Mercurial > pidgin
diff po/bs.po @ 30142:b7d6de577921
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000 |
parents | 4ea63d140611 |
children | babae1f32dc0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bs.po Mon May 31 03:19:41 2010 +0000 +++ b/po/bs.po Mon May 31 03:20:12 2010 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1425,6 +1426,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Statistike servera" +#. title msgid "Title" msgstr "Titula" @@ -1998,7 +2000,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Neuspjeh autentikacije" -#. Data is assumed to be the destination bn #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog." @@ -3291,6 +3292,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Ime" @@ -4079,6 +4083,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Država" @@ -4093,8 +4098,6 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Organizacijska jedinica" -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "Poslovna titula" @@ -4102,6 +4105,7 @@ msgstr "Uloga" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Rodendan" @@ -6004,6 +6008,10 @@ msgstr "Pokaži korisnicke detalje" #, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." + +#, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" @@ -6240,7 +6248,11 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your MXitId" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "UIN" @@ -6334,7 +6346,7 @@ msgid "MXit Login Name" msgstr "" -#. nick name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Nadimak" @@ -6392,7 +6404,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "Sigurnost omogucena" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Promjeni lozinku" @@ -6426,6 +6438,11 @@ msgstr "Pošalji poruku" #, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Srednje ime" @@ -6446,6 +6463,19 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Loša karta" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "Soba:" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -7057,8 +7087,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%" -"s)." +"Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -7258,6 +7288,67 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Pogrešno ime sobe" +msgid "Invalid error" +msgstr "Nevažeca greška" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Nemoguce poslati datoteku" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Nemoguce poslati direktorij." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Nije moguce poslati poruku." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Offline" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7430,120 +7521,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" -msgid "Invalid error" -msgstr "Nevažeca greška" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Pogrešan SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Preporuci hostu" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Preporuci klijentu" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servis nedostupan" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servis nije definisan" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastarjeli SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Host ne podržava" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Klijent ne podržava" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Odbijeno od klijenta" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor prevelik" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori izgubljeni" - -msgid "Request denied" -msgstr "Zahtjev odbijen" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Uništeni SNAC podaci" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedovoljna prava" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" - -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" - -msgid "List overflow" -msgstr "Lista preplavljena" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahtjev nejasan" - -msgid "Queue full" -msgstr "Popunjen red cekanja" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ne dok na AOL-u" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Nemoguce poslati datoteku" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Nemoguce poslati direktorij." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Nije moguce poslati poruku." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Offline" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7898,29 +7875,10 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Nepoznat razlog." - msgid "Online Since" msgstr "Prijavljen vec" @@ -8365,6 +8323,75 @@ "slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za Vašu " "privatnost." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Pogrešan SNAC" + +msgid "Rate to host" +msgstr "Preporuci hostu" + +msgid "Rate to client" +msgstr "Preporuci klijentu" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servis nedostupan" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Servis nije definisan" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastarjeli SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Host ne podržava" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Klijent ne podržava" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Odbijeno od klijenta" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor prevelik" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori izgubljeni" + +msgid "Request denied" +msgstr "Zahtjev odbijen" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uništeni SNAC podaci" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedovoljna prava" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" + +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +msgid "List overflow" +msgstr "Lista preplavljena" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtjev nejasan" + +msgid "Queue full" +msgstr "Popunjen red cekanja" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ne dok na AOL-u" + msgid "Aquarius" msgstr "" @@ -10881,8 +10908,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %" -"s." +"Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a " +"%s." #, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" @@ -13132,8 +13159,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" #, c-format @@ -13713,14 +13740,14 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" #, fuzzy @@ -16194,11 +16221,13 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -16207,79 +16236,92 @@ "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "Prihvati standardne postavke" +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" -msgstr "" - +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ Runtime verzija" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "Lokacija" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Instant Messagers" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Kratica" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "Start" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -16288,30 +16330,31 @@ msgid "The installer is already running." msgstr "Ta datoteka vec postoji" -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "_Kratica:" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Nepoznat razlog." + #, fuzzy #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Adresa" @@ -18329,8 +18372,8 @@ #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "" -#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %" -#~ "hd." +#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je " +#~ "%hd." #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB"