista de amigos en %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format @@ -8943,8 +8540,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s está na listaxe local dentro do grupo \"%s\" pero non está na listaxe do " -"servidor. Desexa engadir a este contacto?" +"%s está na lista local dentro do grupo \"%s\" pero non está na lista do " +"servidor. Desexa engadir a este amigo?" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format @@ -8952,8 +8549,8 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s está na listaxe local pero non está na listaxe do servidor. Desexa " -"engadir a este contacto?" +"%s está na lista local pero non está na lista do servidor. Desexa engadir a " +"este amigo?" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" @@ -8961,7 +8558,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Erro de sintaxe (probablemente un erro do Gaim)" +msgstr "Erro de sintase (probablemente un erro de Gaim)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" @@ -8972,37 +8569,32 @@ msgstr "O usuario non existe" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 -#, fuzzy -msgid "Fully qualified domain name missing" +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Falta un nome de dominio totalmente cualificado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 -#, fuzzy -msgid "Already logged in" +msgid "Already Logged In" msgstr "Xa está conectado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 -#, fuzzy -msgid "Invalid screen name" -msgstr "Nome de usuario incorrecto" +msgid "Invalid Username" +msgstr "Nome de usuario inválido" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 -#, fuzzy -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Nome de contacto incorrecto" +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Nome de amigo non válido" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 -#, fuzzy -msgid "List full" -msgstr "Listaxe chea" +msgid "List Full" +msgstr "Lista chea" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Xa está na listaxe" +msgstr "Xa está na lista" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "Non está na listaxe" +msgstr "Non está na lista" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 @@ -9015,7 +8607,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Xa está na listaxe contraria" +msgstr "Xa está na lista contraria" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" @@ -9023,7 +8615,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "Grupo incorrecto" +msgstr "Grupo inválido" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" @@ -9043,11 +8635,10 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Fallou o servidor centraliña" +msgstr "Fallou o servidor Switchboard" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 -#, fuzzy -msgid "Notify transfer failed" +msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Fallou a notificación da transferencia" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 @@ -9058,13 +8649,12 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados dun FND" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not logged in" -msgstr "Non iniciou a sesión" +msgstr "Non iniciou sesión" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 -#, fuzzy -msgid "Service temporarily unavailable" +msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible temporalmente" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 @@ -9097,8 +8687,7 @@ msgstr "Servidor non dispoñible" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 -#, fuzzy -msgid "Peer notification server down" +msgid "Peer Notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 @@ -9107,7 +8696,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "O servidor está apagándose (abandoen o barco!)" +msgstr "O servidor está apagándose (abandonen o barco!)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" @@ -9123,7 +8712,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "Sesión sobrecargada" +msgstr "Sobrecarga de sesión" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" @@ -9139,7 +8728,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "Ficheiro de contactos incorrecto" +msgstr "Ficheiro de amigos incorrecto" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" @@ -9147,22 +8736,22 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Os nomes dos contactos mudan demasiado rápido" +msgstr "Os nomes de amigos cambian demasiado rápido" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor moi ocupado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1311 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libgaim/proxy.c:1340 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Non pode mandar mensaxes se está desconectado" +msgstr "Non pode mandar mensaxes fora de liña" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" @@ -9170,15 +8759,15 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Pasaporte de menores sen consentimento paterno" +msgstr "Pasaporte de menores sen consentemento paterno" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Conta passport aínda non verificada" +msgstr "Conta passport non verificada aínda" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "Billete erróneo" +msgstr "Ticket erróneo" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format @@ -9190,99 +8779,111 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "O novo nome do contacto MSN é demasiado longo." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 +msgstr "O novo nome de amigo MSN é demasiado longo." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Establecer o seu nome de contacto." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 +msgstr "Establecer seu nome de amigo." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Este é o nome que verán outros usuarios MSN." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 +msgstr "Este é o nome baixo o que outros amigos MSN o verán." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Estableza o número de teléfono do seu domicilio." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 +msgstr "Estableza o número de teléfono de seu domicilio." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Estableza o número de teléfono do seu traballo." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 +msgstr "Estableza o número de teléfono de su traballo." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Estableza o seu número de teléfono móbil." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 +msgstr "Estableza seu número de teléfono móvil." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Quere permitir páxinas de MSN Mobile?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 +msgstr "Permitir envíos de MSN Mobile?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Quere permitir ou rexeitar o envío de mensaxes a través de MSN Mobile ao seu " -"teléfono móbil (ou outro dispositivo móbil) da xente na súa listaxe de " -"contactos?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 +"Quere permitir ou rexeitar o envío de mensaxes a través de MSN Mobile a seu " +"teléfono móvil (u outro dispositivo móvil) da xente na súa lista de amigos?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Rexeitar" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Esta conta de Hotmail quizais non estea activa." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Enviar unha mensaxe a un móbil." +msgstr "Esta conta de Hotmail quizais non esté activa." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Enviar unha mensaxe a un móvil." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Páxina" +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3232 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" -msgstr "Telo" +msgstr "Tenlle" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Be Right Back" -msgstr "Volvo deseguida" +msgstr "Volvo enseguida" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "On the Phone" msgstr "Ao teléfono" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Out to Lunch" -msgstr "Saín xantar" +msgstr "Saín a xantar" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Establecer o nome do contacto..." +msgstr "Establecer nome de amigo..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." @@ -9294,28 +8895,28 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Establecer o número do teléfono móbil..." +msgstr "Establecer o número do teléfono móvil..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móbiles..." +msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móviles..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móbiles..." +msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móviles..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Abrir o correo de entrada de Hotmail" +msgstr "Abrir correo de entrada de Hotmail" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Enviar a un móbil" +msgstr "Enviar a un móvil" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Iniciar a _conversa" +msgstr "Iniciar _Chat" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" @@ -9329,208 +8930,235 @@ msgid "Failed to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" + +#. put a link to the actual profile URL +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 +msgid "MSN Profile" +msgstr "Perfil MSN" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao obter o perfil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +msgstr "Edade" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 +msgstr "Ubicación" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Afeccións e intereses" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 +msgstr "Aficións e intereses" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 msgid "A Little About Me" msgstr "Un pouco sobre min" +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 +#, c-format +msgid "%s<b>General</b><br>%s" +msgstr "%s<b>Xeral</b><br>%s" + +#. Social +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +msgid "Marital Status" +msgstr "Estado civil" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Interests" +msgstr "Interés" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Pets" +msgstr "Mascotas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Hometown" +msgstr "Cidade" + #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 -msgid "Social" -msgstr "" +msgid "Places Lived" +msgstr "Lugares nos que viviu" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 +msgid "Fashion" +msgstr "Moderno" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 -msgid "Marital Status" -msgstr "Estado civil" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 -msgid "Interests" -msgstr "Interese" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 -msgid "Pets" -msgstr "Mascotas" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 -msgid "Hometown" -msgstr "Cidade" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 -msgid "Places Lived" -msgstr "Lugares nos que viviu" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 -msgid "Fashion" -msgstr "Moderno" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 -#, fuzzy -msgid "Contact Info" -msgstr "Información da conta" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "MI persoal" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 +#, c-format +msgid "%s<b>Social</b><br>%s" +msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 msgid "Significant Other" msgstr "Outro significativo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono da casa" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +msgstr "Teléfono de casa" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Teléfono da casa 2" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +msgstr "Teléfono de casa 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 msgid "Personal Mobile" msgstr "Móbil persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "Personal E-Mail" -msgstr "Correo e. persoal" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgstr "Correo-e persoal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 msgid "Personal IM" msgstr "MI persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" -#. Business -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 -#, fuzzy -msgid "Work" -msgstr "MI do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +#, c-format +msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Persoal</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 msgid "Work Phone 2" -msgstr "Teléfono do traballo 2" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +msgstr "Teléfono do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work Mobile" msgstr "Móbil do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Work Pager" msgstr "Paxinador do traballo" +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Correo-e do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 +msgid "Work IM" +msgstr "MI do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de inicio" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +#, c-format +msgid "<br><b>Business</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Ocupacións</b><br>%s" + #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 -msgid "Work E-Mail" -msgstr "Correo e. do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 -msgid "Work IM" -msgstr "MI do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de inicio" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 +#, c-format +msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" +msgstr "<hr><b>Info de contacto</b>%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 msgid "Favorite Things" msgstr "Cousas preferidas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Páxina persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O usuario non creou un perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -9540,7 +9168,7 @@ "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un " "perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -9548,8 +9176,14 @@ "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o " "usuario non exista." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 +#. put a link to the actual profile URL +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 +#, c-format +msgid "<hr><b>%s:</b> " +msgstr "<hr><b>%s:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 msgid "Profile URL" msgstr "URL do perfil" @@ -9563,19 +9197,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "Show custom smileys" -msgstr "Amosar as emoticonas personalizados" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 +msgstr "Amosar emoticóns personalizados" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" @@ -9585,15 +9219,15 @@ #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" @@ -9618,27 +9252,27 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido engadir o usuario a %s (%s)" +msgstr "Non se puido engadir ao usuario a %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido bloquear o usuario en %s (%s)" +msgstr "Non se puido bloquear ao usuario en %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido convidar o usuario a %s (%s)" +msgstr "Non se puido invitar ao usuario a %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Non se puido engadir a %s porque a súa listaxe de contactos está chea." +msgstr "Non se puido engadir a %s porque súa lista de amigos está chea." #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s non é un nome válido de conta passport." +msgstr "%s non é un nome de conta passport válida." #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." @@ -9646,7 +9280,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Non se puido mudar o nome do grupo" +msgstr "Non se puido cambiar o nome do grupo" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" @@ -9669,18 +9303,18 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"O servidor de MSN desconectarase para as tarefas de mantemento en %d minuto. " -"Desconectarase automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " -"conversa activa.\n" -"\n" -"Despois de que se realizasen as tarefas de mantemento poderá conectarse con " -"éxito de novo." +"O servidor de MSN desconectarase para tarefas de mantemento en %d minuto. " +"Desconectaráselle automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " +"conversación activa.\n" +"\n" +"Despois de que se haxan realizado as tarefas de mantemento debería poder " +"conectarse con éxito de novo." msgstr[1] "" "O servidor de MSN desconectarase para tarefas de mantemento en %d minutos. " -"Desconectarase automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " -"conversa activa.\n" -"\n" -"Despois de que se realizasen as tarefas de mantemento debería poder " +"Desconectaráselle automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " +"conversación activa.\n" +"\n" +"Despois de que se haxan realizado as tarefas de mantemento debería poder " "conectarse con éxito de novo." #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 @@ -9706,19 +9340,19 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Erro na análise HTTP." +msgstr "Erro no análise HTTP." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Conectouse desde outra localización." +msgstr "Conectouse desde outra ubicación." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"A listaxe de contactos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor " -"agarde e volva a tentalo máis tarde." +"Súa lista de amigos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor agarde " +"e volva a intentalo máis tarde." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." @@ -9732,8 +9366,8 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"A listaxe de contactos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor, " -"espere e volva a tentalo máis tarde." +"Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e " +"volva a tentalo máis tarde." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 @@ -9742,11 +9376,11 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" -msgstr "Transferindo" +msgstr "Transfirindo" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" -msgstr "Comezando coa autenticación" +msgstr "Comezando a autenticación" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" @@ -9758,7 +9392,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Recuperando a listaxe de contactos" +msgstr "Recuperando lista de amigos" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" @@ -9770,7 +9404,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Saín comer" +msgstr "Saín a comer" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" @@ -9794,39 +9428,54 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro coa centraliña:" +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s quitouno da súa listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 +msgstr "O usuario %s quitouno da súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Imposible engadir \"%s\"." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "O nome especificado é incorrecto." +msgstr "O nome especificado é inválido." #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Non se recibiron os parámetros requiridos" +msgstr "Non se recibiron os parámetros requeridos" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" @@ -9834,7 +9483,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" -msgstr "Non se puido ler da rede" +msgstr "NOn se puido ler da rede" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" @@ -9861,9 +9510,8 @@ msgstr "O contrasinal expirou" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasinal incorrecto." +msgid "Invalid password" +msgstr "Contrasinal inválido" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" @@ -9879,11 +9527,11 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "O administrador do sistema desactivou esta operación" +msgstr "Seu administrador do sistema desactivou esta operación" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "O servidor non está dispoñible, ténteo de novo máis tarde" +msgstr "O servidor non está dispoñible, inténteo de novo máis tarde" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" @@ -9891,43 +9539,39 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Non se pode engadir a si mesmo" +msgstr "Non se pode engadir un mesmo" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "O ficheiro mestre non está ben configurado" +msgstr "O ficheiro maestro non está ben configurado" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 -#, fuzzy -msgid "Incorrect screen name or password" -msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nome ou contrasinal de usuario non válido" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 -#, fuzzy -msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Non se recoñeceu o servidor do usuario que introduciu" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 -#, fuzzy -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" -"A súa conta foi deshabilitada porque introduciu demasiadas veces un " -"contrasinal incorrecto" +"Súa conta foi deshabilitada porque introduciu demasiadas veces un " +"contrasinal inválido" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Non pode engadir á mesma persoa dúas veces nunha conversa" +msgstr "Non pode engadir a mesma persoa dúas veces a unha conversación" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Alcanzou o límite do número de contactos permitidos" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 -#, fuzzy -msgid "You have entered an incorrect screen name" -msgstr "O nome de usuario que introduciu é incorrecto" +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "O nome de usuario que introduciu non é válido" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" @@ -9935,7 +9579,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Versión con protocolo incompatible" +msgstr "Versión de protocolo incompatible" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" @@ -9946,7 +9590,7 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Esta versión de avaliación non permite a conexión simultánea a máis de dez " +"Esta versión de evaluación non permite a conexión simultánea de máis de dez " "usuarios" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 @@ -9973,7 +9617,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de contactos (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 @@ -9985,7 +9629,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Non se puido convidar ao usuario (%s)." +msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format @@ -10003,7 +9647,7 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Non se puido mover o usuario %s ao cartafol %s na listaxe do servidor. " +"Non se puido mover ao usuario %s ao cartafol %s na lista do servidor. " "Produciuse un erro ao crear o cartafol (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 @@ -10012,7 +9656,7 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Non se puido engadir na súa listaxe de contactos a %s. Produciuse un erro ao " +"Non se puido engadir na súa lista de amigos a %s. Produciuse un erro ao " "crear o cartafol na lista do servidor (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 @@ -10024,28 +9668,28 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir ao usuario a listaxe de privacidade (%s)." +msgstr "Non se puido engadir ao usuario a súa lista de privacidade (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de rexeitados (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de rexeitados (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de permitidos (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de permitidos (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Non se puido eliminar %s da súa listaxe de privacidade (%s)." +msgstr "Non se puido eliminar %s da súa lista de privacidade (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Non se puideron mudar as opcións de privacidade do servidor (%s)." +msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format @@ -10053,7 +9697,7 @@ msgstr "Non se puido crear a conferencia (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro comunicándose co servidor. Pecharase a conexión." @@ -10067,74 +9711,74 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" -msgstr "Caixa de correo" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4133 +msgstr "Buzón de correo" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", +#. tag, value); #. } #. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Conferencia do grupo de sabios %d" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 +msgstr "Conferencia GroupWise %d" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Esperando unha resposta..." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 +msgstr "Esperando resposta..." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "Convidouse a %s a esta conversa." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 +msgstr "Invitouse a %s a esta conversación." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Convite para unha conversa" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 +msgstr "Invitación a unha conversación" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" -"Convite de: %s\n" +"Invitación de: %s\n" "\n" "Enviada: %s" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Desexa unirse á conversa?" +msgstr "Desexa unirse á conversación?" #. we don't want to reconnect in this case -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" @@ -10145,7 +9789,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -10153,11 +9797,11 @@ "Non se puido contactar co servidor. Por favor, indique o enderezo do " "servidor co que desexa conectarse." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O soporte SSL non está instalado." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Pechouse esta conferencia. Non se poden enviar máis mensaxes." @@ -10171,108 +9815,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería de Grupos Novell" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server address" msgstr "Enderezo do servidor" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 #: ../libgaim/proxy.c:1413 msgid "Server closed the connection." msgstr "O servidor pechou a conexión." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:578 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 #: ../libgaim/proxy.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" -msgstr "Non conectado ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 +msgstr "" +"Perdeuse a conexión co servidor:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1103 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 #: ../libgaim/proxy.c:1438 -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." -msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Recibíronse datos inválidos ao conectarse ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 +#, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" -msgstr "Non se puido establecer unha conexión co servidor." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 -#, fuzzy -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" -"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 -#, fuzzy -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo IRC" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" -"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" +msgstr "" +"Non se puido establecer unha conexión co servidor:\n" +"%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." @@ -10280,12 +9871,12 @@ #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." +msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Perdeuse a conexión co usuario remoto por unha razón descoñecida." +msgstr "Perdeuse a conexión co usuario remoto:<br>%s" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." @@ -10295,434 +9886,448 @@ msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Non se puido establecer a conexión co usuario remoto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 msgid "Direct IM established" msgstr "MI directo establecido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" -msgstr "Taxa de mensaxes para o servidor" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +msgstr "Tasa de mensaxes ao servidor" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" -msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 +msgstr "Tasa de mensaxes ao cliente" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "Servizo non definido" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "Non soportado polo servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "Non soportado polo cliente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "Rexeitado polo cliente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta demasiado grande" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "Respostas perdidas" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" -msgstr "Solicitude rexeitada" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 +msgstr "Solicitude denegada" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC destrozada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "Dereitos insuficientes" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na listaxe local de autorizar/rexeitar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +msgstr "Na lista local de autorizar/negar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Demasiado malvado (remitente)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuario temporalmente non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" -msgstr "Límite da listaxe excedido" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +msgstr "Desbordamento da lista" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" -msgstr "Solicitude ambigüa" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +msgstr "Solicitude ambigua" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "Cola chea" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "Non mentras está en AOL" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" -"(Houbo un erro recibindo a mensaxe. O contacto co que estás falando está a " -"empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabes cal está " -"empregando podes especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. É posible que o contacto co que " + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. É posible que o amigo co que " "está falando teña un cliente defectuoso.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "Chat" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5853 msgid "Get File" msgstr "Recibir ficheiro" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Extensións" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Enviar lista de amigos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Conexión directa ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 +msgid "AP User" +msgstr "Usuario de AP" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 -msgid "Games" -msgstr "Xogos" +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Extensións" +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Enviar listaxe de contactos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Conexión directa ICQ" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 -msgid "AP User" -msgstr "Usuario de AP" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antigo ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Cifraxe Trillian" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 +msgstr "Cifrado Trillian" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguridade activada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Video Chat" -msgstr "Vídeoconversa" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 +msgstr "Video Chat" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Live Video" -msgstr "Vídeo en directo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +msgstr "Vídeo en tempo real" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5630 msgid "Free For Chat" msgstr "Dispoñible para conversar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Web Aware" msgstr "Capacidade Web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2805 msgid "Warning Level" msgstr "Nivel de aviso" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Buddy Comment" -msgstr "Comentario de contacto" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Comentario de amigo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 +#, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" -msgstr "Non se puido conectar ao servidor de autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 +#, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" -msgstr "Non se puido conectar ao servidor BOS" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 +msgstr "" +"Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 msgid "Screen name sent" msgstr "Enviouse o nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 msgid "Finalizing connection" msgstr "Rematando a conexión" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Incapaz de conectar: Non puido conectarse como %s porque o nome de usuario é " -"incorrecto. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter " -"letras, números e espazos, ou conter só números." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 -#, fuzzy +"Incapaz de conectar: Non puido conectarse como %s porque o nome de usuario " +"non é válido. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter " +"letras, números e espacios, ou conter só números." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "Invalid screen name." -msgstr "Nome de usuario incorrecto." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgstr "Nome de usuario inválido." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1288 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 msgid "Incorrect password." msgstr "Contrasinal incorrecto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "A conta está deshabilitada actualmente." +msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1297 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 +msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " -"de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 +"de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1342 msgid "Could Not Connect" msgstr "Non se puido conectar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347 msgid "Received authorization" msgstr "Recibiuse a autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1370 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 msgid "Enter SecurID" -msgstr "Introduza o SecurID" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 +msgstr "Introduza SecurID" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1385 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1425 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1468 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Quizais o desconectemos en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva " +"Quizais sexa desconectado en breve. Pode quere usar TOC ata que se resolva " "isto. Comprobe %s para novidades." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1471 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión a AIM válido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1557 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Quizais o desconectemos en breve. Comprobe %s para novidades." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 +msgstr "Quizais sexa desconectado en breve. Comprobe %s para novidades." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1560 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión válido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1586 msgid "Password sent" msgstr "Contrasinal enviado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1642 msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Imposible crear a conexión" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 +msgstr "Imposible inicializar a conexión" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2140 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadilo á miña listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 +msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor, autoríceme!" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2182 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"O usuario %s require autorización antes de permitir que o incorporen a unha " +"lista de amigos. Desexa enviar unha solicitude de autorización?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2187 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Pedir autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2189 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "_Pedir autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2230 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2344 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 msgid "No reason given." -msgstr "Non se indicou unha razón." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 +msgstr "Non se indicou un razón." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +msgstr "Mensaxe de autorización denegada:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"O usuario %u quere engadir a %s á súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2356 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5067 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Solicitude de autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuario %u rexeitou a petición de engadilo a súa listaxe de contactos pola " +"O usuario %u denegou súa petición de engadilo a súa lista de amigos pola " "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Autorización ICQ rexeitada." +msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2376 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "O usuario %u autorizou a súa petición de engadilo á listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 +msgstr "O usuario %u autorizou súa petición de engadilo a súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2384 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -10735,7 +10340,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2392 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -10748,7 +10353,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2400 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -10761,315 +10366,315 @@ "A mensaxe é:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2421 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 +msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un amigo: %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2427 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Desexa engadir este contacto á listaxe de contactos?" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2431 msgid "_Decline" -msgstr "_Rexeitar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +msgstr "_Declinar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válida." -msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidas." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válido." +msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2524 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2533 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido" -msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque se mandaron demasiado rápido" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 +msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado damasiado rápido" +msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2542 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque el/ela é moi malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede é moi malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2616 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC enviou o erro: %s\n" +msgstr "SNAC eviou o erro: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2784 msgid "Unknown reason." msgstr "Razón descoñecida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2400 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2360 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2809 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2819 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2837 msgid "Available Message" msgstr "Mensaxe dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Perfil MSN" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2937 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Pode que se perdera a conexión AIM." +msgstr "Súa conexión AIM pode que se perdera." #. The conversion failed! -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Non se puido amosar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " -"incorrectos.]" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 +"inválidos.]" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Erro do limitador da taxa de mensaxes." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 +msgstr "Erro do limitador de tasa de mensaxes." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3340 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"A última acción que intentou non se puido realizar porque superou o límite " -"na taxa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a " +"A última acción que intentou non se puido realizar por haber superado o " +"límite na tasa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a " "intentalo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3412 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Desconectouse por motivos descoñecidos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +msgstr "Foi desconectado por motivos descoñecidos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3425 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 +msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3646 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móbil" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 +msgstr "Teléfono móvil" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Sitio web persoal" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +msgstr "Páxina web persoal" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 +msgid "Work Information" +msgstr "Información do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703 msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 -msgid "Work Information" -msgstr "Información do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3761 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaxe emerxente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3801 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3806 msgid "Screen name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3832 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo e. %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 +msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo-e %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3853 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "Debería recibir un correo e. solicitando confirmación de %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 +msgstr "Debería recibir un correo-e solicitando confirmación de %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3855 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de conta solicitada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro cambiando a información da conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3889 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " -"solicitado difire do orixinal." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 +"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " +"usuario solicitado difire do orixinal." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é inválido." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3895 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " -"solicitado é demasiado longo." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 +"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " +"usuario solicitado é demasiado longo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode mudar o enderezo de correo e. porque xa existe unha " -"solicitude pendente para este usuario." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 +"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa " +"existe unha solicitude pendente para este nome de usuario." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3901 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode mudar o enderezo de correo e. porque o enderezo " -"dado xa ten demasiados usuarios asociados." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 +"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " +"enderezo dado xa ten demasiados nomes de usuarios asociados." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non es pode mudar o enderezo de correo e. porque o enderezo " -"dado é incorrecto." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 +"Erro 0x%04x: Non es pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " +"enderezo dado é inválido." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3907 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"O formato do nome de usuario é actualmente o seguinte:\n" +"O formato de seu nome de usuario é actualmente o seguinte:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3918 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3925 msgid "Account Info" msgstr "Información da conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "O enderezo de correo e. de %s é %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 +msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " "imaxes MI." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4351 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Probablemente intentou mudar o perfil antes de que o procedemento de " -"conexión se completase. O perfil non se mudará, inténteo novamente cando xa " -"estea conectado completamente." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 +"Probablemente intentou cambiar o perfil antes de que o procedemento de " +"conexión completárase. Seu perfil quedará sen cambiar, inténteo novamente " +"cando xa estea conectado completamente." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4365 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -11084,11 +10689,11 @@ "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " "truncouno." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4370 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado longo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4414 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -11103,948 +10708,297 @@ "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " "truncouno." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4419 msgid "Away message too long." -msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 +msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4488 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario non é correcto. " -"Os nomes de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, " -"números, espazos ou conter só números." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 +"Non se puido engadir ao amigo %s porque o nome de usuario non é válido. Os " +"nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e " +"espacios, ou conter só números." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4903 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Unable To Add" msgstr "Non se puido engadir" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Non se puido obter a listaxe de contactos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgstr "Non se puido obter a lista de amigos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim non pode obter neste momento a listaxe de contactos dos servidores de " -"AIM. A listaxe non se perdeu, e seguramente volverá estar dispoñible nunhas " -"horas." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 +"Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A " +"lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4977 msgid "Orphans" msgstr "Orfos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na " -"listaxe de contactos. Por favor, elimine un e volva probar." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +"Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de " +"amigos. Por favor, elimine un e volva a probar." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 msgid "(no name)" msgstr "(sen nome)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida. A razón máis " -"habitual é que chegou ao máximo número permitido na listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 +"Non se puido engadir o amigo %s por unha razón descoñecida. A razón máis " +"habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de " +"amigos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5008 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"O usuario %s deulle permiso para engadilo na listaxe de contactos. Desexa " +"O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa " "facelo?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5014 msgid "Authorization Given" -msgstr "Autorización outorgada" +msgstr "Autorización otorgada" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"O usuario %s quere engadir %s a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" +"%s" #. Granted -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa listaxe de " -"contactos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 +msgstr "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5104 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a listaxe de contactos pola " +"O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos pola " "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5144 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 msgid "_Exchange:" -msgstr "Int_ercambio:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 +msgstr "_Troco:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5184 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 +msgstr "Especificouse un nome de chat inválido." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5254 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 -#, fuzzy -msgid "Away Message" -msgstr "Mensaxe de ausencia" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(obtendo)</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Comentario de contacto para %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 +msgstr "Comentario de amigo para %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Comentario de contacto:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +msgstr "Comentario de amigo:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 +msgstr "Vostede pediu abrir unha conexión MI directa con %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5780 +#, fuzzy msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de " +"Como isto revela seu enderezo IP, pode ser considerado como un resgo a súa " "privacidade. Quere continuar?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 -#, fuzzy -msgid "C_onnect" -msgstr "Conectar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5818 msgid "Get AIM Info" -msgstr "Obter información" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 +msgstr "Obter información de AIM" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Editar comentario de contacto" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +msgstr "Editar comentario de amigo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5832 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Obter mensaxe de estado" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +msgstr "Obter msx de estado" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5867 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Solicitar unha autorización outra vez" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 +msgstr "Solicitar autorización outra vez" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926 msgid "Require authorization" -msgstr "Pedir unha autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 +msgstr "Pedir autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Capacidade web (se activa isto fará que reciba SPAM!)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcións de privacidade ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "O novo formato é incorrecto." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 +msgstr "O novo formato é inválido." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"O formato do nome de usuario só pode mudar na capitalización e espazo en " +"O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en " "branco." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Novo formato do nome de usuario:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "Change Address To:" -msgstr "Mudar enderezo para:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 +msgstr "Cambiar enderezo a:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 +msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Pode volver pedir autorización a estes contactos premendo o botón dereito do " +"Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do " "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\"" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Procurar un contacto polo correo e." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 +msgstr "Procurar un amigo polo correo electrónico" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Buscar contacto polo enderezo de correo e." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6083 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Escriba o enderezo de correo e. do contacto que está buscando." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 +msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6252 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Editar a información de usuario (URL)..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 +msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6263 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Mudar contrasinal (URL)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 +msgstr "Trocar contrasinal (URL)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)" +msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6277 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Editar opcións de privacidade..." +msgstr "Establecer opcións de privacidade..." #. AIM actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formato do nome de usuario..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6292 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "Amosar o enderezo rexistrado actualmente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 +msgstr "Mostrar enderezos de correo rexistrados actualmente" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6296 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "Mudar o enderezo rexistrado..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 +msgstr "Cambiar o enderezo de correo rexistrado actualmente..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Amosar contactos pendentes de autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 +msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo e..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 +msgstr "Procurar un amigo polo enderezo de correo electrónico..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6314 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Buscar un contacto a través da súa información" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +msgstr "Buscar un amigo a través da súa información" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6382 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Usar un grupo de contactos recente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 +msgstr "Usar grupo de amigos recente" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6385 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Amosar o tempo que estivo inactivo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Preguntando a %s para conectarnos a %s: %hu para MI Directo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 -#, fuzzy -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s cambiou o asunto a: %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Requírese una conexión directa entre os dous ordenadores e é preciso por " -"empregar imaxes MI. O teu enderezo IP será revelado, esto pode ter riscos de " -"privacidade." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 -#, fuzzy -msgid "Primary Information" -msgstr "Información persoal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 -#, fuzzy -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Información persoal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 -msgid "QQ Number" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 -#, fuzzy -msgid "Country/Region" -msgstr "País" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 -msgid "Province/State" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 -msgid "Zodiac Sign" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 -msgid "Blood Type" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 -#, fuzzy -msgid "College" -msgstr "_Contraer" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Correo e." - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 -#, fuzzy -msgid "Zipcode" -msgstr "Código postal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 -#, fuzzy -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 -#, fuzzy -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy -msgid "Pisces" -msgstr "Voces" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy -msgid "Aries" -msgstr "Enderezo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -#, fuzzy -msgid "Taurus" -msgstr "Turco" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy -msgid "Gemini" -msgstr "Alemán" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 -#, fuzzy -msgid "Cancer" -msgstr "Cancelar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 -msgid "Leo" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 -msgid "Virgo" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 -msgid "Libra" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 -#, fuzzy -msgid "Scorpio" -msgstr "Subscrición" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 -msgid "Sagittarius" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 -msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy -msgid "Rat" -msgstr "Datos en bruto" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -msgid "Ox" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy -msgid "Tiger" -msgstr "Título" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -msgid "Rabbit" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 -msgid "Dragon" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Gardar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy -msgid "Horse" -msgstr "Nome do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 -msgid "Goat" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 -#, fuzzy -msgid "Monkey" -msgstr "Ningún" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rooster" -msgstr "Rexistrar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 -msgid "Dog" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 -#, fuzzy -msgid "Pig" -msgstr "Ping" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Opera" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 -#, fuzzy -msgid "Modify my information" -msgstr "Información do contacto" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 -#, fuzzy -msgid "Update my information" -msgstr "Información de usuario" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 -#, fuzzy -msgid "Your information has been updated" -msgstr "O contrasinal foi modificado." - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 -msgid "" -"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " -"standard faces. Please choose an image from " -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 -#, fuzzy -msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "Nome de sala inválido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "You rejected %d's request" -msgstr "Solicitude non esperada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 -msgid "Input your reason:" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 -#, fuzzy -msgid "Reject request" -msgstr "Solicitude non esperada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 -msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 -#, fuzzy -msgid "Add buddy with auth request fails" -msgstr "Engadir o contacto á súa listaxe?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 -msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Comezando coa autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 -msgid "Input request here" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 -#, fuzzy -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Quere sobreescribilo?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have added %d in buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 -#, fuzzy -msgid "QQid Error" -msgstr "Erro de lectura" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 -#, fuzzy -msgid "Invalid QQid" -msgstr "Authzid inválido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 -msgid "ID: " -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 -#, fuzzy -msgid "Group ID" -msgstr "Grupo:" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 -#, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Crear" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 -#, fuzzy -msgid "Group Description" -msgstr "Descrición" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 -#, fuzzy -msgid "Auth" -msgstr "Autorizar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 -msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 -msgid "Please input external group ID" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "User %d applied to join group %d" -msgstr "O usuario non está no grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Usuarios en %s: %s" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 -#, fuzzy -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Opcións de son" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 -#, c-format -msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 -#, c-format -msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 -#, fuzzy -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 -msgid "I am not member" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 -msgid "I am a member" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 -msgid "I am applying to join" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 -msgid "I am the admin" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 -#, fuzzy -msgid "Unknown status" -msgstr "Mensaxe descoñecida" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 -#, fuzzy -msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "" -"Esta versión de avaliación non permite a conexión simultánea a máis de dez " -"usuarios" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -msgid "You have successfully exited the group" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 -msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 -msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 -#, fuzzy -msgid "Are you sure to exit this Qun?" -msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 -msgid "Go ahead" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 -#, fuzzy -msgid "Group Operation Error" -msgstr "Erro de operación de ficheiros" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 -msgid "Do you wanna approve the request?" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -msgid "You have successfully modify Qun member" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -msgid "You have successfully modify Qun information" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "Desexa establecela coma a icona de contacto para este usuario?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 -#, fuzzy -msgid "Setup" -msgstr "_Configurar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 -#, fuzzy -msgid "System Message" -msgstr "Rexistro do sistema" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 -#, fuzzy -msgid "Server ACK" -msgstr "Servidor" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 -#, fuzzy -msgid "Send IM fail\n" -msgstr "Enviar un correo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 -msgid "Keep alive error, seems connection lost!" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 -msgid "Request login token error!" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 -msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Non se puido conectar." - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown-%d" -msgstr "Descoñecido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Address" -msgstr "Enderezo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Nunca" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 -#, fuzzy -msgid "QQ: Available" -msgstr "Dispoñible" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 -#, fuzzy -msgid "QQ: Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 -#, fuzzy -msgid "QQ: Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 -#, fuzzy -msgid "QQ: Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 -#, fuzzy -msgid "Invalid name" -msgstr "Alcume non válido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 -#, fuzzy -msgid "Login Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 -#, fuzzy -msgid "Modify My Information" -msgstr "Información do contacto" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar o contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 -#, fuzzy -msgid "Show Login Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 -msgid "Exit this QQ Qun" -msgstr "" +msgstr "Amosar canto tempo estivo inactivo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12056,318 +11010,989 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6513 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6542 +#, fuzzy +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" +"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Non se puido conectar ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 +#, fuzzy +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Non se puido conectar ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 +msgid "Primary Information" +msgstr "Información primaria" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Introdución persoal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +msgid "QQ Number" +msgstr "Número QQ" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 +msgid "Country/Region" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 +msgid "Province/State" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 +msgid "Blood Type" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +#, fuzzy +msgid "College" +msgstr "_Contraer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código postal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#, fuzzy +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +msgid "Aquarius" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +msgid "Pisces" +msgstr "Piscis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +msgid "Aries" +msgstr "Aries" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +#, fuzzy +msgid "Taurus" +msgstr "Turco" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Gemini" +msgstr "Xéminis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Cancer" +msgstr "Cáncer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Leo" +msgstr "Leo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Virgo" +msgstr "Virgo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Libra" +msgstr "Libra" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Scorpio" +msgstr "Scorpio" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Sagittarius" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Capricorn" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 +#, fuzzy +msgid "Rat" +msgstr "En bruto" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 +msgid "Ox" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 +#, fuzzy +msgid "Tiger" +msgstr "Título" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 +msgid "Rabbit" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +msgid "Dragon" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Gardar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +msgid "Horse" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +msgid "Goat" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +#, fuzzy +msgid "Monkey" +msgstr "Ningún" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Rooster" +msgstr "Rexistrar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Pig" +msgstr "Ping" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 +msgid "Modify my information" +msgstr "Modificar a miña información" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 +msgid "Update my information" +msgstr "Actualizar a miña información" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 +msgid "Your information has been updated" +msgstr "A súa información foi actualizada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Solicitude non esperada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 +msgid "Input your reason:" +msgstr "Introduza a súa razón:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +msgid "Reject request" +msgstr "Rexeitar solicitude" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "Síntoo, non eres o meu tipo..." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 +msgid "Reject" +msgstr "Rexeitar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 +#, fuzzy +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "Eliminou correctamente un amigo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 +#, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "O usuario %d necesita autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 +msgid "Input request here" +msgstr "Introduza a solicitude aquí" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 +msgid "QQid Error" +msgstr "Erro de QQid" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 +msgid "Invalid QQid" +msgstr "QQid inválido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 #, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Crear" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 +msgid "Group Description" +msgstr "Descrición do grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 +msgid "Auth" +msgstr "Autorizar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ Qun" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "Introduza un ID de grupo externo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "O usuario non está no grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Razón: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "Opcións de son" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +#, fuzzy +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 +msgid "I am not member" +msgstr "Non son un membro" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 +msgid "I am a member" +msgstr "Son un membro" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 +msgid "I am applying to join" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 +msgid "I am the admin" +msgstr "Son o administrador" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 +msgid "Unknown status" +msgstr "Estado descoñecido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 +#, fuzzy +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "" +"Esta versión de evaluación non permite a conexión simultánea de máis de dez " +"usuarios" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 +msgid "You have successfully exited the group" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 +msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 +msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Erro de operación de grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Desexa establecela coma a icona de amigo para este usuario?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 +#, fuzzy +msgid "Setup" +msgstr "_Establecer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 +msgid "System Message" +msgstr "Mensaxe do sistema" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 +msgid "Server ACK" +msgstr "Servidor ACK" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 +#, fuzzy +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "Enviar correo electrónico" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404 +msgid "Request login token error!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479 +msgid "Wrong password!" +msgstr "Contrasinal erróneo!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Non se puido conectar." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 +msgid "QQ: Available" +msgstr "QQ: Dispoñible" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 +msgid "QQ: Away" +msgstr "QQ: Ausente" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "QQ: Invisible" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 +msgid "QQ: Offline" +msgstr "QQ: Desconectado" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 +msgid "Invalid name" +msgstr "Nome inválido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 +msgid "Select a number" +msgstr "Seleccionar un número" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Xogos" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +msgid "Change Your QQ Face" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#, fuzzy +msgid "Change Face" +msgstr "Cambiar estado" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 +#, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP do servidor</b>: %s: %d<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 +#, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>A miña IP pública</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:522 +msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 +msgid "Modify My Information" +msgstr "Modificar a miña información" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 +msgid "Change My Face" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar o contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 +#, fuzzy +msgid "Show Login Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 +msgid "Exit this QQ Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 +msgid "This function has not be implemented yet" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 +msgid "Please wait for new version" +msgstr "Por favor, agarde por unha nova versión" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 msgid "QQ Protocol\tPlugin" -msgstr "Complemento de protocolo IRC" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 +msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 #, fuzzy msgid "Login in TCP" -msgstr "Unirse a unha conversa" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 +msgstr "Unirse a un chat" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 #, fuzzy msgid "Login Hidden" msgstr "Opcións de conexión" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 #, fuzzy msgid "Socket send error" msgstr "Erro de token" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 msgid "Connection refused" -msgstr "Conexión reiniciada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 -#, fuzzy +msgstr "Conexión rexeitada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 msgid "Socket error" -msgstr "Erro de token" - -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 -#, fuzzy +msgstr "Erro de Socket" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Non se puido ler o socket " +msgstr "Non se puido ler do socket" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s mudou o asunto a: %s" +msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 -#, fuzzy msgid "File Send" -msgstr "Fallou no envío do ficheiro" +msgstr "Envío de ficheiro" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 +msgid "Connection lost!" +msgstr "Conexión perdida!" + +#. cancel logging progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 +msgid "Login failed, no reply!" +msgstr "Fallou a conexión, sen resposta!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 #, fuzzy -msgid "Connection lost" -msgstr "Conexión pechada" - -#. cancel login progress -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +msgid "Connection timeout!" +msgstr "Expirou a conexión" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 #, fuzzy -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "Fallo na conexión (%s)." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +msgid "User info is not updated" +msgstr "O usuario non está no grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 +#, fuzzy +msgid "Send packet" +msgstr "Enviando cookie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 +msgid "Packets lost, send again?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 #, fuzzy msgid "Do you wanna add this buddy?" -msgstr "Desexa engadir este contacto á listaxe de contactos?" +msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?" #. only need to get value -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Foi expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 #, fuzzy msgid "Would like to add him?" -msgstr "Quere sobreescribilo?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 +msgstr "Quere sobrescribilo?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s conectouse (%s)" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "User %s rejected your request" -msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 +msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "User %s has approved your request" -msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Message: %s" msgstr "_Mensaxe:" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 #, fuzzy msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Quere sobreescribilo?" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 +msgstr "Quere sobrescribilo?" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:414 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexión pechada (escribindo)" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID de grupo Notes:</b>%s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Información sobre o grupo %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Información do libro de enderezos Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1297 msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Convidar o grupo á conferencia..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 +msgstr "Invitar grupo á conferencia..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1307 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obter a información do libro de enderezos Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1460 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Enviando a negociación" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 +msgstr "Enviando negociación" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1465 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Agardando a aceptación do saúdo inicial" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 +msgstr "Agardando á aceptación do saúdo inicial" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1470 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Aceptouse o saúdo inicial. Enviando a identificación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1475 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Agardando a aceptación da identificación" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 +msgstr "Agardando á aceptación da identificación" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1480 msgid "Login Redirected" msgstr "Conexión redirixida" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1486 msgid "Forcing Login" -msgstr "Forzando identificación" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 +msgstr "Forzando conexión" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1490 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Identificación aceptada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1495 msgid "Starting Services" msgstr "Iniciando servizos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1500 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1598 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "Un administrador de Sametime enviou o seguinte anuncio no servidor %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 +msgstr "Un administrador de Sametime eviou o seguinte anuncio no servidor %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1603 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anuncio do administrador Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1655 msgid "Connection reset" msgstr "Conexión reiniciada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1662 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3736 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Aviso de %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1897 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferencia pechada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2394 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2354 msgid "Unable to send message: " msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: " -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2951 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2911 msgid "Place Closed" msgstr "Lugar pechado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3202 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3243 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3203 msgid "Speakers" -msgstr "Altofalantes" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3244 +msgstr "Altavoces" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3204 msgid "Video Camera" -msgstr "Videocámara" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3248 +msgstr "Video cámara" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3282 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4156 -#, fuzzy -msgid "Supports" -msgstr "soporte" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3287 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4130 -#, fuzzy -msgid "External User" +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Soporte:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3247 +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" msgstr "" "\n" "<b>Usuario externo</b>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3393 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 msgid "Create conference with user" msgstr "Crear conferencia co usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3394 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "Por favor introduza un tema para a nova conferencia, e unha mensaxe de " -"convite que se enviará a %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 +"invitación que se enviará a %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3400 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3360 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3464 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3424 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferencias dispoñibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3470 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3430 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crear unha nova conferencia..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3477 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Convidar ao usuario a unha conferencia" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3478 +msgstr "Invitar ao usuario a unha conferencia" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3438 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Seleccionar unha conferencia da listaxe amosada para convidar ao usuario %s. " +"Seleccionar unha conferencia da lista amosada para invitar ao usuario %s. " "Seleccione \"Crear nova conferencia\" se quere crear unha nova conferencia " -"para convidar a este usuario tamén." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 +"para invitar a este usuario tamén." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3443 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Convidar a unha conferencia" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3573 +msgstr "Invitar a unha conferencia" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3533 msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Convidar a unha conferencia.." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3578 +msgstr "Invitar a unha conferencia.." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3538 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anuncio de PROBA" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3625 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3585 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Non se especificou o servidor de comunidade Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3647 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3607 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -12376,70 +12001,93 @@ "Non se configurou ningún enderezo IP ou nome de equipo para a conta " "Meanwhile %s. Introduza un máis abaixo para continuar o rexistro." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3652 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3612 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuración da conexión Meanwhile" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4075 +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4078 +#, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 +#, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Nome completo:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4090 +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4098 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 -#, fuzzy -msgid "Last Known Client" -msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4312 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5507 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4105 +#, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Soporta:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4111 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Estado:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4254 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5418 msgid "User Name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4315 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5510 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4257 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5421 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4339 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4281 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4340 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4282 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos seguintes usuarios. Por " -"favor seleccione o usuario da listaxe amosada para engadilo á súa listaxe de " -"contactos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345 +"favor seleccione o usuario da lista amosada para engadilo a súa lista de " +"amigos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4287 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4357 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Non se puido engadir o usuario: usuario non atopado" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4431 +msgstr "Non se puido engadir ao usuario: usuario non atopado" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4359 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime. " -"Eliminouse esta entrada da listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436 +"Eliminouse esta entrada da lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4364 msgid "Unable to add user" -msgstr "Imposible engadir o usuario" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5022 +msgstr "Imposible engadir ao usuario" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4936 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -12448,108 +12096,108 @@ "Erro lendo o ficheiro %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5068 msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Listaxe de contactos remotamente almacenada" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 +msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Modo de almacenaxe da listaxe de contactos" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5165 +msgstr "Modo de almacenamiento da lista de amigos" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5076 msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Só listaxe de contactos local" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167 +msgstr "Só lista de amigos local" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5078 msgid "Merge List from Server" -msgstr "Combinar a listaxe desde o servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169 +msgstr "Combinar lista desde o servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5080 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Combinar e gardar a listaxe no servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 +msgstr "Combinar e gardar a lista no servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Sincronizar a listaxe co servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5220 +msgstr "Sincronizar a lista co servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5131 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Importar a listaxe Sametime para a conta %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5259 +msgstr "Importar a lista Sametime para a conta %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5170 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Exportar a listaxe Sametime para a conta %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 +msgstr "Exportar a lista Sametime para a conta %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5223 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Imposible engadir o grupo: o grupo existe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5313 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5224 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Un grupo chamado '%s' xa existe na listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5316 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5445 +msgstr "Un grupo chamado '%s' xa existe na súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5227 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5356 msgid "Unable to add group" msgstr "Imposible engadir o grupo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5375 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5286 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidencias posibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5391 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5302 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultados das notas dos grupos do libro de enderezos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5303 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"É posible que o identificador '%s' se refira a calquera dos grupos do libro " -"de enderezos. Escolla o grupo máis axeitado da listaxe que se amosa abaixo " -"para engadilo á listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 +"É posible que o identificador '%s' refírase a calquera dos grupos do libro " +"de enderezos. Escolla o grupo mái apropiado da lista que se amosa abaixo " +"para engadilo a súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Seleccionar as notas do libro de enderezos" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5439 +msgstr "Seleccionar notas do libro de enderezos" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5350 msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Imposible engadir o grupo: non se atopou" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441 +msgstr "Imposible engadir o grupo: grupo non atopado" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5352 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "O identificador '%s' non coincide con ningunha das notas dos grupos do libro " -"de enderezos da comunidade Sametime." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5482 +"de enderezos nas súa comunidade Sametime." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notas do grupo do libro de enderezos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Introduza o nome dun grupo do libro de enderezos Notes no campo a " -"continuación para engadir o grupo e os seus membros na listaxe de contactos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5531 +"continuación para engadir o grupo e os seus membros na súa lista de amigos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5442 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados da busca para '%s'" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -12557,62 +12205,62 @@ "buttons below." msgstr "" "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a " -"continuación. Pode engadir estes usuarios a súa listaxe de contactos ou " -"enviarlles mensaxes cos botóns de acción amosados abaixo." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 +"continuación. Pode engadir estos usuarios a súa lista de amigos ou " +"enviarlles mensaxes cos botóns de accións amosados abaixo." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5475 msgid "No matches" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5565 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5476 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5569 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "No Matches" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5606 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5517 msgid "Search for a user" msgstr "Procurar un usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5518 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -"Introduza o nome ou o identificador parcial no campo amosado a seguir para " -"buscar usuarios coincidentes na comunidade Sametime." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5610 +"Introduza o nome ou identificador parcial no campo amosado a continuación " +"para procurar usuarios coincidentes na súa comunidade Sametime." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5521 msgid "User Search" msgstr "Busca de usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importar a listaxe Sametime..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5626 +msgstr "Importar a lista Sametime..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5537 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Exportar a listaxe Sametime..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5630 +msgstr "Exportar a lista Sametime..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Engadir notas ao grupo do libro de enderezos..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5545 msgid "User Search..." msgstr "Busca de usuario..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5731 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5642 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forzar conexión (ignorar redireccións do servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5741 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5652 msgid "Hide client identity" -msgstr "Agochar a identificación do cliente" +msgstr "Agochar identificación do cliente" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 @@ -12626,35 +12274,35 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" -msgstr "Acordo de clave" +msgstr "Acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Non se puido establecer o acordo de clave" +msgstr "Non se puido establecer o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Produciuse un erro durante o acordo de clave" +msgstr "Produciuse un erro durante o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Fallou o acordo de clave" +msgstr "Fallou o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Expirou o tempo durante o acordo de clave" +msgstr "Expirou o tempo durante o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Interrompeuse o acordo de clave" +msgstr "Interrumpiuse o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Iniciouse xa o acordo de clave" +msgstr "Iniciouse xa o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Non se pode comezar o acordo de clave consigo mesmo" +msgstr "Non se pode comezar o acordo de claves consigo mesmo" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 @@ -12667,8 +12315,8 @@ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"Recibiuse unha solicitude de acordo de clave de %s. Desexa realizar o cambio " -"de clave?" +"Recibiuse unha solicitude de acordo de claves de %s. Desexa realizar o troco " +"de claves?" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format @@ -12677,13 +12325,13 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"O usuario remoto está agardando un acordo de clave en:\n" +"O usuario remoto está agardando un acordo de claves en:\n" "Servidor remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Solicitude de acordo de clave" +msgstr "Solicitude de acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 @@ -12699,12 +12347,12 @@ msgstr "Establecer contrasinal MI" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Non se puido obter a clave pública" @@ -12732,15 +12380,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Non se confía no contacto %s" +msgstr "Non se confía no amigo %s" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Non pode recibir notificacións deste contacto que importe a súa clave " -"pública. Pode empregar o comando \"Obter clave pública\" para importala." +"Non pode recibir notificacións deste amigo que importe súa clave pública. " +"Pode empregar o comando \"Obter clave pública\" para importala." #. Open file selector to select the public key. #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 @@ -12750,15 +12398,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "Non se atopa o contacto %s na rede" +msgstr "Non se atopa o amigo %s na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Para engadir o contacto debe importar a súa clave pública. Prema en Importar " -"para importar unha clave pública." +"Para engadir ao amigo debe importar súa clave pública. Prema Importar para " +"importar unha clave pública." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." @@ -12774,7 +12422,7 @@ "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Atopouse máis dun usuario coa mesma clave pública. Seleccione o usuario que " -"desexa engadir á listaxe de contactos da listaxe amosada." +"desexa engadir a súa lista de amigos da lista amosada." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" @@ -12782,11 +12430,11 @@ "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa " -"engadir a listaxe de contactos da listaxe amosada." +"engadir a súa lista de amigos da lista amosada." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" -msgstr "Desconectado" +msgstr "Desligado" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" @@ -12794,11 +12442,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" -msgstr "Espértame" +msgstr "Despértame" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" -msgstr "Hiperactivo" +msgstr "Hiper-activo" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" @@ -12822,7 +12470,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" -msgstr "Envexoso" +msgstr "Celoso" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 @@ -12836,7 +12484,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" -msgstr "Namorado" +msgstr "Enamorado" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 @@ -12858,32 +12506,32 @@ msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Modos de usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" -msgstr "Disposición" - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 +msgstr "Ánimo" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacto preferido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" -msgstr "Lingua preferida" - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 +msgstr "Linguaxe preferida" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Localización" @@ -12893,7 +12541,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "MI con cambio de clave" +msgstr "MI con troco de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" @@ -12903,9 +12551,9 @@ msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter clave pública..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 msgid "Kill User" -msgstr "Matar o usuario" +msgstr "Matar usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" @@ -12913,25 +12561,25 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Sinal:" +msgstr "Con_trasinal:" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Non existe a canle %s na rede" +msgstr "Non existe o canle %s na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" -msgstr "Información da canle" +msgstr "Información do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Non se puido cambiar a información da canle" +msgstr "Non se puido trocar a información do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Nome da canle:</b> %s" +msgstr "<b>Nome do canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format @@ -12941,27 +12589,27 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Fundador da canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>Fundador do canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Cifraxe da canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>Cifrado do canle:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>HMAC da canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>HMAC do canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Asunto da canle:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Modos da canle:</b> " +msgstr "<br><b>Modos do canle:</b> " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format @@ -12975,7 +12623,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Engadir clave pública da canle" +msgstr "Engadir clave pública do canle" #. Add new public key #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 @@ -12984,11 +12632,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Contrasinal da canle" +msgstr "Contrasinal do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Listaxe de claves públicas da canle" +msgstr "Lista de claves públicas do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" @@ -12998,17 +12646,17 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Utilízase a autenticación da canle para prever o acceso non autorizado. A " -"autenticación pode estar baseada nun contrasinal ou en sinatura dixitais. " -"Necesítase o contrasinal da canle se está este estableceuse. Só poderán " -"conectarse os usuarios que están na listaxe de claves públicas se se " -"utilizan claves públicas para o acceso." +"Utilízase a autenticación de canle para prever o acceso non autorizado. A " +"autenticación pode estar basada nun contrasinal ou en firmas dixitais. " +"Necesítase o contrasinal do canle se está este estableceuse. Só poderán " +"conectarse os usuarios que están na lista de claves públicas se se utilizan " +"claves públicas para o acceso." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Autenticación da canle" +msgstr "Autenticación do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" @@ -13018,7 +12666,7 @@ msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasinal" @@ -13026,11 +12674,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Introduza o nome do grupo de canles privadas %s e unha contrasinal." +msgstr "Introduza o nome do grupo de canles privados %s e un contrasinal." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Engadir un grupo de canles privadas" +msgstr "Engadir grupo de canles privados" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" @@ -13039,20 +12687,20 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Fixar un límite de usuarios na canle. Poñer a cero para quitar o límite de " +"Fixar un límite de usuarios no canle. Poñer a cero para quitar o límite de " "usuarios." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" -msgstr "Listaxe de convidados" +msgstr "Lista de invitados" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" -msgstr "Listaxe de vedados" +msgstr "Lista de vetados" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" -msgstr "Engadir un grupo privado" +msgstr "Engadir grupo privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" @@ -13064,46 +12712,46 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" -msgstr "Establecer un límite de usuarios" +msgstr "Establecer límite de usuarios" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Quitar restricións de asuntos" +msgstr "Quitar restriccións de tópicos" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Establecer restricións de asunto" +msgstr "Establecer restriccións de tópico" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Limpar a canle privada" +msgstr "Limpar canle privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" -msgstr "Establecer a canle privada" +msgstr "Establecer canle privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Limpar a canle secreta" +msgstr "Limpar canle secreto" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Establecer a canle secreta" +msgstr "Establecer canle secreto" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "É o fundador da canle en <I>%s</I>" +msgstr "É o fundador do canle en <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "O fundador da canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" +msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Ten que unirse á canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" +msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" @@ -13141,11 +12789,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso rexeitado" +msgstr "Permiso denegado" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "Fallou o acordo de clave" +msgstr "Fallou o acordo de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" @@ -13162,7 +12810,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" -"Non se puido realizar o acordo de clave para realizar a transferencia de " +"Non se puido realizar o acordo de claves para realizar a transferencia de " "ficheiros" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 @@ -13177,17 +12825,17 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s mudou o asunto de <I>%s</I> a: %s" +msgstr "%s cambiou o tópico de <I>%s</I> a: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> fixou os modos da canle <I>%s</I> a: %s" +msgstr "<I>%s</I> fixou os modos do canle <I>%s</I> a: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> quitou todos os modos da canle <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> quitou todos os modos do canle <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format @@ -13230,7 +12878,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" -msgstr "Posto de traballo" +msgstr "Rol laboral" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" @@ -13246,22 +12894,22 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" -msgstr "Unirse a unha conversa" +msgstr "Unirse a un Chat" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Real Name" msgstr "Nome real" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "Texto de estado" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Pegada dixital da clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Pegada babble da clave pública" @@ -13269,55 +12917,55 @@ msgid "_More..." msgstr "_Máis..." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" -msgstr "Desconectar do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 +msgstr "Desligar do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" -msgstr "Non se pode desconectar" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +msgstr "Non se pode desligar" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Non se pode establecer o asunto" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +msgstr "Non se pode establecer o tópico" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Non se pode mudar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +msgstr "Non se pode trocar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" -msgstr "Listaxe de salas" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +msgstr "Lista de salas" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Non pode obter a listaxe de salas" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 +msgstr "Non pode obter a lista de salas" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Non se recibiu unha clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 msgid "Server Information" msgstr "Información do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 msgid "Cannot get server information" msgstr "Non se pode obter a información do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 msgid "Server Statistics" msgstr "Estatísticas do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Non se poden obter as estatísticas do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 +msgstr "Non se pode obter as estatísticas do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "No server statistics available" -msgstr "Non se dispón de estatísticas do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 +msgstr "Non se dispoñen de estatísticas do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -13336,15 +12984,15 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"Hora de arranque do servidor local: %s\n" +"Hora de arrinque do servidor local: %s\n" "Tempo de encendido do servidor local: %s\n" "Clientes do servidor local: %d\n" "Canles do servidor local: %d\n" "Operadores do servidor local: %d\n" "Operadores do encamiñador local: %d\n" -"Clientes da cela local: %d\n" -"Canles da cela local: %d\n" -"Servidores da cela local: %d\n" +"Clientes da celda local: %d\n" +"Canles da celda local: %d\n" +"Servidores da celda local: %d\n" "Clientes en total: %d\n" "Canles en total: %d\n" "Servidores en total: %d\n" @@ -13352,98 +13000,98 @@ "Operadores de servidor en total: %d\n" "Operadores de encamiñadores en total: %d\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas de rede" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Ping failed" msgstr "Fallou o ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Recibiuse a resposta ao ping do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 +msgstr "Recibiuse unha resposta ao ping do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Could not kill user" -msgstr "Non se puido expulsar o usuario" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 +msgstr "Non se puido expulsar ao usuario" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Fallou o intercambio de claves" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 +msgstr "Fallou o troco de claves" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Produciuse un erro ao retomar a sesión desconectada. Prema Reconectar para " +"Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para " "crear unha nova conexión." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado polo servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 msgid "Resuming session" msgstr "Reanudando a sesión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando a conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 msgid "Verifying server public key" msgstr "Comprobando a clave pública do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" -msgstr "Precísase un contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 +msgstr "Necesítase un contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Fallo: Existe unha diferenza nas versións, por favor, actualice o cliente" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 +msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta/confía na súa clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o grupo de KE proposto" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 +msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o grupo de IC proposto" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os sistemas de cifraxe propostos" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 +msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os sistemas de cifrado propostos" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os PKCS propostos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta a función de hash proposta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o HMAC proposto" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fallo: Sinatura incorrecta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Fallo: Cookie incorrecta" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 +msgstr "Fallo: Cookie inválida" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Fallou a autenticación" @@ -13453,8 +13101,8 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Recibiuse a clave pública de %s. A súa copia local non coincide con esta " -"clave. Desexa aceptar a clave pública de todas as maneiras?" +"Recibiuse a clave pública de %s. Súa copia local non coincide con esta " +"clave. Desexa aceptar a clave pública de todas maneiras?" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format @@ -13496,7 +13144,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Performing key exchange" -msgstr "Realizando intercambio de claves" +msgstr "Realizando troco de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 msgid "Out of memory" @@ -13518,7 +13166,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Non se puido cargar a clave pública SILC: %s" +msgstr "Non se puido cargar a chave pública SILC: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" @@ -13526,11 +13174,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" -msgstr "O seu estado de ánimo actual" +msgstr "Seu estado de ánimo actual" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 msgid "In love" -msgstr "Namorado" +msgstr "Enamorado" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" @@ -13538,7 +13186,7 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"Métodos de contacto preferidos" +"Seus métodos de contacto preferidos" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" @@ -13550,11 +13198,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 msgid "Video conferencing" -msgstr "Videoconferencia" +msgstr "Vídeo conferencia" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" -msgstr "Estado actual" +msgstr "Seu estado actual" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" @@ -13562,15 +13210,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Permitir que outros consulten os servizos que está empregando" +msgstr "Permitir que outros consulten que servizos está empregando" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Permitir que outros consulten que computador está empregando" +msgstr "Permitir que outros consulten qué ordenador está empregando" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" -msgstr "O teu ficheiro VCard" +msgstr "Seu ficheiro VCard" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" @@ -13582,8 +13230,8 @@ "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"Pode permitir que outros usuarios consulten a información do seu estado en " -"liña así como a súa información persoal. Por favor, encha a información que " +"Pode permitir que outros usuarios consulten a información de seu estado en " +"liña así como súa información persoal. Por favor, encha a información que " "desexa que outros usuarios vexan de vostede." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 @@ -13593,7 +13241,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Non hai dispoñible unha mensaxe do día" +msgstr "Non hai dispoñible un mensaxe do día" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" @@ -13602,7 +13250,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Crear o novo par de claves SILC..." +msgstr "Creando o novo par de claves SILC..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" @@ -13610,7 +13258,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Fallou a xeración de claves" +msgstr "Fallou a xeneración de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key length" @@ -13618,11 +13266,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public key file" -msgstr "Ficheiro da clave pública" +msgstr "Ficheiro de clave pública" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private key file" -msgstr "Ficheiro da clave privada" +msgstr "Ficheiro de clave privada" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Passphrase (retype)" @@ -13630,7 +13278,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Xerar un par de claves" +msgstr "Xerar par de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" @@ -13638,11 +13286,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Amosar a mensaxe do día" +msgstr "Amosar mensaxe do sía" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Crear un par de claves SILC..." +msgstr "Crear par de claves SILC..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format @@ -13651,7 +13299,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 msgid "Topic too long" -msgstr "Asunto demasiado longo" +msgstr "Tópico demasiado longo" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "You must specify a nick" @@ -13660,22 +13308,22 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "non se atopou a canle %s" +msgstr "non se atopou o canle %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "os modos da canle de %s son: %s" +msgstr "os modos do canle de %s son: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "non se definiron modos da canle para %s" +msgstr "non se definiron modos de canle para %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Non se puideron fixar os modos da canle para %s" +msgstr "Non se puideron fixar os modos de canle para %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 #, c-format @@ -13684,39 +13332,37 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [canle]: Abandonar unha conversa" +msgstr "part [canle]: Abandonar un chat" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [canle]: Abandonar unha conversa" +msgstr "leave [canle]: Abandonar o chat" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou mudar o asunto" +msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou trocar o tópico" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a unha conversa nesta rede" +msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a un chat nesta rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Amosar as canles nesta rede" +msgstr "list: Amosar os canles nesta rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <alcume>: Ver a información do alcume" +msgstr "whois <alcume>: Ver información do alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <alcume> <mensaxe>: Enviarlle unha mensaxe privada a un " -"usuario" +msgstr "msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"query <alcume> [<mensaxe>]: Enviarlle unha mensaxe privada ao " +"query <alcume> [<mensaxe>]: Enviar unha mensaxe privada ao " "usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 @@ -13725,7 +13371,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Desconectar esta sesión" +msgstr "detach: Desligar esta sesión" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" @@ -13743,31 +13389,31 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <novo alcume>: Muda de alcume" +msgstr "nick <novo alcume>: Troca seu alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <alcume>: Amosar a información do alcume" +msgstr "whowas <alcume>: Amosar información do alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Muda ou amosa os modos " -"da canle" +"cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Cambia ou mostra os " +"modos do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Muda os modos do " -"usuario ou da canle" +"cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Cambio os modos do " +"usuario ou do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer os modos na rede" +msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer seus modos na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" @@ -13778,12 +13424,12 @@ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <canle> [-|+]<alcume>: convida un alcume ou engade/" -"elimina o alcume da listaxe de convidados para a canle" +"invite <canle> [-|+]<alcume>: invita un alcume ou engade/" +"elimina o alcume da lista de invitados para o canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente da canle" +msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "info [server]: View server administrative details" @@ -13791,7 +13437,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vedar a un cliente da canle" +msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vetar a un cliente do canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" @@ -13809,7 +13455,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <canle>: Obtén a listaxe dos usuarios que están na canle" +msgstr "users <canle>: Obtén a lista dos usuarios que están no canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "" @@ -13817,7 +13463,7 @@ "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canle(s)>: Amosa os " -"usuarios da canle ou canles" +"usuarios do canle ou canles" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13828,60 +13474,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SILC" #. * description -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 +msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" msgstr "Ficheiro de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" msgstr "Ficheiro de clave privada" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticación de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Impedir que outros usuarios o vexan" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 +msgstr "Impedir que outros usuarios vexan" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" -msgstr "Bloquear convites" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 +msgstr "Bloquear invitacións" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Bloquear MI que non fagan un intercambio de claves" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 +msgstr "Bloquear MIs que non fagan un troco de claves" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado en liña" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 +msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado de liña" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Bloquear as mensaxes para o encerado" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 +msgstr "Bloquear mensaxes ao encerado" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Abrir o encerado automaticamente" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Asinar dixitalmente todas as mensaxes instantáneas" @@ -13905,7 +13551,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "Correo e.: \t\t%s\n" +msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format @@ -13958,15 +13604,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" -msgstr "Chamar" +msgstr "Enviar" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videoconferencia" +msgstr "Vídeo conferencia" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" -msgstr "Computador" +msgstr "Ordenador" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" @@ -14002,6 +13648,10 @@ msgid "Could not connect" msgstr "Non se puido conectar" +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Contrasinal erróneo" + #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 @@ -14019,8 +13669,7 @@ msgstr "Non se puido resolver o servidor" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 -#, fuzzy -msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Os alcumes de SIP non poden ter espazos en branco nin o símbolo @" #. *< type @@ -14031,36 +13680,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1815 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Estado público (nota: todos poderán velo)" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1844 msgid "Use UDP" msgstr "Usar UDP" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 msgid "Auth User" msgstr "Usuario de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 msgid "Auth Domain" msgstr "Dominio de autenticación" @@ -14113,7 +13762,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Non está dispoñible a conversa en %s." +msgstr "Non está dispoñible o chat en %s." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format @@ -14128,7 +13777,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Perdeu un MI de %s porque se mandou demasiado rápido." +msgstr "Perdeu un MI de %s porque foi mandado demasiado rápido." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." @@ -14140,7 +13789,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Necesítanse máis cualificadores." +msgstr "Necesito máis calificadores." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." @@ -14148,7 +13797,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "Busca de enderezos de correo e. restrinxida." +msgstr "Busca de enderezos de correo electrónico restrinxida." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." @@ -14172,8 +13821,7 @@ msgstr "Fallo descoñecido: %s." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 -#, fuzzy -msgid "Incorrect screen name or password." +msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 @@ -14182,7 +13830,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "O nivel de advertencias é demasiado alto para conectarse." +msgstr "Seu nivel de advertencias é demasiado alto para conectarse." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" @@ -14190,7 +13838,7 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " -"de novo. Se segue intentándoo, pode que necesite agardar máis tempo." +"de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format @@ -14204,7 +13852,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Nome de grupo incorrecto" +msgstr "Nome de grupo inválido" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" @@ -14216,7 +13864,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC rematou a pausa. Xa pode volver a enviar mensaxes." +msgstr "TOC rematou súa pausa. Xa pode volver a mandar mensaxes." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" @@ -14232,9 +13880,9 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Cando isto ocorre, TOC ignora as mensaxes que se lle envían e pode expulsalo " -"se envía mensaxes. Gaim evitará que lle chegue calquera cousa. Isto é só " -"temporal, por favor, teña paciencia." +"Cando isto ocorre, TOC ignora as mensaxes que se lle envían e pode " +"expulsarlle se envía mensaxes. Gaim evitará que lle chegue calquer cousa. " +"Isto é só temporal, por favor, sexa pacente." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Group:" @@ -14242,11 +13890,11 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Obter a información do directorio" +msgstr "Obter información do directorio" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Editar a información do directorio" +msgstr "Establecer información do directorio" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format @@ -14267,7 +13915,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -"Non se puido escribir a cabeceira do ficheiro. O ficheiro non será " +"Non se puido escribir a cabeceira de ficheiro. O ficheiro non será " "transferido." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 @@ -14284,7 +13932,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s solicítalle que lle envíe un ficheiro" +msgstr "%s solicítalle que lle mande un ficheiro" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14302,10 +13950,10 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "A mensaxe Yahoo! non se enviou." +msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" @@ -14314,32 +13962,39 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 -#, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Mensaxe (opcional) :" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"O usuario %s rexeitou a solicitude de engadilo á súa listaxe de contactos " -"(de forma retroactiva)." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 +"O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de " +"forma retroactiva)." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"O usuario %s negou (de forma retroactiva) a solicitude de engadilo á súa " -"listaxe de contactos pola seguinte razón: %s." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +"O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa " +"lista de amigos pola seguinte razón: %s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Rexeitouse a adición do contacto" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 +msgstr "Rechazouse a adición do amigo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -14350,178 +14005,182 @@ "Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. " "Comprobe %s para obter unha actualización." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa listaxe de contactos. Se " -"selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase este contacto." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 +"Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se " +"selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignorar o contacto?" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 +msgstr "Ignorar amigo?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 +msgid "Invalid username." +msgstr "Nome de usuario inválido." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Fallou a autenticación habitual!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" -"O método de autenticación habitual fallou. Isto significa: ou ben que o seu " +"O método de autenticación habitual fallou. Isto significa ou ben que seu " "contrasinal non é correcto ou ben que o sistema de autenticación de Yahoo! " -"cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de mensaxería web " +"cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web " "que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "A conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 +msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é " -"posible que isto se arranxe." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 +"posible que isto arrégrese." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s da listaxe no servidor para a " +"Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a " "conta %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Non se puido engadir o contacto á listaxe do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 +msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Resposta inválida do servidor." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not at Home" -msgstr "Fóra da casa" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 +msgstr "Fora da casa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "Not at Desk" -msgstr "Lonxe do escritorio" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 +msgstr "Lexos do escritorio" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "Not in Office" -msgstr "Fóra da oficina" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 +msgstr "Fora da oficina" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "On Vacation" msgstr "De vacacións" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 msgid "Stepped Out" msgstr "Abandonou" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Not on server list" -msgstr "Non está na listaxe do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +msgstr "Non está na lista do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Online" -msgstr "Aparecer conectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +msgstr "Parecer conectado" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Parecer permanentemente desconectado" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Parecer desconectado" + #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Aparecer permanentemente desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparecer desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Non aparecer sempre desconectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Unirse a unha conversa" - #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Unirse a un chat" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Iniciar a conferencia" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 -msgid "Presence Settings" -msgstr "Configuración do contorno" +msgstr "Iniciar conferencia" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Configuración do entorno" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 msgid "Start Doodling" -msgstr "Iniciar o Doodle" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 +msgstr "Iniciar Doodle" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 msgid "Active which ID?" msgstr "Que ID quere activar?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Join who in chat?" -msgstr "A quen quere xuntar na conversa?" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +msgstr "Xuntarse con quen nun chat?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Xuntarse cun usuario nunha conversa..." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 +msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Amosar as canles da rede Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 +msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" @@ -14535,73 +14194,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Xapón" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 #, fuzzy msgid "Pager server" msgstr "Servidor de conexión" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 #, fuzzy msgid "Japan Pager server" msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 msgid "Pager port" msgstr "Porto do buscapersoas" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 msgid "File transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 msgid "Chat room locale" -msgstr "Localización da sala de conversa" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 +msgstr "Ubicación da sala de chat" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 +msgstr "Ignorar as invitacións a salas de conferencias ou chat" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 msgid "Chat room list URL" -msgstr "Url de listaxe de salas da conversa" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +msgstr "Url de lista de salas de chat" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +msgstr "Servidor de chat de Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Porto de conversa de Yahoo" +msgstr "Porto de chat de Yahoo" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s declinou o seu convite de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." +msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Convite rexeitado" +msgstr "Invitación rexeitada" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" -msgstr "Non se puido unir á conversa" +msgstr "Non se puido unir ao chat" #. -6 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 @@ -14624,7 +14283,7 @@ "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Erro descoñecido. Pode que teña que desconectarse e agardar cinco minutos " -"antes de poder unirse á sala da conversa" +"antes de poder unirse á sala do chat" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format @@ -14633,16 +14292,16 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Non se puido unir o contacto á conversa" +msgstr "Non se puido unir ao amigo ao chat" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Quizais non están nunha conversa?" +msgstr "Quizais non están nun chat?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Non se puido obter a listaxe de salas." +msgstr "Non se puido obter a lista de salas." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" @@ -14655,7 +14314,7 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Non se puido obter a listaxe de salas." +msgstr "Non se puido obter a lista de salas." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" @@ -14666,7 +14325,7 @@ #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Enviar unha petición Doodle." +msgstr "Enviar petición Doodle." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 @@ -14679,92 +14338,96 @@ msgid "Write Error" msgstr "Erro de escritura" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Enderezo IP:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil de Yahoo! xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "Síntoo, os perfís con contido só para adultos non están soportados aínda." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 -#, fuzzy +msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar esta ligazón co seu navegador web" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +"web browser" +msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Hobbies" -msgstr "Afeccións" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +msgstr "Aficións" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 msgid "Latest News" -msgstr "Últimas novas" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 +msgstr "Últimas noticias" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Home Page" msgstr "Páxina persoal" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 msgid "Cool Link 1" msgstr "Ligazón interesante 1" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Cool Link 2" msgstr "Ligazón interesante 2" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 msgid "Cool Link 3" msgstr "Ligazón interesante 3" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 msgid "Last Update" msgstr "Última actualización" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma ou formato aínda non soportado." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto é usualmente un problema " -"temporal no servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 +"temporal no lado do servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto habitualmente significa que o " -"usuario non existe. No entanto, ás veces Yahoo! falla ao buscar un perfil de " +"usuario non existe. Nembargantes, a vece Yahoo! faia ao buscar un perfil de " "usuario. Se está seguro de que o usuario existe inténteo de novo máis tarde." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil do usuario está baleiro." @@ -14790,83 +14453,80 @@ #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Non se puido enviar á conversa %s,%s,%s" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Usuarios" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Agochado ou non conectado" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Agochado ou non conectado" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>En %s desde %s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 msgid "Anyone" msgstr "Calquera" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 msgid "_Class:" msgstr "_Clase" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Fallou o intento de subscrición a %s,%s,%s" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 +msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta " -"clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +msgstr "instance <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 +msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a unha nova " -"conversa" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 +"sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a un novo " +"chat" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancia>: Enviar unha mensaxe a <mensaxe,<i>instancia</i>," "*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -14874,7 +14534,7 @@ "zci <clase> <instance>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>," "<i>instancia</i>,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14882,7 +14542,7 @@ "zcir <clase> <instancia> <destinatario>: Enviar unha " "mensaxe a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14890,17 +14550,17 @@ "zir <instancia> <destinatario>: Enviar unha mensaxe a <" "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <clase>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>,PERSOAL,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 msgid "Resubscribe" -msgstr "Re-subscribir" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 +msgstr "Re-suscribir" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Obter as subscricións do servidor" +msgstr "Obter as suscricións do servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14912,40 +14572,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 msgid "Use tzc" msgstr "Usar tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 msgid "tzc command" msgstr "Comando tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar a .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar a .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar desde .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar desde .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 msgid "Realm" msgstr "Reino" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" @@ -14955,7 +14615,7 @@ msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" -msgstr "Non se puido crear o socket " +msgstr "Non se puido crear o socket" #: ../libgaim/proxy.c:644 #, fuzzy, c-format @@ -14971,35 +14631,22 @@ #: ../libgaim/proxy.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." -msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite \"tunneling\" no porto %d." +msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d." #: ../libgaim/proxy.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "Erro ao executar %s" - -#: ../libgaim/proxy.c:1676 +msgstr "Erro executando %s" + +#: ../libgaim/proxy.c:1673 #, fuzzy msgid "Could not resolve host name" msgstr "Non se puido resolver o servidor" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. -#: ../libgaim/request.h:1341 -#, fuzzy -msgid "_Yes" -msgstr "Si" - -#: ../libgaim/request.h:1341 -#, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Non" - -#. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libgaim/request.h:1354 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -15017,29 +14664,29 @@ #: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s agora chámase %s.\n" - -#: ../libgaim/server.c:674 +msgstr "%s agora se chama %s.\n" + +#: ../libgaim/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s convidou a %s á sala de conversa %s:\n" +"%s invitou a %s á sala de chat %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/server.c:679 +#: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s invitou a %s á sala de conversa %s\n" - -#: ../libgaim/server.c:683 +msgstr "%s invitou a %s á sala de chat %s\n" + +#: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Aceptar o convite para a conversa?" +msgstr "Aceptar a invitación de chat?" #: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Quitar" +msgstr "Desestablecer" #: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" @@ -15089,12 +14736,12 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libgaim/util.c:2434 +#: ../libgaim/util.c:2429 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../libgaim/util.c:2435 +#: ../libgaim/util.c:2430 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -15103,81 +14750,81 @@ "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " "renomeado a %s~." -#: ../libgaim/util.c:2898 +#: ../libgaim/util.c:2893 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../libgaim/util.c:2901 +#: ../libgaim/util.c:2896 msgid "Unknown." msgstr "Descoñecido." -#: ../libgaim/util.c:2927 +#: ../libgaim/util.c:2922 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../libgaim/util.c:2939 +#: ../libgaim/util.c:2934 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: ../libgaim/util.c:2947 +#: ../libgaim/util.c:2942 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../libgaim/util.c:2953 +#: ../libgaim/util.c:2948 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../libgaim/util.c:2961 +#: ../libgaim/util.c:2956 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../libgaim/util.c:2967 +#: ../libgaim/util.c:2962 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 +#: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/util.c:3292 +#: ../libgaim/util.c:3287 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -#: ../libgaim/util.c:3327 +#: ../libgaim/util.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" -#: ../libgaim/util.c:3358 +#: ../libgaim/util.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" "Erro escribindo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/util.c:3383 +#: ../libgaim/util.c:3380 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Non se puido conectar ao servidor"