diff po/ro.po @ 30142:b7d6de577921

Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work so hard every day.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000
parents 4ea63d140611
children babae1f32dc0
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po	Mon May 31 03:19:41 2010 +0000
+++ b/po/ro.po	Mon May 31 03:20:12 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-2.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:25+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1356,6 +1357,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Statusuri salvate"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -1914,7 +1916,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Eroare la crearea firului de execuție: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
@@ -3194,6 +3195,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
@@ -3938,6 +3942,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cod poștal"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
@@ -3952,8 +3957,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Departament"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -3961,6 +3964,7 @@
 msgstr "Funcție"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Zi de naștere"
 
@@ -5700,6 +5704,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Arată iconițe simbolice personalizate"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:  Sâcâiți un utilizator pentru a-i atrage atenția"
 
@@ -5933,7 +5941,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6026,7 +6038,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
@@ -6076,7 +6088,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Securitate activată"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduceți codul"
@@ -6110,6 +6122,11 @@
 msgstr "Mesaje trimise"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mesaje primite"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Inițială"
 
@@ -6130,6 +6147,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ați fost dat afară: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bilet (ticket) greșit"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Ca_meră:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6924,6 +6954,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nume nevalid de cameră de chat"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Eroare nevalidă"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nu se poate primi mesajul din cauza controalelor parentale"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul fără acceptarea termenilor"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS către această țară"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS către o țară necunoscută"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Conturile bot nu pot iniția discuții"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Contul bot nu poate trimite un mesaj acestui utilizator"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita maximă de mesaje"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita zilnică maximă de mesaje"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita lunară maximă de mesaje"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nu se pot primi mesaje offline"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Spațiul alocat mesajelor offline s-a epuizat"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Mă gândesc"
 
@@ -7075,116 +7162,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fișierul %s are %s, care depășește mărimea maximă de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Eroare nevalidă"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC nevalid"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Limitare către server"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Limitare către client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviciu indisponibil"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviciu nedefinit"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC învechit"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nesuportat de către server"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nesuportat de către client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refuzat de către client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Răspuns supradimensionat"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Răspunsuri pierdute"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Cerere respinsă"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Încărcătură SNAC nevalidă"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drepturi insuficiente"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "În lista permiși/refuzați locală"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru expeditor)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru destinatar)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nicio potrivire"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listă suprasaturată"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Cerere ambiguă"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Coadă plină"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nu se poate primi mesajul din cauza controalelor parentale"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul fără acceptarea termenilor"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS către această țară"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS către o țară necunoscută"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Conturile bot nu pot iniția discuții"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Contul bot nu poate trimite un mesaj acestui utilizator"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita maximă de mesaje"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita zilnică maximă de mesaje"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita lunară maximă de mesaje"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nu se pot primi mesaje offline"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Spațiul alocat mesajelor offline s-a epuizat"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7551,28 +7528,9 @@
 msgstr[2] "Ați pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motiv necunoscut."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online din"
 
@@ -8009,6 +7967,75 @@
 "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi expusă, luați în "
 "considerare riscurile la care vă expuneți."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC nevalid"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Limitare către server"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Limitare către client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviciu nedefinit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC învechit"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nesuportat de către server"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nesuportat de către client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refuzat de către client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Răspuns supradimensionat"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Răspunsuri pierdute"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Cerere respinsă"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Încărcătură SNAC nevalidă"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drepturi insuficiente"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "În lista permiși/refuzați locală"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru expeditor)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru destinatar)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listă suprasaturată"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Cerere ambiguă"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Coadă plină"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vărsător"
 
@@ -12431,8 +12458,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s este un client de mesagerie instant ce folosește libpurple pentru a "
 "comunica simultan cu multiple servicii IM. %s este scris în C, utilizând GTK"
@@ -12987,19 +13014,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Sigur doriți să ștergeți definitiv înregistrarea conversației din %s "
 "începută la %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să ștergeți permanent înregistrarea de sistem ce a început la %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să ștergeți permanent înregistrarea de sistem ce a început la "
+"%s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Ștergeți înregistrarea?"
@@ -15258,6 +15285,7 @@
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15265,6 +15293,7 @@
 "$(^Name) are licenţă GPL (GNU Public License). Licenţa este inclusă aici "
 "doar pentru scopuri informative. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Un mediu de dezvoltare multiplatformă utilizat de Pidgin"
 
@@ -15275,75 +15304,88 @@
 "O instanţă a programului Pidgin este deja pornită. Închideţi-o şi încercaţi "
 "din nou."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Fişiere Pidgin şi dll-uri"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Creează o intrare Pidgin în meniul Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Creează iconiţe Pidgin pe Desktop"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Mediu GTK+ (obligatoriu)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Loc"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Înainte >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Client de mesagerie instant (obligatoriu)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Scurtături pentru pornirea Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Meniu Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15351,7 +15393,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Instalarea este deja pornită."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15359,23 +15400,25 @@
 "Programul de dezinstalare nu a găsit intrări Pidgin în regiştri.$\\rProbabil "
 "un alt utilizator a instalat această aplicaţie."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Vizitaţi pagina de web Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Motiv necunoscut."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Dispoziție curentă"