Mercurial > pidgin
diff po/bn.po @ 30142:b7d6de577921
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000 |
parents | 4ea63d140611 |
children | babae1f32dc0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po Mon May 31 03:19:41 2010 +0000 +++ b/po/bn.po Mon May 31 03:20:12 2010 +0000 @@ -13,10 +13,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1409,6 +1410,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" +#. title msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" @@ -2013,7 +2015,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "থ্রেড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" @@ -3361,6 +3362,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -4135,6 +4139,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "পোস্টাল কোড" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "দেশ" @@ -4150,8 +4155,6 @@ msgstr "সংগঠনের বিভাগ" # tithi -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "পদমর্যাদা" @@ -4159,6 +4162,7 @@ msgstr "ভূমিকা" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" @@ -6096,6 +6100,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ" + # fix -me tithi msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে ধাক্কা দিন" @@ -6353,8 +6361,12 @@ msgstr "" "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।" +msgid "Your MXitId" +msgstr "" + # Translated by sadia #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -6461,7 +6473,7 @@ msgstr "MXit-এ লগ ইন করার নাম" # Translated by sadia -#. nick name +#. nick name (required) msgid "Nick Name" msgstr "ডাকনাম " @@ -6526,7 +6538,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা কোড" # Translated by sadia -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "নিরাপত্তা কোড দিন" @@ -6563,7 +6575,12 @@ msgid "Status Message" msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা" -# Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "গৃহীত বার্তা" + +# Translated by sadia +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "লুকানো সংখ্যা" @@ -6585,6 +6602,21 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীন পপ আপ সক্রিয় করা হবে" +# Kick = তিরস্কার +# OR পদাঘাত +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "আসর (_R):" + # Translated by sadia #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7458,6 +7490,78 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "অকার্যকর আড্ডার আসরের নাম" +msgid "Invalid error" +msgstr "অকার্যকর ত্রুটি" + +# Translated by sadia +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "অভিভাবক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার জন্য IM গ্রহণ করা যাচ্ছে না " + +# Translated by sadia +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" + +# Translated by sadia +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না" + +# Translated by sadia +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "এই দেশটিতে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" + +# Translated by sadia +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "অজানা কোন দেশে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" + +# Translated by sadia +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM চালু করতে পারছে না " + +# Translated by sadia +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না " + +# Translated by sadia +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে" + +# Translated by sadia +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে" + +# Translated by sadia +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে" + +# Translated by sadia +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "অফলাইন বার্তা গ্রহণ করতে ব্যর্থ" + +# Translated by sadia +msgid "Offline message store full" +msgstr "অফলাইন বার্তার সংগ্রহস্থল পূর্ণ" + +# Translated by sadia +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।" + +# Translated by sadia +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" + +# Translated by sadia +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" + # snigdha msgid "Thinking" msgstr "চিন্তা করছে" @@ -7639,146 +7743,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ফাইল %1$s হলো %2$s, যা সর্বোচ্চ আকার %3$s থেকে বেশী।" -msgid "Invalid error" -msgstr "অকার্যকর ত্রুটি" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "অকার্যকর SNAC" - -# tithi -msgid "Rate to host" -msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার" - -# tithi -msgid "Rate to client" -msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়" - -# tithi -msgid "Service not defined" -msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়" - -# tithi -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "অপ্রচলিত SNAC" - -# tithi -msgid "Not supported by host" -msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" - -# tithi -msgid "Not supported by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" - -# tithi -msgid "Refused by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত" - -# tithi -msgid "Reply too big" -msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর" - -# tithi -msgid "Responses lost" -msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে" - -msgid "Request denied" -msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" - -# tithi -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড" - -# tithi -msgid "Insufficient rights" -msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" - -# tithi -msgid "In local permit/deny" -msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে" - -# tithi -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)" - -# tithi -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)" - -# tithi -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না" - -# tithi -msgid "No match" -msgstr "কোনো মিল নেই" - -# tithi -msgid "List overflow" -msgstr "লিস্ট ওভারফ্লো" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" - -# tithi -msgid "Queue full" -msgstr "কিউ পরিপূর্ণ" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়" - -# Translated by sadia -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "অভিভাবক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার জন্য IM গ্রহণ করা যাচ্ছে না " - -# Translated by sadia -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" - -# Translated by sadia -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না" - -# Translated by sadia -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "এই দেশটিতে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" - -# Translated by sadia -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "অজানা কোন দেশে SMS পাঠানো যাচ্ছে না" - -# Translated by sadia -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM চালু করতে পারছে না " - -# Translated by sadia -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না " - -# Translated by sadia -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে" - -# Translated by sadia -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে" - -# Translated by sadia -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে" - -# Translated by sadia -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "অফলাইন বার্তা গ্রহণ করতে ব্যর্থ" - -# Translated by sadia -msgid "Offline message store full" -msgstr "অফলাইন বার্তার সংগ্রহস্থল পূর্ণ" - # tithi msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -8181,32 +8145,10 @@ msgstr[0] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।" msgstr[1] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।" -# Translated by sadia -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।" - -# Translated by sadia -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" - -# Translated by sadia -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "অজ্ঞাত কারণ।" - msgid "Online Since" msgstr "যখন থেকে অনলাইনে" @@ -8689,6 +8631,93 @@ "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য " "আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "অকার্যকর SNAC" + +# tithi +msgid "Rate to host" +msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার" + +# tithi +msgid "Rate to client" +msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়" + +# tithi +msgid "Service not defined" +msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়" + +# tithi +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "অপ্রচলিত SNAC" + +# tithi +msgid "Not supported by host" +msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" + +# tithi +msgid "Not supported by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" + +# tithi +msgid "Refused by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত" + +# tithi +msgid "Reply too big" +msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর" + +# tithi +msgid "Responses lost" +msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে" + +msgid "Request denied" +msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" + +# tithi +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড" + +# tithi +msgid "Insufficient rights" +msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" + +# tithi +msgid "In local permit/deny" +msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে" + +# tithi +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)" + +# tithi +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)" + +# tithi +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না" + +# tithi +msgid "No match" +msgstr "কোনো মিল নেই" + +# tithi +msgid "List overflow" +msgstr "লিস্ট ওভারফ্লো" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" + +# tithi +msgid "Queue full" +msgstr "কিউ পরিপূর্ণ" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়" + # tithi msgid "Aquarius" msgstr "কুম্ভ রাশি" @@ -13495,8 +13524,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে " "পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা " @@ -14079,16 +14108,16 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এ %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে " "চান?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s এ শুরু হওয়া সিস্টেম লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?" msgid "Delete Log?" @@ -16506,11 +16535,13 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -16519,78 +16550,91 @@ "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ " +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" -msgstr "" - +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "স্থান" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "আরম্ভ" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -16599,31 +16643,32 @@ msgid "The installer is already running." msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।" -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" # tithi -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "myim URL হ্যান্ডলার" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "অজ্ঞাত কারণ।" + # Translated by sadia #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "আপনার বর্তমান মেজাজ"