diff po/gl.po @ 30296:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents b7d6de577921
children 1cdae196aac8
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po	Tue Jul 27 05:15:31 2010 +0000
+++ b/po/gl.po	Tue Jul 27 05:19:48 2010 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
@@ -64,12 +64,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Non se engadiu a conta"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Non se engadiu a conta"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "O nome de usuario dunha conta non pode estar baleiro."
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificacións de correo novo"
 
@@ -1265,6 +1277,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Alguén dixo o seu nome na conversa"
 
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Requírese activación"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Fallo de GStreamer"
 
@@ -1560,7 +1576,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -1681,9 +1697,10 @@
 "currently trusted."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "A cadea de certificación presentada para %s non é válida."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
@@ -3854,6 +3871,19 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"O servidor require a autenticación con texto plano sobre un fluxo non cifrado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s require a autenticación con texto plano sobre unha conexión no cifrada. "
+"Quere permitir isto e continuar coa autenticación?"
+
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Fallou a autenticación SASL"
 
@@ -6031,7 +6061,7 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
-msgid "Your MXitId"
+msgid "Your UID"
 msgstr ""
 
 #. pin
@@ -6044,6 +6074,7 @@
 msgstr ""
 
 #. display name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Display Name"
 msgstr "Apelidos"
@@ -6117,7 +6148,7 @@
 msgstr "Conectando"
 
 #, fuzzy
-msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
 msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida"
 
 #, fuzzy
@@ -6125,13 +6156,8 @@
 msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida"
 
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
-
-#. nick name (required)
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Alcume"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
@@ -6161,10 +6187,10 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr ""
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
-
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -6221,8 +6247,8 @@
 msgstr "Segundo nome"
 
 #, fuzzy
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Establecer o número do teléfono móbil..."
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6250,6 +6276,15 @@
 msgid "_Room Name:"
 msgstr "_Sala:"
 
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Ten correo!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Conectado"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -8065,11 +8100,11 @@
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non válido"
 
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Taxa de mensaxes para o host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizo non dispoñíbel"
@@ -10338,7 +10373,7 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat room list URL"
@@ -13223,11 +13258,13 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Saíndo porque xa está executándose outro cliente libpurple.\n"
 
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/_Media"
 
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Media/_Colgar"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Colgar"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14056,10 +14093,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Xestor de emoticonas personalizadas"
 
-#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Requírese activación"
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Seleccionar icona de contacto"
 
@@ -15559,6 +15592,31 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "A cadea de certificación presentada para %s non é válida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Alcume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Establecer o número do teléfono móbil..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Taxa de mensaxes para o host"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Media/_Colgar"
+
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "Razón descoñecida."