diff po/bs.po @ 11852:bd5cc27e8071

[gaim-migrate @ 14143] Bosnian translation. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Sean Egan <seanegan@gmail.com>
date Thu, 27 Oct 2005 18:23:43 +0000
parents
children 2ac513fe30b1
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/bs.po	Thu Oct 27 18:23:43 2005 +0000
@@ -0,0 +1,11192 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-09 22:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: bs <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: plugins/autorecon.c:240
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Odbacivanje poruka o greškama"
+
+#: plugins/autorecon.c:244
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze"
+
+#: plugins/autorecon.c:248
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Sakrij greške prilikom prijave"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:276
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Automatsko ponovno spajanje"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja."
+
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Mail Server"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d novo/%d totalno)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Provjeri mail"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:84
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada…"
+
+#: plugins/contact_priority.c:93
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Prijatelj je offline:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:107
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Odsutni prijatelj:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:121
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Neaktivan prijatelj: "
+
+#: plugins/contact_priority.c:135
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:141
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u "
+"kontaktiranju.\n"
+"Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n"
+"ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan+neaktivan-"
+">offline."
+
+#: plugins/contact_priority.c:144
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account…"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:195
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prioritet kontakta"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:198
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima prijatelja."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:200
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/offline "
+"u racunanjima prioriteta kontakta."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Automatska prijava"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nova poruka…"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Pridruži se chat-u…"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Novo…"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Prigušeni zvukovi"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transfer datoteke"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Odjava"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Prekini"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Konfiguracija tray ikonice"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikonica system tray-a"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje "
+"trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto korištenim funkcijama, "
+"i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder dozvoljava "
+"porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao ICQ."
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Odjavljen"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Odsutan"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orijentacija tray-a"
+
+#: plugins/extplacement.c:77
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Prema broju konverzacija"
+
+#: plugins/extplacement.c:98
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Postavljanje konverzacije"
+
+#: plugins/extplacement.c:103
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Broj konverzacija po prozoru"
+
+#: plugins/extplacement.c:109
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:130
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPostavljanje"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:132
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:134
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova "
+"i chat-a"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:224
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim kontrola datoteke"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unošenjem komandi u datoteku."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim demonstracioni plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Primjer-plugin, koji radi svašta – pogledajte opis."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n"
+"- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n"
+"- Premješta sav dolazeci tekst\n"
+"- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nije spojen sa AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nije postavljen nadimak."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nije postavljeno ime sobe."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Nevažeci AIM URI"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neuspio pokušaj dodjele %s socket-u:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Nije u stanju otvoriti socket"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Daljinska kontrola"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Pruža daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Pruža Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece "
+"aplikacije ili od strane Gaim-daljinskog alata."
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Konfiguracija pokreta miša"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Srednje dugme na mišu"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Desno dugme na mišu"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Pokreti miša"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Pruža podršku pokretima miša"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Dozvoljava podršku pokretima miša u konverzacionom prozoru.\n"
+"Povucite srednje dugme miša da bi izveli odredene akcije:\n"
+"\n"
+"Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n"
+"Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n"
+"Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju.\n"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara niže, ili dodajte novu osobu."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4153
+#: src/gtkblist.c:4501
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+msgid "New Person"
+msgstr "Nova osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Izaberite prijatelja"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Izaberite osobu iz vašeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte novu "
+"osobu."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
+msgid "Show user details"
+msgstr "Pokaži korisnicke detalje"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Sakrij korisnicke detalje"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Asociraj prijatelja"
+
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3092 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Niko"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3968
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj u adresar"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vaši prijatelji."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Razvoj integracije"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Pruža integraciju sa Ximian razvojem."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Unesite osobne informacije ispod."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta niže."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tip accounta:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Opcionalne informacije:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikonica prijatelja"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+msgid "First name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+msgid "Last name:"
+msgstr "Prezime:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Email:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK Signal-test"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju "
+"konverzaciju u trenutnu konverzaciju."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimizira pri stanju odsutan"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimizira listu prijatelja i vaše konverzacije kada odete."
+
+#: plugins/idle.c:56
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minute"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Postavljac slobodan"
+
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Postavljanje dužine vremena pri neaktivnom statusu"
+
+#: plugins/idle.c:67
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
+
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Dozvoljava rucno namještanje koliko ste bili neaktivni"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC test klijent"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent. Ovo locira server-plugin i "
+"poziva registrovane komande."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC testserver"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server"
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server. Ovo registruje IPC-komande."
+
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Provjera mail-a"
+
+#: plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Provjerava novu lokalni mail."
+
+#: plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:614
+msgid "Notify For"
+msgstr "Obavjesti za"
+
+#: plugins/notify.c:618
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_IM prozori"
+
+#: plugins/notify.c:625
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "C_hat prozori"
+
+#: plugins/notify.c:632
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Fokusirani prozori"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:640
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metode notifikacije"
+
+#: plugins/notify.c:647
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:"
+
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:666
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora"
+
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:674
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovještaj window-managera"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:682
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Uklanjanje notifikacija"
+
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:687
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:694
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:702
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru"
+
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:710
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:719
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:809
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notifikacija o porukama"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Pruža mnoštvo nacina obavještavanja o neprocitanim porukama."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:535
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl plugin loader"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Pruža podršku za ubacivanje perl plugina."
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Sirov"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite "
+"'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug prozor."
+
+#: plugins/relnot.c:63
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>PromjeniLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Možete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nova verzija dostupna"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Obavještenje o novom izdanju"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:140
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Periodicna provjera novih izdanja"
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:142
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavještava korisnika sa "
+"ChangeLog."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:585
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signalni test"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:34
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Jednostavni plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Testira da li vecina stvari radi."
+
+#: plugins/spellchk.c:416
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Zamjene teksta"
+
+#: plugins/spellchk.c:440
+msgid "You type"
+msgstr "Vi pišete"
+
+#: plugins/spellchk.c:452
+msgid "You send"
+msgstr "Vi šaljete"
+
+#: plugins/spellchk.c:478
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu"
+
+#: plugins/spellchk.c:485
+msgid "You _type:"
+msgstr "Vi piše_te:"
+
+#: plugins/spellchk.c:499
+msgid "You _send:"
+msgstr "Vi _šaljete:"
+
+#: plugins/spellchk.c:541
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Tekstualna zamjena"
+
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od strane korisnika."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Pruža wrapper oko SSL-biblioteka."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Pruža SSL podršku preko GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Pruža SSL podršku kroz Mozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s je otišao/la."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s nije više odsutan/a."
+
+#: plugins/statenotify.c:55
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s je neaktivan/a."
+
+#: plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s nije više neaktivan/a."
+
+#: plugins/statenotify.c:73
+msgid "Notify When"
+msgstr "Obavjesti kada"
+
+#: plugins/statenotify.c:76
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Prijatelj je odsut_an"
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Prijatelj je neakt_ivan"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:119
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Obavještava, u konverzacionom prozoru, kada vaš prijatelj ode ili nije više odsutan ili "
+"neaktivan."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl plugin loader "
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Pruža podršku za unos Tcl plugina"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Prijatelj ticker"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja"
+
+#: plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat vremenski pecat"
+
+#: plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Kašnjenje"
+
+#: plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr " minute."
+
+#: plugins/timestamp.c:206
+msgid "_Apply"
+msgstr "Prij_avite se"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:271
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Vremenski pecat"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. "
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Netransparentnost:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM konverzacioni prozori"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Transparentnost _IM prozora"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Prikaži _slider bar u IM prozoru"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Prozor liste prijatelja"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparentnost"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija."
+
+#. *  description
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih prozora i "
+"liste prijatelja.\n"
+"\n"
+"* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime verzija"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+msgid "Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3137
+#: src/gtkprefs.c:2421
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista prijatelja"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Dockable lista prijatelja"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Zadrži prozor liste prijatelja na vrhu "
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konverzacije"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "WinGaim opcije"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim"
+
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nove lozinke se ne slažu."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Ispunite potpuno sva polja."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Originalna lozinka"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
+msgstr "Nova lozinka"
+
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nova lozinka (ponovo)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Promijeni lozinku za %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku i vašu novu lozinku."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2462
+#: src/gtkdialogs.c:501 src/gtkdialogs.c:643 src/gtkdialogs.c:697
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949
+#: src/request.h:1245
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595
+#: src/gtkblist.c:2463 src/gtkblist.c:4539 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:502 src/gtkdialogs.c:644 src/gtkdialogs.c:698
+#: src/gtkdialogs.c:796 src/gtkdialogs.c:818 src/gtkdialogs.c:838
+#: src/gtkdialogs.c:875 src/gtkdialogs.c:935 src/gtkdialogs.c:978
+#: src/gtkdialogs.c:1019 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/account.c:393
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s"
+
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+msgid "Save"
+msgstr "Spasi"
+
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Odsutan/a!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Uredi ovu poruku"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Opet sam tu!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3901 src/gtkconv.c:3972
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nova poruka o odsutnosti"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Postavi sve na odsutan"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Ne možete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spašavanja."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Ne možete kreirati praznu poruku o odsutnosti"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Nova poruka o odsutnosti"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Razlog odsutnosti: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spasi"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Spasi & koristi"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Upotrebljavaj"
+
+#: src/blist.c:682
+msgid "Chats"
+msgstr "Chats"
+
+#: src/blist.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije prijavljen "
+"Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu prijavljeni. "
+"Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n"
+
+#: src/blist.c:1363
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Grupa nije odstranjena"
+
+#: src/blist.c:2066
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, "
+"i stara datoteka je premještena u blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2069
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Greška u listi prijatelja"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s"
+
+#: src/connection.c:123
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Greška pri registraciji"
+
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Greška pri spajanju"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Upišite lozinku za %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga."
+
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
+
+#: src/conversation.c:239
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Poruka je preduga."
+
+#: src/conversation.c:248
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku."
+
+#: src/conversation.c:2063
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s je u sobi."
+
+#: src/conversation.c:2066
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi."
+
+#: src/conversation.c:2164
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Sada se nazivate %s"
+
+#: src/conversation.c:2167
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s se sada naziva %s"
+
+#: src/conversation.c:2209
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s nije u više u sobi (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s nije više u sobi."
+
+#: src/conversation.c:2284
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d više)"
+
+#: src/conversation.c:2286
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " nije više u sobi (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2691
+msgid "Last created window"
+msgstr "Zadnji kreirani prozor"
+
+#: src/conversation.c:2693
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Odvojeni IM i chat prozori"
+
+#: src/conversation.c:2695 src/gtkprefs.c:1387
+msgid "New window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: src/conversation.c:2697
+msgid "By group"
+msgstr "Prema grupi"
+
+#: src/conversation.c:2699
+msgid "By account"
+msgstr "Prema accountu"
+
+#: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Greška pri citanju %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Greška pri pisanju %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Greška pri pristupu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:190
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte."
+
+#: src/ft.c:200
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
+
+#: src/ft.c:209
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n"
+
+#: src/ft.c:266
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s hoce da vam pošalje %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:274
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku"
+
+#: src/ft.c:312
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?"
+
+#: src/ft.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Datoteka je dostupna za skidanje od:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+
+#: src/ft.c:369
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n"
+
+#: src/ft.c:390
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Ponuda slanja %s prema %s"
+
+#: src/ft.c:885
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran"
+
+#: src/ft.c:888
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Transfer datoteke kompletiran"
+
+#: src/ft.c:937
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Odustali ste od transfera %s"
+
+#: src/ft.c:943
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transfer datoteke je otkazan"
+
+#: src/ft.c:996
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s je otkazao transfer %s"
+
+#: src/ft.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s je otkazao transfer datoteke"
+
+#: src/ft.c:1051
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n"
+
+#: src/ft.c:1053
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Expander-velicina"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velicina expander arrow"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Korištenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n"
+"\n"
+"    NAREDBE:\n"
+"       uri		Rukovanje AIM: URI\n"
+"       odsutan	Otvori dijalog odsutnosti sa standardnom "
+"porukom\n"
+"       nazad	Obriši dijalog o odsutnosti\n"
+"       prekini	Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n"
+"\n"
+"    OPCIJE:\n"
+"       -h, --help [naredba]	Prikaži pomoc za naredbu\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
+"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+msgstr ""
+"Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n"
+"Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Korištenje AIM: URIs:\n"
+"Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n"
+"U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se šalje poruka, a 'hello world'\n"
+"je poruka koja se šalje. '+' mora biti korišten na mjestu izmedu rijeci.\n"
+"Obratite pažnju na pravila korištena iznad – ako ovo pokrecete iz shell-a, tada je "
+"potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa izvršavanjem u tom trenutku.\n"
+"Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim imenom,\n"
+"bez ikakve poruke:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n"
+"\n"
+"Pridruživanje chat-u:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n"
+"…ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n"
+"\n"
+"Dodavanje prijatelja vašoj listi prijatelja:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n"
+"…pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vašoj listi prijatelja.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:239
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obilježi sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Postavi sve accounte kao neodsutan.\n"
+
+#: src/gtkaccount.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka:</b> %s\n"
+"<b>Velicina datoteke:</b> %s\n"
+"<b>Velicina slike:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:638
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opcije prijave"
+
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4125
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Korisnicko ime:"
+
+#: src/gtkaccount.c:733
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4139 src/gtkblist.c:4486
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:798
+msgid "User Options"
+msgstr "Korisnicke opcije"
+
+#: src/gtkaccount.c:811
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Obavještenje o novom mail-u"
+
+#: src/gtkaccount.c:820
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Ikonica prijatelja:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:909
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s Opcije"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Koristi globalne proxy postavke"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+msgid "No Proxy"
+msgstr "No Proxy"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Koristi Environmental postavke"
+
+#: src/gtkaccount.c:1169
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "možete gledati parenje leptira "
+
+#: src/gtkaccount.c:1173
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Ako pogledate bliže"
+
+#: src/gtkaccount.c:1189
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy opcije"
+
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Proxy _tip:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1228
+msgid "_Username:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Lo_zinka:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1604
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj account"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modificiraj account"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Prikaži više opcija"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Prikaži manje opcija"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+msgid "Register"
+msgstr "Registruj se"
+
+#: src/gtkaccount.c:2023
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obrišete %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Korisnicko ime"
+
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Da li želite da dodate njega ili nju Vašoj listi prijatelja?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2557
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?"
+
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4538
+#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3965
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/gtkblist.c:844
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Pridruži se chatu"
+
+#: src/gtkblist.c:865
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se "
+"prikljucite.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:876 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
+#: src/gtkblist.c:1171 src/gtkblist.c:3290
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Pogledaj _Info"
+
+#: src/gtkblist.c:1174 src/gtkblist.c:3280
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+#: src/gtkblist.c:1180
+msgid "_Send File"
+msgstr "Pošalji datoteku"
+
+#: src/gtkblist.c:1186
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Dodaj _prijatelj alarm"
+
+#: src/gtkblist.c:1188 src/gtkblist.c:1285
+msgid "View _Log"
+msgstr "Pogledaj _Log"
+
+#: src/gtkblist.c:1198
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "_Alias prijatelj..."
+
+#: src/gtkblist.c:1200
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Odst_rani prijatelja"
+
+#: src/gtkblist.c:1202
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Alias kontakt..."
+
+#: src/gtkblist.c:1205 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:874
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Odstrani kontakt"
+
+#: src/gtkblist.c:1209 src/gtkblist.c:1293 src/gtkblist.c:1307
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1312
+#: src/gtkconn.c:367
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+#: src/gtkblist.c:1257
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Dodaj prijatelja"
+
+#: src/gtkblist.c:1259
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Dodaj C_hat"
+
+#: src/gtkblist.c:1261
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Obriši grupu"
+
+#: src/gtkblist.c:1263
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_romjeni ime"
+
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1281 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: src/gtkblist.c:1283
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatsko pridruživanje"
+
+#: src/gtkblist.c:1309 src/gtkblist.c:1334
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Collapse"
+
+#: src/gtkblist.c:1339
+msgid "_Expand"
+msgstr "Prošir_enje"
+
+#: src/gtkblist.c:1986 src/gtkconv.c:4537 src/gtkpounce.c:316
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni na account, koji može dodati tog prijatelja."
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:2407
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/Prijatelji"
+
+#: src/gtkblist.c:2408
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..."
+
+#: src/gtkblist.c:2409
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _chatu"
+
+#: src/gtkblist.c:2410
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info"
+
+#: src/gtkblist.c:2411
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..."
+
+#: src/gtkblist.c:2413
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Prijatelji/Prikaži _offline buddies"
+
+#: src/gtkblist.c:2414
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazn_e grupe"
+
+#: src/gtkblist.c:2415
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..."
+
+#: src/gtkblist.c:2416
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2417
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..."
+
+#: src/gtkblist.c:2419
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Prijatelji/_Signoff"
+
+#: src/gtkblist.c:2420
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Prijatelji/Prekini"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:2423
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ala_ti"
+
+#: src/gtkblist.c:2424
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Alati/Odsut_an"
+
+#: src/gtkblist.c:2425
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm"
+
+#: src/gtkblist.c:2426
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Alati/Accoun_t akcije"
+
+#: src/gtkblist.c:2427
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije"
+
+#: src/gtkblist.c:2429
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Alati/A_ccounti"
+
+#: src/gtkblist.c:2430
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Alati/_Prenos datoteka"
+
+#: src/gtkblist.c:2431
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Alati/Lista s_oba"
+
+#: src/gtkblist.c:2432
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Alati/Postavk_e"
+
+#: src/gtkblist.c:2433
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Alati/Pr_ivatnost"
+
+#: src/gtkblist.c:2435
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log"
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:2438
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoc"
+
+#: src/gtkblist.c:2439
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc"
+
+#: src/gtkblist.c:2440
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje"
+
+#: src/gtkblist.c:2441
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoc/_O…"
+
+#: src/gtkblist.c:2459
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Ponovno imenuj grupu"
+
+#: src/gtkblist.c:2459
+msgid "New group name"
+msgstr "Novo ime grupe"
+
+#: src/gtkblist.c:2460
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu."
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2555
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+
+#: src/gtkblist.c:2570
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2587
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontakt Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2588
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2589
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nadimak:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2590
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prijavljeni:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2591
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Neaktivan:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2592
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Upozoren:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2594
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Opis:</b> Zastrašujuce"
+
+#: src/gtkblist.c:2595
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Super"
+
+#: src/gtkblist.c:2596
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: rockin'"
+
+#: src/gtkblist.c:2878
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2880
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Neaktivan (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2885
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Upozoren (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2888
+msgid "Offline "
+msgstr "Offline"
+
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3006
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Prijatelji/Pridruži se chat-u…"
+
+#: src/gtkblist.c:3009
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Alati/Lista soba"
+
+#: src/gtkblist.c:3012
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Alati/Privatnost"
+
+#: src/gtkblist.c:3094
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetski"
+
+#: src/gtkblist.c:3095
+msgid "By status"
+msgstr "Prema statusu"
+
+#: src/gtkblist.c:3096
+msgid "By log size"
+msgstr "Prema velicini loga"
+
+#: src/gtkblist.c:3162
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Alati/Odsutan"
+
+#: src/gtkblist.c:3165
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja"
+
+#: src/gtkblist.c:3168
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Alati/Account akcije"
+
+#: src/gtkblist.c:3171
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Alati/Plugin akcije"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:3259
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje"
+
+#: src/gtkblist.c:3261
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazne grupe"
+
+#: src/gtkblist.c:3286
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju"
+
+#: src/gtkblist.c:3296
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
+
+#: src/gtkblist.c:3300
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:3305
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Pridruži se chat sobi"
+
+#: src/gtkblist.c:3310
+msgid "_Away"
+msgstr "Odsut_an"
+
+#: src/gtkblist.c:3315
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Postavi poruku o odsutnosti"
+
+#: src/gtkblist.c:4079 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Dodaj prijatelja"
+
+#: src/gtkblist.c:4103
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Molim Vas unesite ime osobe, koju biste željeli dodati Vašoj "
+"listi prijatelja. Možete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. "
+"Alias ce biti prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:4163 src/gtkblist.c:4466
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: src/gtkblist.c:4399
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe."
+
+#: src/gtkblist.c:4415
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za "
+"chat."
+
+#: src/gtkblist.c:4432
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Dodaj chat"
+
+#: src/gtkblist.c:4456
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste "
+"željeli dodati vašoj listi prijatelja.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4535
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupu"
+
+#: src/gtkblist.c:4536
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete"
+
+#: src/gtkblist.c:5105 src/gtkblist.c:5202
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nema dostupnih akcija"
+
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Uradeno."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Prijava: "
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Prijava"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Odustani od svega"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Ponovno spajanje"
+
+#: src/gtkconn.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:566
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Nepoznat razlog."
+
+#: src/gtkconn.c:605
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Ponovno spajanje n_a sve"
+
+#: src/gtkconn.c:635
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: src/gtkconv.c:342
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "ja koristim Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:351
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podržane debug opcije su:  verzija"
+
+#: src/gtkconv.c:375
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)."
+
+#: src/gtkconv.c:378
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Koristi \"/help &lt;command&gt;\" za pomoc specificnoj komandi.\n"
+"Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:450
+msgid "No such command."
+msgstr "Nema takve komande."
+
+#: src/gtkconv.c:457
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Sintaksna greška:  Ukucali ste pogrešan broj argumenata u toj komandi."
+
+#: src/gtkconv.c:462
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Vaša komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga."
+
+#: src/gtkconv.c:469
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM."
+
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu."
+
+#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao što je ovaj chat"
+
+#: src/gtkconv.c:739
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji može da pozove tog prijatelja."
+
+#: src/gtkconv.c:793
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:823
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Unesite ime korisnika, kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom "
+"pozivnom porukom."
+
+#: src/gtkconv.c:844
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Prijatelj:"
+
+#: src/gtkconv.c:864
+msgid "_Message:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku."
+
+#: src/gtkconv.c:925
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n"
+
+#: src/gtkconv.c:939
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Spasi konverzaciju"
+
+#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
+msgid "Find"
+msgstr "Pronadi"
+
+#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Traži prema:"
+
+#: src/gtkconv.c:1466
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3887 src/protocols/oscar/oscar.c:600
+msgid "Send File"
+msgstr "Pošalji datoteku"
+
+#: src/gtkconv.c:1484
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Ne-ignoriraj"
+
+#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3908
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:1504
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan"
+
+#: src/gtkconv.c:2653
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk."
+
+#: src/gtkconv.c:2674
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Spasi ikonicu"
+
+#: src/gtkconv.c:2704
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: src/gtkconv.c:2709
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Sakrij ikonicu"
+
+#: src/gtkconv.c:2715
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Spasi ikonicu kao…"
+
+#: src/gtkconv.c:3092
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Korisnik tipka…"
+
+#: src/gtkconv.c:3100
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Korisnik je nešto otkucao i pauzira"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:3203
+msgid "_Send As"
+msgstr "Po_šalji kao"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:3657
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/Konverza_cija"
+
+#: src/gtkconv.c:3659
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka…"
+
+#: src/gtkconv.c:3664
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Konverzacija/_Traži…"
+
+#: src/gtkconv.c:3666
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log"
+
+#: src/gtkconv.c:3667
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao…"
+
+#: src/gtkconv.c:3669
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Konverzacija/Ocisti"
+
+#: src/gtkconv.c:3673
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…"
+
+#: src/gtkconv.c:3674
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm…"
+
+#: src/gtkconv.c:3676
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Konverzacija/Uzmi info"
+
+#: src/gtkconv.c:3678
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Konverzacija/_Upozori…"
+
+#: src/gtkconv.c:3680
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi…"
+
+#: src/gtkconv.c:3685
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Konverzacija/A_lias…"
+
+#: src/gtkconv.c:3687
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj…"
+
+#: src/gtkconv.c:3689
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Konverzacija/Dod_aj…"
+
+#: src/gtkconv.c:3691
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Konverzacija/Odst_rani…"
+
+#: src/gtkconv.c:3696
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k…"
+
+#: src/gtkconv.c:3698
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…"
+
+#: src/gtkconv.c:3703
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Konverzacija/_Zatvori"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:3707
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcije"
+
+#: src/gtkconv.c:3708
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opcije/Omoguci _logging"
+
+#: src/gtkconv.c:3709
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove"
+
+#: src/gtkconv.c:3710
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Opcije/Prikaži alat za forma_tiranje"
+
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Opcije/Pr_ikaži vremenske pecate"
+
+#: src/gtkconv.c:3753
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log"
+
+#: src/gtkconv.c:3758
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…"
+
+#: src/gtkconv.c:3762
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm…"
+
+#: src/gtkconv.c:3768
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Konverzacija/Uzmi info"
+
+#: src/gtkconv.c:3772
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Konverzacija/Upozori…"
+
+#: src/gtkconv.c:3776
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Konverzacija/Pozovi…"
+
+#: src/gtkconv.c:3782
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Konverzacija/Alias…"
+
+#: src/gtkconv.c:3786
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Konverzacija/Blokiraj…"
+
+#: src/gtkconv.c:3790
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Konverzacija/Dodaj…"
+
+#: src/gtkconv.c:3794
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Konverzacija/Odstrani…"
+
+#: src/gtkconv.c:3800
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Konverzacija/Ubaci link…"
+
+#: src/gtkconv.c:3804
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…"
+
+#: src/gtkconv.c:3810
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opcije/Omoguci logging"
+
+#: src/gtkconv.c:3813
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove"
+
+#: src/gtkconv.c:3816
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Opcije/Prikaži alat za formatiranje"
+
+#: src/gtkconv.c:3819
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opcije/Prikaži vremenske pecate"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3873
+msgid "Warn"
+msgstr "Upozori"
+
+#: src/gtkconv.c:3874
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Upozori korisnika"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3880 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641
+msgid "Block"
+msgstr "Blokiraj"
+
+#: src/gtkconv.c:3881
+msgid "Block the user"
+msgstr "Blokiraj korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3888
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Pošalji datoteku korisniku"
+
+#: src/gtkconv.c:3895
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja"
+
+#: src/gtkconv.c:3902
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja"
+
+#: src/gtkconv.c:3909 src/gtkconv.c:4244
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Pogledaj informacije o korisniku"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3915 src/gtkconv.c:3979
+msgid "Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3958
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozovi"
+
+#: src/gtkconv.c:3959
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Pozovi korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3966
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja"
+
+#: src/gtkconv.c:3973
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja"
+
+#: src/gtkconv.c:4097
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:4160
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 ljudi u sobi"
+
+#: src/gtkconv.c:4221
+msgid "IM the user"
+msgstr "IM korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:4233
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ignoriraj korisnika"
+
+#: src/gtkconv.c:4832
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zatvori konverzaciju"
+
+#: src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5494 src/gtkconv.c:5552
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d osoba u sobi"
+msgstr[1] "%d ljudi u sobi"
+
+#: src/gtkconv.c:6129 src/gtkconv.c:6132
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori"
+
+#: src/gtkconv.c:6504
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;message&gt;: Pošalji poruku normalno, kao da ne koristite "
+"komandu."
+
+#: src/gtkconv.c:6507
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akcija&gt;: Šalje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat."
+
+#: src/gtkconv.c:6510
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;: Šalje razlicite debug-informacije trenutnoj "
+"konverzaciji."
+
+#: src/gtkconv.c:6514
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;command&gt;: Pomoc pri specificnoj komandi."
+
+#: src/gtkdebug.c:197
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Spasi debug log"
+
+#: src/gtkdebug.c:250
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debug prozor"
+
+#: src/gtkdebug.c:288
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/gtkdebug.c:294
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Vremenski pecat"
+
+#: src/gtkdialogs.c:63
+msgid "lead developer"
+msgstr "Glavni razvijatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74
+msgid "developer"
+msgstr "razvijatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:65
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "razvijatelj &webmaster"
+
+#: src/gtkdialogs.c:66
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32 port"
+
+#: src/gtkdialogs.c:72
+msgid "support"
+msgstr "podrška"
+
+#: src/gtkdialogs.c:89
+msgid "maintainer"
+msgstr "održavatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:90
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "bivši libfaim održavatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "former lead developer"
+msgstr "bivši vodeci razvijatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former maintainer"
+msgstr "bivši održavatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "bivši Jabber razvijatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "original author"
+msgstr "originalni autor"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "haker i oznaceni driver"
+
+#: src/gtkdialogs.c:100
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbejdžanski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:101
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanjski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceški"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:150
+msgid "German"
+msgstr "Njemacki"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Australian English"
+msgstr "Engleski (Australija)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Engleski (Kanada)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "British English"
+msgstr "Engleski (Britanija)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:151
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:115
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madarski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:155
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:156
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzijski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:157
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmejski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holandski, Flamski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:158
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalski-Brazil"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:137
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vijetnamski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:137
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kineski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacki"
+
+#: src/gtkdialogs.c:165
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:207
+msgid "About Gaim"
+msgstr "O Gaim-u"
+
+#: src/gtkdialogs.c:222
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:244
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto vrijeme "
+" AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. "
+"Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod GPL. <BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:254
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:257
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:263
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Aktivni razvijatelji"
+
+#: src/gtkdialogs.c:278
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Ludi patch pisci"
+
+#: src/gtkdialogs.c:293
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Penzionisani razvijatelji"
+
+#: src/gtkdialogs.c:308
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Trenutni prevodioci"
+
+#: src/gtkdialogs.c:328
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Stari prevodioci"
+
+#: src/gtkdialogs.c:483 src/gtkdialogs.c:625 src/gtkdialogs.c:678
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Nadimak"
+
+#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:631 src/gtkdialogs.c:684
+msgid "_Account"
+msgstr "_Account"
+
+#: src/gtkdialogs.c:496
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nova instant poruka (IM)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:498
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj šaljete IM."
+
+#: src/gtkdialogs.c:638
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Pogledajte korisnicke informacije"
+
+#: src/gtkdialogs.c:640
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr ""
+"Unesite nadimak osobe, cije informacije želite da pogledate."
+
+#: src/gtkdialogs.c:692
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Pogledajte korisnicki log"
+
+#: src/gtkdialogs.c:694
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr ""
+"Unesite nadimak osobe, ciji log biste željeli vidjeti."
+
+#: src/gtkdialogs.c:734
+msgid "Warn User"
+msgstr "Upozorite korisnika"
+
+#: src/gtkdialogs.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n"
+"\n"
+"Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti "
+"neugodnog odnošenja.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:764
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Upozori _anonimno?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:771
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:792
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Alias kontakt"
+
+#: src/gtkdialogs.c:793
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Upišite alias za ovaj kontakt."
+
+#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/gtkdialogs.c:813
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Upišite alias za %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:815
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias prijatelj"
+
+#: src/gtkdialogs.c:834
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias chat"
+
+#: src/gtkdialogs.c:835
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Upišite alias za ovaj chat."
+
+#: src/gtkdialogs.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Trenutno uklanjate kontakt, koji sadrži %s i %d ostalih prijatelja iz "
+"vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vaše liste prijatelja. "
+"Da li hocete da nastavite?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:934
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstrani grupu"
+
+#: src/gtkdialogs.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Trenutno uklanjate %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:975 src/gtkdialogs.c:977
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Odstrani prijatelja"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Trenutno uklanjate chat %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkdialogs.c:1018
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Odstrani chat"
+
+#: src/gtkft.c:141
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
+
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Cekanje na pocetak transfera"
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Primanje kao:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:223
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Primanje od:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:227
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Slanje prema:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:229
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Slanje kao:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa."
+
+#: src/gtkft.c:441
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke."
+
+#: src/gtkft.c:533
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: src/gtkft.c:540
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/gtkft.c:547
+msgid "Size"
+msgstr "Velicina"
+
+#: src/gtkft.c:554
+msgid "Remaining"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: src/gtkft.c:586
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: src/gtkft.c:587
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokalna datoteka:"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtkft.c:589
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: src/gtkft.c:590
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Prošlo vremena:"
+
+#: src/gtkft.c:591
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Ostalo vremena:"
+
+#: src/gtkft.c:683
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Ostavi dijalog otvoren"
+
+#: src/gtkft.c:693
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "Obriši završene transfere"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:702
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Prikaži detalje transfera"
+
+#: src/gtkft.c:703
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Sakrij detalje transfera"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:755
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: src/gtkft.c:965
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspio pokušaj"
+
+#: src/gtkimhtml.c:693
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "Za_lijepi kao tekst"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1087
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Hiperlink boja"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1088
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1296
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopiraj email adresu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj lokaciju linka"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori link u pretraživacu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2914
+msgid ""
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. "
+"Korištenje standardnog tipa PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2922
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2999 src/gtkimhtml.c:3011
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spasi sliku"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3039
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Spasi sliku…"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+msgid "Select Font"
+msgstr "Odaberi font"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Odaberi boju teksta"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Odaberi pozadinsku boju"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. "
+"Opis je opcionalan."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ubacite link"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ubac_i"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ubaci sliku"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja."
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smijeh!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurziv"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtano"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Veca velicina fonta"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Manja velicina fonta"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+msgid "Font Face"
+msgstr "Oblik fonta"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Boja fonta"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+msgid "Background color"
+msgstr "Pozadinska boja"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+msgid "Insert link"
+msgstr "Ubaci link"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+msgid "Insert image"
+msgstr "Ubaci sliku"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Ubaci smiley"
+
+#: src/gtklog.c:315
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Konverzacija sa %s"
+
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427
+msgid "System Log"
+msgstr "Sistemski log"
+
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ima %d novu poruku."
+msgstr[1] "%s ima %d novih poruka."
+
+#: src/gtknotify.c:230
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:239
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "Komanda u pretraživacu <b>%s</b> je pogrešna."
+
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nije moguce otvoriti URL"
+
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Greška pri startanju <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Komanda u pretraživacu je odabrana, ali nije postavljena."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Novi prijatelj alarm"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Uredite prijatelj alarm"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Alarmiranje koga"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Ime prijatelja:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Alarmiranje kada"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "Prijavljivanje"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Odjavljivanje"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "Opet p_risutan"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "Neakt_ivan"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Opet aktiva_n"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Prijatelj pocinje _tipkati"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Prijatelj prestaje tipkati"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Alarm-akcija"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Otvori IM prozor"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Popup notifikacija"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Izvrši komandu"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Sviraj zvuk"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "P_retraži…"
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Pretraži…"
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Predpregled"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:902
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Odstrani prijatelj-alarm"
+
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s kuca Vama (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s se prijavio/la"
+
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ne kuca više Vama (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s se odjavio/la (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s je neaktivan/a (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s je otišao/la. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:978
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!"
+
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opcije sucelja"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Izaberite smiley-temu, koju biste željeli koristiti iz liste ispod. Nove teme "
+"mogu biti instalirane povlacenjem i ispuštanjem (drag and drop) na listu tema."
+
+#: src/gtkprefs.c:721
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Posvijetli rijeci pogrešno napisane"
+
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ignoriši b_oje"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignoriši oblik _fonta"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignoriši velicinu fonta"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Standardno formatiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "Pošalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Ovako ce izgledati tekst vaše odlazece poruke, ako koristite protokole "
+"koji koriste formatiranje. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Obriši formatiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _šalje poruku"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter šalje poruku"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Zatvaranje prozora"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape zatvara prozor"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Ubacivanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Sortiranje liste prijatelja"
+
+#: src/gtkprefs.c:951
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Prikaži dugmice kao:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Slike i tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Prijatelj displej"
+
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Prikaži ikonice pr_ijatelja"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Prikaži upozoravajuce nivoe"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Prikaži vrijeme neak_tivnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Priguši neaktivne prijetelje"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Automatski proširi kontakte"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Omoguci \"_slash\" komande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Pošalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Prikaži alat za _formatiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Prikaži _aliase u tabovima/naslovima"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Tab-opcije"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Prikaži IM i chatove u _tab prozorima"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Prikaži zatvarajuci d_ugmic na tabovima"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Tab pozicioniranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1129
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Autodetekcija IP adrese"
+
+#: src/gtkprefs.c:1138
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Javni _IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1162
+msgid "Ports"
+msgstr "Portovi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1165
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1168
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Start port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1175
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Završni port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1182
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy server"
+
+#: src/gtkprefs.c:1186
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez proxy-ja"
+
+#: src/gtkprefs.c:1248
+msgid "_User:"
+msgstr "_Korisnik:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Standardni Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1310
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1312
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Izbor pretraživaca"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Pretraživac:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1383
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otvori link u:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1385
+msgid "Browser default"
+msgstr "Standardni pretraživac"
+
+#: src/gtkprefs.c:1386
+msgid "Existing window"
+msgstr "Postojeci prozor"
+
+#: src/gtkprefs.c:1388
+msgid "New tab"
+msgstr "Novi tab"
+
+#: src/gtkprefs.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manuelno:\n"
+"(%s za URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1439
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Logovi poruka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1442
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Format _loga:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1445
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "_Logiraj sve instant poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1447
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Logiraj sve chatove"
+
+#: src/gtkprefs.c:1450
+msgid "System Logs"
+msgstr "Sistemski logovi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1452
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "_Omoguci sistemski log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost"
+
+#: src/gtkprefs.c:1600
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Izbor zvuka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opcije zvuka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metoda zvuka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1659
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda"
+
+#: src/gtkprefs.c:1661
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konzolni zvuk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1663
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: src/gtkprefs.c:1670
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: src/gtkprefs.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Zvuk k_omanda:\n"
+"(%s za ime datoteke)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1705
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zvucni dogadaji"
+
+#: src/gtkprefs.c:1756
+msgid "Play"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Event"
+msgstr "Dogadaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1782
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponovno postavljanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1790
+msgid "Choose..."
+msgstr "Odaberi…"
+
+#: src/gtkprefs.c:1814
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1817
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatski odgovor:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
+msgid "When away"
+msgstr "Pri odsutnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+msgid "Idle"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#: src/gtkprefs.c:1825
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Obavještavanje tokom vremena neaktivnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1828
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Korištenje Gaim-a"
+
+#: src/gtkprefs.c:1831
+msgid "X usage"
+msgstr "X korištenje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1833
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Korištenje Windows-a"
+
+#: src/gtkprefs.c:1841
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatska odsutnost"
+
+#: src/gtkprefs.c:1842
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1846
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1854
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Poruka o odsutnosti:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2161
+msgid "Load"
+msgstr "Punjenje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2175
+msgid "Summary"
+msgstr "Kratki pregled"
+
+#: src/gtkprefs.c:2223
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ur_edivanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Sucelje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst poruke"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kratica"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Smiley teme"
+
+#: src/gtkprefs.c:2426
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvukovi"
+
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/gtkprefs.c:2432
+msgid "Browser"
+msgstr "Pretraživac"
+
+#: src/gtkprefs.c:2435
+msgid "Logging"
+msgstr "Logiranje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2436
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Odsutnost / Neaktivnost"
+
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Poruka pri odsutnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-i"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Dozvola samo korisnicima niže"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokiraj sve korisnike"
+
+#: src/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokiraj samo korisnike niže"
+
+#: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: src/gtkprivacy.c:406
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:418
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Postavi privatnost za:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Permit User"
+msgstr "Dozvoli korisniku"
+
+#: src/gtkprivacy.c:588
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira."
+
+#: src/gtkprivacy.c:589
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira."
+
+#: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605
+msgid "Permit"
+msgstr "Dozvola"
+
+#: src/gtkprivacy.c:597
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:599
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da Vas %s kontaktira?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokiraj korisnika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:627
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Unesite korisnika za blokiranje."
+
+#: src/gtkprivacy.c:628
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Unesite ime korisnika kojeg želite blokirati."
+
+#: src/gtkprivacy.c:635
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokirati %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1236
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1236
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/gtkrequest.c:245
+msgid "Apply"
+msgstr "Upotrebljavaj"
+
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:335
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/gtkrequest.c:1421
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Ta datoteka vec postoji"
+
+#: src/gtkrequest.c:1422
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Da li biste željeli da preko nje pišete?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+msgid "Save File..."
+msgstr "Spasi datoteku…"
+
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otvori datoteku…"
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista soba"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "Uzmi listu"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Prijatelj je ušao"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Prijatelj je izašao"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Primljena poruka"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Poruka poslana"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba ulazi na chat"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba napušta chat"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vi pricate na chat-u"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Ostali pricaju na chat-u"
+
+#: src/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Neko je spomenuo vaše ime na chat-u"
+
+#: src/gtksound.c:173
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji."
+
+#: src/gtksound.c:189
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta "
+"komanda nije postavljena."
+
+#: src/gtksound.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: %s"
+
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>"
+
+#: src/log.c:545
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:661 src/log.c:791
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>"
+
+#: src/log.c:671 src/log.c:803
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:675
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:736
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n"
+
+#: src/log.c:807
+msgid "Plain text"
+msgstr "Obicni tekst"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Kreirajte account."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Account:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_ccount-i"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "Opcije"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "Prijava"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Korištenje: %s [OPTION]…\n"
+"\n"
+"  -a, --acct	prikazuje prozor account-urednika\n"
+"  -w, --away[=MESG]	pri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni argument,\n"
+"		koju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n"
+"  -l, --login[=NAME]	automatska prijava (opcionalni argument NAME specificira\n"
+"		koji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n"
+"  -n, --loginwin	ne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za prijavu\n"
+"  -u, --user=NAME	koristi account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR	koristi DIR za konfiguracione datoteke\n"
+"  -d, --debug	ispisuje debug-poruke u stdout\n"
+"  -v, --version	ispisuje trenutnu verziju i izlaz\n"
+"  -h, --help	ispisuje ovu pomoc i izlaz\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pokušajte `%s -h' za više informacija.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Nije moguce preuzeti postavke"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"Gaim nije uspio preuzeti vaše opcije, jer su sacuvane u starom formatu, "
+"koji se više ne koristi. Molimo Vas, konfigurišite opet vaše postavke "
+"koristeci prozor za postavke."
+
+#: src/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin "
+"i probajte ponovo."
+
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti vaš plugin."
+
+#: src/plugin.c:324
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Malo manje dosadan standard"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Dostupan samo za prijatelje"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Odsutan samo za prijatelje"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Nije moguce riješiti hostname."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nije moguce konektovanje na server."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Pogrešan odgovor od servera."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Greška pri citanju socketa."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Greška prilikom pisanja socketa."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikacija neuspješna."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Nepoznat kod greške."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %S<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informacije o prijatelju"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nemoguce spajanje"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nije moguce citanje soketa"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nije moguce spajanje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Reading data"
+msgstr "Citanje podataka"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Balanser rukovanje"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Citanje serverskog kljuca"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Razmjena hash kljuca"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Spajanje na %s neuspješno"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Nije moguce pingati server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
+msgid "Send as message"
+msgstr "Pošalji kao poruku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Traženje GG servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "Pogrešan Gadu-Gadu UIN specificiran"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Pokušavate poslati poruku na pogrešan Gadu-Gadu UIN."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Rezultati pretraživanja nisu dobijeni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Nick"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Godina rodenja"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
+msgid "Sex"
+msgstr "Spol"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Nema spašene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista prijatelja uspješno prebacena na Gadu-Gadu server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista prijatelja uspješno izbrisana sa Gadu-Gadu servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Lozinka uspješno promjenjena"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Lozinka nije promjenjena"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Greška pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nije mogao kompletirati vaš zahtjev u vezi sa problemom komunikacije sa "
+"Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokušajte opet kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo "
+"pokušajte opet kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nije mogao pretraživati direktorij, jer nije mogao da se spoji na "
+"direktorij-server. Molimo pokušajte opet kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greške pri spajanju na Gadu-Gadu "
+"server. Molimo pokušajte opet kasnije."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Pretraga direktorija"
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564
+msgid "Change Password"
+msgstr "Promjeni lozinku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Obriši listu prijatelja sa servera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greške pri "
+"spajanju na direktorij-server. Molimo pokušajte ponovo kasnije."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim je naišao na grešku prilikom komunikacije sa ICQ serverom."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da ih autorizujete."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizuj"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+msgid "Deny"
+msgstr "Odbij"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Pošalji poruku preko servera"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Spajanje…"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim korisnik"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nepoznata komanda: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "trenutna tema je: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Tema nije postavljena"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Transfer datoteke je obustavljen"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slušanje."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Greška pri prikazivanju MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "MOTD nije dostupan"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD za %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Server je diskonektovao"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Pogledaj MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+msgid "_Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
+msgid "_Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:217
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace"
+
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
+msgid "Connecting"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Kreiranje socketa neuspješno"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Spajanje na hosta neuspješno"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+msgid "Read error"
+msgstr "Greška prilikom citanja"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:667
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC protokol plugin"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:668
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Ne toliko loš IRC protokol plugin"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:693
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+msgid "Username"
+msgstr "Korisnicko ime"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:699
+msgid "Real name"
+msgstr "Pravo ime"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Loš metod"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Banovani ste sa %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+msgid "Banned"
+msgstr "Banovani"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identificiran)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+msgid "Realname"
+msgstr "Pravo ime"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+msgid "Currently on"
+msgstr "Trenutno na"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "Online since"
+msgstr "Online od"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Informacije o prijatelju za %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Tema za %s je: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Nepoznata poruka '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Nepoznata poruka"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Korisnici na %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+msgid "Time Response"
+msgstr "Vremenski odgovor"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+msgid "No such channel"
+msgstr "Nema tog kanala"
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+msgid "no such channel"
+msgstr "nema tog kanala"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Korisnik nije tu"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Nema tog nadimka ili kanala"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nije poslano"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Za pridruživanje %s je potrebna pozivnica."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Samo pozivnica"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Izbaceni ste od %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "modus (%s %s) od %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Pogrešan nadimak '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Pogrešan nadimak"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Vaše izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadrži nedozvoljena slova."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nadimak nije promjenjen"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Bili ste na kanalu%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Greška: pogrešan PONG od servera"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING odgovor --Lag: % lu sekundi"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Nemoguce pridružiti se %s:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Nemoguce pridružiti se kanalu"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops od %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Obavi akciju."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost vracanja "
+"statusa na prisutan bez poruka."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop & lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Odstrani kanal-operator status od "
+"nekoga. Morate biti kanal-operator da biste to uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+" devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Odstrani kanal-glasovni status od "
+"nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate "
+"biti kanal-operator da biste to uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Pozovite nekoga da vam se pridruži na specificiranom kanalu, ili "
+"ili na trenutnom kanalu. "
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Unesite jedan ili više "
+"kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Unesite jedan ili više "
+"kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki po potrebi."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [poruka]:  Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-operator "
+"da biste to uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:   Prikaži listu chat-soba na mreži. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu "
+"diskonektovati prilikom ove radnje.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Obavi akciju."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Postavi kanal ili "
+"korisnicki modus."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Pošalji privatnu poruku korisniku "
+"(u protivnom na kanal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names[kanal]:  Izlistaj trenutne korisnike na kanalu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Promjenite Vaš nadimak."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nadimak2] ...:  Dodijeli status kanal-operatora nekome. "
+"Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;message&gt;:  Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno to"
+"ne možete ni da koristite."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [soba] [poruka]:  Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, "
+"sa opcionalnom porukom."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [nadimak]:  Postavlja pitanje koliko kašnjenja korisnik ima (ili server, "
+"ako korisnik nije specificiran)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Pošalji privatnu poruku korisniku "
+"(u protivnom na kanal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [poruka]:  Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Pošalji serveru cistu tekstualnu komandu."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;nick&gt; [poruka]:  Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-"
+"operator da biste ovo uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "vrijeme:  Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nova tema]:  Pogledajte ili promjenite temu kanala."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Postavi ili ne korisnicki modus."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Dozvoli status glas kanala nekome. Morate "
+"biti kanal-operator da biste ovo uradili."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;message&gt;:  Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno ne možete "
+"to ni da koristite."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Pogledajte informacije o korisniku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING odgovor"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Diskonektovan."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+"Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu.  Odaberite \"Koristi TLS ako je dostupan\" u "
+"opcijama o account-u"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrška."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Tekstualna autentikacija"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane "
+"konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Pogrešan upit od servera"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
+msgid "Full Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
+msgid "Family Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Produžena adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+msgid "Locality"
+msgstr "Mjesto"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+msgid "Region"
+msgstr "Regija"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poštanski broj"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Ime organizacije"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organizacijska jedinica"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rodendan"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Uredi Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Sve tacke niže su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Srednje ime"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "Poštanski fah"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Jabber profil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Nesakrivanje od"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Privremeno sakrivanje od"
+
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Odustani od notifikacije prisustva"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odustanite od pretplate"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029
+msgid "_Room:"
+msgstr "Soba:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Kratica:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s nije validno ime sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Pogrešno ime sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s nije validno ime servera"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Pogrešno ime servera"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s nije validna kratica sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Pogrešna kratica sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Konfiguracijska greška"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nije moguce konfigurisati"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Konfiguracijska greška sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfiguriše"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
+msgid "Registration error"
+msgstr "Greška pri registraciji"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Mjenjanje nadimka nije podržano u ne-MUC sobama za chat"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Greška liste soba"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Greška pri povratu liste soba"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Pogrešan server"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Upišite server za konferenciju"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Odaberite konferencijski server za upit"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Traži sobe"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji sesije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+msgid "Write error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
+msgid "Read Error"
+msgstr "Greška pri citanju"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konekcija nije uspjela"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Pogrešan Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL podrška nedostupna"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nije moguce kreirati socket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registracija %s@%s uspješna"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registracija uspješna"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registracija neuspjela"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Vec registrovan/a"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+msgid "State"
+msgstr "Država"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Popunite informacije niže, da registrujete vaš novi account."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registruj novi Jabber account"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Neulogovan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Inicijalizirajuci tok"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticiranje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizovani"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Od (Prema toku)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+msgid "To"
+msgstr "Prema"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Ništa (prema toku)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
+msgid "Subscription"
+msgstr "Pretplata"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pricljivo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Produžena odsutnost"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6888
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne smetaj"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Lozinka promjenjena"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaša lozinka je promjenjena."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Greška prilikom mjenjanja lozinke"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lozinka (ponovo)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Promjeni Jabber lozinku"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Unesite Vašu novu lozinku"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Postavi korisnicke informacije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Loš zahtjev"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Ta osobina nije implementirana"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabranjeno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao/la"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interna greška na serveru"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Unos nije pronaden"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Pogrešno formiran Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Neprihvatljivo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Nedozvoljeno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Potrebno placanje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Primatelj nedostupan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Potrebna registracija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Udaljeni server nije pronaden"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Timeout udaljenog servera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Preopterecenje servera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Servis nedostupan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Potrebna pretplata"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Neocekivan zahtjev"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizacija prekinuta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Netacan authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Netacan mehanizam autorizacije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mehanizam autorizacije preslab"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Neuspjeh autentikacije"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Loš format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Loš prefiks namespace-a"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt izvora"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Konekcijski timeout"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Host otišao"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Host nepoznat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Nedolicno adresiranje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Pogrešan ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Pogrešan namespace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Pogrešan XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Neslagajuci hostovi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Narušavanje politike"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Neuspjela udaljena konekcija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Zabrana izvora"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Nedopušteni XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Pogledajte druge hostove"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Iskljucenje sistema"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinisan uslov"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodržano kodiranje"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodržani stanza tip"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodržana verzija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML nije dobro formiran"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Greška toka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Konfiguriši sobu za chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "konfiguriraj:  Konfiguriši sobu za chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [soba]:  Napusti sobu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "registracija:  Registriraj se sa sobom za chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "tema [nova tema]:  Pogledaj ili promjeni temu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;user&gt; [soba]:  Banuj korisnika iz sobe."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;user&gt; [soba]:  Pozovi korisnika u sobu."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  Pridruži se chatu na ovom serveru."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;user/gt; [soba]:  Izbaci korisnika iz sobe."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Pošalji privatnu poruku drugom korisniku."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Sakrij operativni sistem"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber protokol plugin"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Izvor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Natjeraj stari SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova"
+
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+msgid "Connect server"
+msgstr "Spoji sa serverom"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Poruka od %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s je postavi/la temu na: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Tema je: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:233
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Greška Jabber poruke"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kod %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Greška XML prevoda"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Postojeca nepoznata greška"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Kreiraj novu sobu"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Kreirate novu sobu. Da li biste željeli da je konfigurišete, ili da prihvatite "
+"standardne postavke?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfiguriši sobu"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Prihvati standardne postavke"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Greška na chatu %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Greška pri ulaženju na chat %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#, c-format 
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržavanja slanje"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Neuspjelo slanje datoteke"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. "
+"Da li želite dodati ovog prijatelja?"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog "
+"prijatelja?"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Nije moguce parsati poruku"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Sintaksna greška (vjerovatno Gaim bug)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Pogrešna email adresa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Korisnik ne postoji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Nedostaje potpuno kvalificirano ime domene"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Vec ulogovan/a"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Pogrešno korisnicko ime"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Pogrešno prijateljsko ime"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List Full"
+msgstr "Lista popunjena"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "Vec prisutan/a"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nije na listi"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
+msgid "User is offline"
+msgstr "Korisnik je offline"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Vec u tom modu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Vec je na suprotnoj listi"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Previše grupa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Netacna grupa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr "Korisnik nije u grupi"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Ime grupe predugo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Ne može se odstraniti grupa nula"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard neuspjeh"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Obavjesti da je transfer neuspio"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Obavezna polja nedostaju"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "Previše pogodaka za FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Neulogovani"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Servis trenutno nedostupan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "Greška servera baze podataka"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komanda iskljucena"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Greška pri alociranju memorije"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana serveru"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Server zauzet"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server nedostupan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Notifikacioni server cvora je pao"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Server pada (napuštajte)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Greška pri kreiranju konekcije"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nije moguce pisanje"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Preopterecenje sesije"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Korisnik je preaktivan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Previše sesija"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Pasoš nije provjeren"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Loša datoteka prijatelja"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neocekivan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previše rapidno"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Server prezaposlen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentikacija neuspjela"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Nije dozvoljeno kada je offline"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Ne prihvata nove korisnike"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Djecji pasoš bez roditeljskog odobrenja"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Pasoš account nije još provjeren"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Loša karta"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Nepoznata greška koda %d"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN greška: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Vaše novo MSN ime je predugo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Postavite Vaše ime."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Postavite Vaš broj telefona."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Postavite broj Vašeg mobilnog telefona."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju MSN "
+"Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
+msgid "Allow"
+msgstr "Dozvoli"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ne dozvoli"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
+msgid "Has you"
+msgstr "Da li Vi"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokirano"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Udaljen od kompjutera"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Odmah se vracam"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Na telefonu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na rucku"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+msgid "Hidden"
+msgstr "Sakriven"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Postavi prijateljsko ime"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Postavi broj kucnog telefona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Postavi broj telefona na poslu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Pošalji na mobilni"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Iniciraj _Chat"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"SSL podrška je potrebna za MSN. Instalirajte podržanu SSL biblioteku. "
+"Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za više informacija."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Neuspjelo spajanje na server."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:796
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "MSN profil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Greška pri povratu profila"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+msgid "Age"
+msgstr "Godine"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+msgid "Gender"
+msgstr "Spol"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Bracni status"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+msgid "Occupation"
+msgstr "Okupacija"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Nešto malo o meni"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Omiljene stvari"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobiji i interesi"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Omiljeni citat"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Zadnji put obnovljeno"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili "
+"korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. "
+"Korisnik vjerovatno ne postoji."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Profil URL"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Prikaži zatvorene konverzacijske bilješke"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Prikaži bilješke o timeout"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN protokol plugin"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+msgid "Login server"
+msgstr "Server za login"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Koristi HTTP metodu"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nije moguce se spojiti"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nije validna grupa."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nije validan pasoš account."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nije moguce preimenovati grupu"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nije moguce izbrisati grupu"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minutu. Vi cete biti "
+"automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim "
+"konverzacijama.\n"
+"\n"
+"Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite."
+msgstr[1] ""
+"MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minuta. Vi cete biti "
+"automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim "
+"konverzacijama.\n"
+"\n"
+"Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+msgid "Writing error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+msgid "Reading error"
+msgstr "Greška pri citanju"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konekcijska greška sa %s servera (%s):\n"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Naš protokol nije podržan od servera."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Greška parsanja HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:330
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokušajte kasnije."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN serveri su privremeno ugašeni."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte kasnije."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+msgid "Handshaking"
+msgstr "Rukovanje"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:366
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfer"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Pocetak autentikacije"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:369
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Uzimanje cookie-a"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Slanje cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Povrat liste prijatelja"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška pri spajanju:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška na switchboard-u:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prošla."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vašoj Napster hotlisti"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Diskonektovani ste sa servera."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s zahtjeva Vaše informacije"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s zahtjeva PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "Napster protokol plugin"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Nije moguce pisanje na mreži"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Nije moguce citanje sa mreže"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konferencija nije pronadena"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konferencija ne postoji"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Lozinka istekla"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Netacna lozinka"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "User not found"
+msgstr "Korisnik nije pronaden"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "Account je iskljucen"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Vaš sistem administrator je onemogucio ovu operaciju"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Ne možete dodati kontakt u isti direktorij dvaput"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Ne možete dodati sebe"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Nije moguce prepoznati hosta korisnickog imena, koje ste unijeli"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Vaš account je iskljucen, jer je uneseno previše pogrešnih lozinki."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Ne možete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Dostigli ste Vaše ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "Ukucali ste pogrešno korisnicko ime"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Pojavila se greška pri obnavljanju direktorija"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Nekompatibilna verzija protokola"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Korisnik Vas je blokirao"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Ova verzija ne dopušta više od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Nepoznata greška: 0x%X"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Neuspio login (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Nije moguce dodati %s na Vašu listu prijatelja (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. Greška "
+"prilikom kreiranja direktorija (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nije moguce dodati %s Vašoj listi prijatelja. Greška prilikom kreiranja na "
+"serverskoj listi (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Greška prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Broj telefona"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+msgid "Department"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email adresa"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+msgid "User ID"
+msgstr "Korisnicki ID"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+msgid "Full name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+msgid "User Properties"
+msgstr "Korisnicke opcije"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise konferencija %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr "Greška prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticiranje..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cekanje na odgovor..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s je pozvan/a na ovu konverzaciju."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Pozivnica za konverzaciju"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Pozivnica od: %s\n"
+"\n"
+"Poslano: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Da li biste željeli da se pridružite konverzaciji?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da "
+"se spojite."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Greška. SSL podrška nije instalirana."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke više ne mogu biti poslane."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Izgledaj offline"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+msgid "Server port"
+msgstr "Port servera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nevažeca greška"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Pogrešan SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Preporuci hostu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Preporuci klijentu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servis nedostupan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servis nije definisan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastarjeli SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Host ne podržava"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Klijent ne podržava"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odbijeno od klijenta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor prevelik"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori izgubljeni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahtjev odbijen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Uništeni SNAC podaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedovoljna prava"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Previše zao (pošiljaoc)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Previše zao (primatelj)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Korisnik trenutno nedostupan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista preplavljena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahtjev nejasan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "Queue full"
+msgstr "Popunjen red cekanja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne dok na AOL-u"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate "
+"vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
+msgid "Voice"
+msgstr "Glas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM direktna IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/silc/util.c:509
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999
+msgid "Get File"
+msgstr "Uzmi datoteku"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Pošalji listu prijatelja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ direktna veza"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+msgid "AP User"
+msgstr "AP korisnik"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ server relay"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Stari ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian enkripcija"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Sigurnost omogucena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+msgid "Live Video"
+msgstr "Video uživo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6891
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Slobodan/a za chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6889
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan/a"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zaposlen/a"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Na webu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Mogucnosti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:758
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Komentar prijatelja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Direktna veza neuspjela"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Pokušaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1480
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Pitam %s da se veže na nas na %s:%hu za direktnu IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ovo se može smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vašu IP adresu. "
+"Da li želite nastaviti?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+msgid "Connect"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Chat je trenutno nedostupan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Ime poslano"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemoguca prijava: Neuspio pokušaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo "
+"ime pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo "
+"slova, brojeve i razmake, ili sadržavati samo brojeve."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nemoguce se spojiti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1847
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1972
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Netacan nadimak ili lozinka."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i "
+"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2188
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Interna greška"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2292
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Primljena autorizacija"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Ukucajte SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2331
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite "
+"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+msgid "Password sent"
+msgstr "Lozinka poslana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s  je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za "
+"IM slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za "
+"Vašu privatnost."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Autorizacioni zahtjev:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorizujte me, molim Vas! "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego što bude dodan na listu prijatelja. "
+"Da li želite da pošaljete zahtjev za autorizaciju?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Zahtjev za autorizaciju"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nema razloga"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3691
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korisnik %u želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Zahtjev autorizacije"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korisnik %u je odbio Vaš zahtjev da bude dodan Vašoj listi prijatelja iz "
+"sljedeceg razloga:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ autorizacija odbijena."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vašoj listi prijatelja."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Primili ste specijalnu poruku\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Primili ste ICQ stranicu\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Primili ste ICQ email od %s [%s]\n"
+"\n"
+"Poruka je:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbiti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno."
+msgstr[1] ""
+"Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previše zli."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previše zli."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga."
+msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informacije o %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC je izbacio grešku: %s\n"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Nepoznat razlog."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Upozoravajuci nivo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+msgid "Online Since"
+msgstr "Prijavljen vec"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+msgid "Member Since"
+msgstr "Clan vec od"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4338
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena."
+
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4524
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne "
+"karaktere.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Greška pri ogranicenju."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4745
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili ogranicenje. "
+"Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj "
+"lokaciji."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Finaliziranje konekcije"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nespecificirano"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Female"
+msgstr "Žensko"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Male"
+msgstr "Muško"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Vaša web stranica"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5146
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+msgid "Home Address"
+msgstr "Kucna adresa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Poštanski broj"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
+msgid "Work Address"
+msgstr "Poslovna adresa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informacije o poslu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+msgid "Company"
+msgstr "Kompanija"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+msgid "Division"
+msgstr "Odjeljenje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5182
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "ICQ informacije za %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Pop-Up poruka"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Nema pronadenih rezultata za email adresu %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5294
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Trebali biste dobiti email da potvrdite %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime razlikuje "
+"od originala."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se završava "
+"sa praznim prostorom (space)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5339
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer vec postoji zahtjev "
+"u toku za ovo ime."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer data adresa ima "
+"i suviše imena asociranih s njom."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer je data adresa pogrešna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaše ime je trenutno promjenjeno kao što slijedi:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informacije o account-u"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "Email adresa za %s je %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Vaša IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM slike."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Vjerovatno ste tražili da postavljate Vaš profil, prije kompletiranja login "
+"procedure. Vaš profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada budete "
+"potpuno konektovani."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. "
+msgstr[1] ""
+"Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5590
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil predugacak."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljiv"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"Vjerovatno ste tražili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste "
+"kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte "
+"ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za "
+"Vas skratio."
+msgstr[1] ""
+"Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za "
+"Vas skratio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Poruka o odsutnosti preduga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati "
+"ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo "
+"sadržavati brojeve."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nije moguce dodati"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5911
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vašu listu prijatelja sa "
+"AIM servera. Vaša lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna "
+"za par sati."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262
+msgid "Orphans"
+msgstr "Sirocad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previše prijatelja u Vašoj listi prijatelja. "
+"Odstranite jednog i probajte ponovo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez imena)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji razlog "
+"ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vašoj listi prijatelja."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6293
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li želite da Vi "
+"dodate njega/nju."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Autorizacija odobrena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6332
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vašu listu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Autorizacija odobrena"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korisnik %s je odbio/la Vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu prijatelja "
+"iz sljedeceg razloga:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Autorizacija odbijena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "Razmj_ena:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Pogrešno chat ime specificirano."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "Vaša IM slika nije poslana. Ne možete slati IM slike na AIM chat-ovima."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6669
+msgid "Away Message"
+msgstr "Poruka o odsutnosti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Prijateljev komentar za %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Prijateljev komentar:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Uredi prijateljev komentar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Pogledaj poruku statusa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Direktni IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7010
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7040
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nova promjena je pogrešna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7048
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Promjena novog imena:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Promjena adrese na:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što "
+"cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Potražite prijatelja preko emaila"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Pretraga za prijateljem preko email adrese"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7168
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Ukucajte email adresu prijatelja, kojeg tražite."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Poruka o dostupnosti:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--pošaljite mi IM!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Postavi korisnicki info..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Promjeni lozinku..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Promjeni lozinku (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Konfiguriši IM prosljedivanje (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Promjeni ime..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potvrdi account"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Prikaži ocekujuce autorizacije prijatelja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7326
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Traži prijatelja preko emaila..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7331
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Traži prijatelja preko informacija"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ protokol plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473
+msgid "Auth host"
+msgstr "Auth host"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7476
+msgid "Auth port"
+msgstr "Auth port"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Key agreement"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Nemoguce obaviti key agreement"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Pojava greške tokom key agreement"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Key agreement neuspio"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Timeout tokom key agreement"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Key agreement je prekinut"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Key agreement je vec zapocet"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Key agreement ne može biti zapocet sa samim sobom"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Udaljeni korisnik nije više prisutan na mreži"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste željeli da obavite key "
+"agreement?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Drugi korisnik ceka key agreement na:\n"
+"Host: %s\n"
+"Port: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Key agreement zahtjev"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM sa lozinkom"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Postavka IM lozinke"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Uzmi javni kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Prikaži javni kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+msgid "User Information"
+msgstr "Korisnicke informacije"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "Prijatelju %s se ne može vjerovati"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Ne možete primati obavještenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni "
+"kljuc. Možete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+msgid "Open..."
+msgstr "Otvori..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. Pritisnite "
+"Import da biste importovali javni kljuc."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Odaberite pravog korisnika"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite pravog "
+"korisnika iz liste da biste dodali Vašoj listi prijatelja."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog "
+"korisnika iz liste da biste ga dodali Vašoj listi prijatelja."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+msgid "Detached"
+msgstr "Odvojeno"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Indisponiran"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Probudi me"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hiperaktivan/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/util.c:472
+msgid "Happy"
+msgstr "Sretan/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/util.c:474
+msgid "Sad"
+msgstr "Tužan/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/util.c:476
+msgid "Angry"
+msgstr "Ljut/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/util.c:478
+msgid "Jealous"
+msgstr "Ljubomoran/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/util.c:480
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Posramljen/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/util.c:482
+msgid "Invincible"
+msgstr "Nedodirljiv/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/util.c:484
+msgid "In Love"
+msgstr "Zaljubljen/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/util.c:486
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Pospan/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/util.c:488
+msgid "Bored"
+msgstr "Dosadno mi je"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/util.c:490
+msgid "Excited"
+msgstr "Uzbuden/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/util.c:492
+msgid "Anxious"
+msgstr "Nemiran/a"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+msgid "User Modes"
+msgstr "Korisnicki modusi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+msgid "Mood"
+msgstr "Raspoloženje"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+msgid "Status Text"
+msgstr "Status tekst"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Preferirani kontakt"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferirani jezik"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Uredaj"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolokacija"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Ponovo postavi IM kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM sa razmjenom kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM sa lozinkom"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Uzmi javni kljuc..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+msgid "Kill User"
+msgstr "Uništi korisnika"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Passphrase:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Informacije o kanalu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Šifra kanala:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Dodaj javni kljuc kanala"
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Otvori javni kljuc..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Passphrase kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Lista javnih kljuceva kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog pristupa. "
+"Autentikacija može biti bazirana na passphrase i digitalnom potpisu. Ako je"
+"passphrase postavljen, moguce se pridružiti. Ako su postavljeni javni kljucevi kanala "
+"tada samo korisnici, ciji su javni kljucevi izlistani, mogu pristupiti."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autentikacija kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Dodaj / Odstrani"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime grupe"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
+msgid "User Limit"
+msgstr "Korisnicko ogranicenje"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko ogranicenje."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
+msgid "Get Info"
+msgstr "Uzmi info"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
+msgid "Invite List"
+msgstr "Lista pozivnica"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista banovanja"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Dodaj privatnu grupu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Permanentno ponovno postavljanje"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Postavi permanentno"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Postavi restrikcije teme"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Postavi privatni kanal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Postavi tajni kanal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Potrebno je da se pridružite kanalu %s, da biste mogli da se pridružite privatnoj grupi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Pridruži se privatnoj grupi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Nemoguce pridruživanje privatnoj grupi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Nemoguce pozivanje komande"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nepoznata komanda"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Sigurni transfer datoteke"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Greška prilikom transfera datoteke"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dozvola odbijena"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Key agreement neuspio"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Datotecni transfer je vec poceo"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Nije bilo moguce obaviti key agreement za datotecni transfer"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Nije bilo moguce poceti sa transferom datoteke"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Uništeni ste od strane %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Uništeni od %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Server signoff"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personalne informacije"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Rodendan"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
+msgid "Job Title"
+msgstr "Poslovna titula"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
+msgid "Job Role"
+msgstr "Poslovna uloga"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
+msgid "EMail"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
+msgid "Note"
+msgstr "Bilješka"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Pridruži se chat-u"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Javni kljuc babbleprint"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+msgid "More..."
+msgstr "Više..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Odspoji se od servera"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Nemoguce odspajanje"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Nemoguce postaviti temu"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Neuspjela promjena nadimka"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Lista soba"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nemoguce dobiti listu soba"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Javni kljuc nije primljen"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server informacije"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Statistike servera"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Statistike servera nisu dostupne"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"Lokalni server - pocetno vrijeme: %s\n"
+"Lokalni server - uptime: %s\n"
+"Lokalni server - klijenti: %d\n"
+"Lokalni server - kanali: %d\n"
+"Lokalni server - operatori: %d\n"
+"Lokalni router - operatori: %d\n"
+"Lokalni cell - klijenti: %d\n"
+"Lokalni cell - kanali: %d\n"
+"Lokalni cell - serveri: %d\n"
+"Totalno klijenata: %d\n"
+"Totalno kanala: %d\n"
+"Totalno servera: %d\n"
+"Totalno router-a: %d\n"
+"Totalno server-operatora: %d\n"
+"Totalno router-operatora: %d\n"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Statistika mreže"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping neuspio"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Ping odgovor primljen od servera"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Nije bilo moguce uništiti korisnika"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Greška prilikom konektovanja na SILC server"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da kreirate novu konekciju."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Diskonektovani od servera"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Nastavak sesije"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autenticiranje konekcije"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Verifikacija server javnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Passphrase potreban"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Neuspjeh: Pogrešna verzija, obnovite Vašeg klijenta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Neuspjeh: Vaš javni kljuc nije podržan ili je nepovjerljiv"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podržana"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Neuspjeh: Preporucena šifra nije podržana"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podržan"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podržana"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podržan"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Neuspjeh: Pogrešan potpis"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Neuspjeh: Pogrešan cookie"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Primljen %s's javni kljuc. Vaša lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. Da "
+"li i dalje želite da prihvatite ovaj javni kljuc?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Otisak i babbleprint za %s kljuc su:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Provjeri javni kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "View..."
+msgstr "Pogledaj..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Nepodržani tipovi javnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konekcija neuspjela"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Obavljanje razmjene kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Spajanje na SILC server"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Vaše trenutno raspoloženje"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše preferirane kontakt metode"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video konferencija"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Vaš trenutni status"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
+msgid "Online Services"
+msgstr "Online servisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "Vaša VCard datoteka"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributi korisnickog online statusa"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Možete dopustiti drugima da vide Vaše online status informacije i Vaše personalne "
+"informacije. Ispunite informacije, koje želite da drugi vide o Vama."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Poruka dana"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Poruka dana nije dostupna"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
+msgid "Online Status"
+msgstr "Online status"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Pogledaj poruku dana"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mreži"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Neuspio pokušaj napuštanja kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Tema preduga"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Morate specificirati nadimak"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "kanal %s nije pronaden"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "kanal modusi za %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Neuspio pokušaj postavljanja cmodova za %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Nepoznata komanda: %s, (može biti Gaim bug)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "dio [kanal]: Napusti chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "tema [&lt;nova tema&gt;]:  Pogledaj ili promjeni temu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "pridruži se &lt;kanal&gt; [&lt;lozinka&gt;]: Pridruži se chat-u na ovoj mreži"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "listaj:   Izlistaj kanale na ovoj mreži"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;nick&gt;:   Pogledaj informacije o nadimku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Pošalji privatnu poruku korisniku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Pošalji privatnu poruku korisniku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:   Pogledaj poruku dana na serveru"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "odvoji:  Prekini ovu sesiju"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "prekini [poruka]:  Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;command&gt;:  Pozovi bilo koju silc klijent komandu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Uništi nadimak"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Promjenite Vaš nadimak"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  Pogledaj informacije o nadimku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [argumenti]:  Promjeni ili prikaži"
+"moduse kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Promjeni moduse "
+"nadimka na kanalu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Postavite moduse u mreži"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Uzmi server-operator privilegije"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  pozovi nadimak ili dodaj/odstrani iz "
+"pozivne liste kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [komentar]:  Izbaci klijenta sa kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]:  Pogledaj administrativne detalje"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Banuj klijenta sa kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Povrati klijentski ili serverski javni kljuc"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  Pogledaj serverske i mrežne statistike"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  Pošalji PING spojenom serveru"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;channel&gt;:  Izlistaj korisnike na kanalu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  Izlistaj "
+"specificne korisnike na kanalu(ima)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Instant Messages"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Poruke kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "SILC protokol plugin"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Datoteka javnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Datoteka privatnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentikacija javnog kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokiraj pozivnice"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Kreiranje SILC para kljuca..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:313
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Pravo ime: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:315
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Korisnicko ime: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:317
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "Email: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:319
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Ime hosta: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organizacija: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:323
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Država: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "Algoritam: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Dužina kljuca: \t%d bita\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otisak javnog kljuca:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Javni kljuc babbleprint:\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informacije o javnom kljucu"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:515
+msgid "Paging"
+msgstr "Paging"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:539
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompjuter"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:543
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:545
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Traženje %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Prijava: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s nije trenutno logovan."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Chat u %s nije dostupan."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Prebrzo šaljete poruke prema %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
+msgid "Failure."
+msgstr "Neuspjeh."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Previše poklapanja."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Potrebno više kvalifikovanih."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Dir servis trenutno nedostupan."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Pregledanje emaila zabranjeno."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Kljucna rijec ignorisana."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
+msgid "No keywords."
+msgstr "Nema kljucnih rijeci."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Vaša država nije podržana."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Servis je trenutno nedostupan."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Vaš upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i pokušajte "
+"ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati i duže."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Nepoznata greška, %d, se pojavila. Info: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Konekcija zatvorena"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Cekanje odgovora..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada možete ponovo slati poruke."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Uspješno mijenjanje lozinke"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"Kada se ovo desi, TOC ignoriše sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas izbaci "
+"ako pošaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo šta da prode. Ovo je samo privremeno, "
+"molimo, imajte strpljenja."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1423
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Uzmi Dir informacije"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Postavi Dir informacije"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1681
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1717
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
+#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2059
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Spasi kao..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2093
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s zahtjeva da im pošaljete datoteku"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC protokol plugin"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2208
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC host"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2212
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC port"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Osnovni profil"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Email adresa"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informacije o profilu"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Instant Messagers"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr "Ja sam iz"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Postavi profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Posjeti homepage"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr "Lokalni korisnici"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljivanje"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Trepia protokol plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge mašine ili uredaja."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3439
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "ZZZZujanje! !"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu iz "
+"sljedeceg razloga: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo server je zahtjevao korištenje nepoznate metode autentikacije. "
+"Ova Gaim verzija vjerovatno nece moci uspješno da se prijavi na Yahoo. "
+"Provjerite %s za obnovu."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Pokušali ste da ignorišete %s, ali korisnik je na vašoj listi prijatelja. Klikanjem "
+"na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorisanje prijatelja?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Netacno korisnicko ime."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaša lozinka netacna, "
+"ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokušati da se prijavi koristeci "
+"autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa smanjenom funkcionalnošcu "
+"i smanjenim mogucnostima. "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Netacna lozinka."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Vaš account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo popraviti."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Nije moguce citanje"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem konekcije"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Nisam kod kuce"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Nisam za stolom"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Nisam u kancelariji"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na odmoru"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Izašao/la sam"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Nije na server listi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Pridruži se na chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Iniciraj konferenciju"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Aktivirati koji ID?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktiviranje ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;room&gt;:  Pridruži se chat sobi na Yahoo mreži"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3485
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokol plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3585
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588
+msgid "Pager host"
+msgstr "Pager host"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Japan pager host"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3594
+msgid "Pager port"
+msgstr "Pager port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Host transfera datoteke"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Japan host transfera datoteke"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3603
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port datotecnog transfera"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "URL liste chat sobe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
+msgid "YCHT Host"
+msgstr "YCHT host"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "YCHT port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s je odbio/la Vašu pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Pozivnica odbijena"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Neuspio pokušaj pridruživanja na chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Možda je soba puna?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Neuspjeh prilikom pridruživanja prijatelju na chat-u"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Možda nisu na chat-u?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429
+msgid "Voices"
+msgstr "Glasovi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432
+msgid "Webcams"
+msgstr "Web kamere"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Korisnicke sobe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japanski profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Žao mi je, ali profili markirani kao sadržaj za odrasle, nisu podržani u ovo "
+"vrijeme."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Ako želite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vašem "
+"web pretraživacu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobiji"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Latest News"
+msgstr "Posljednje vijesti"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+msgid "Home Page"
+msgstr "Homepage"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Cool link 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Cool link 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Cool link 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Žao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podržan u "
+"ovo vrijeme."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo "
+"serverski problem. Pokušajte kasnije ponovo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da "
+"korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki "
+"profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan."
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Pojavila se greška prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju "
+"'Kodiranje' u vašem Account Editoru)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+msgid "Anyone"
+msgstr "Bilo ko"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+msgid "_Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instanca:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "P_rimatelj:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Pokušaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Lociraj korisnika"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lociraj korisnika"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;instance&gt;:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Pridruži se novom chat-u"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: Pošalji poruku &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Pošalji poruku &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Pošalji poruku &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Pošalji poruku &lt;PORUKA,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;: Pošalji poruku &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Ponovno pretplacivanje"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Povrati pretplatu sa servera"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr protokol plugin"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Eksportuj prema .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
+msgid "Exposure"
+msgstr "Izlaganje"
+
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:958
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz."
+
+#: src/proxy.c:962
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Proxy konekcijska greška %d"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Netacne proxy postavke"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Specificirano ime hosta ili broj porta za Vaš proxy tip je netacno."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagodba"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:1255
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Ukucajte Vašu lozinku"
+
+#: src/server.c:533
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n"
+
+#: src/server.c:978
+#, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d poruka)"
+msgstr[1] "(%d poruka)"
+
+#: src/server.c:992
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(1 poruka)"
+
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s ulogovan/a."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s prijavljen/a"
+
+#: src/server.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s se vratio/la"
+
+#: src/server.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s je otišao/la"
+
+#: src/server.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "% je neaktivan/a"
+
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s je aktivan/a"
+
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s je izlogovan/a."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s odjavljen/a"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s je upravo upozoren/a od %s.\n"
+"Vaš novi nivo upozorenja je %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "anonimna osoba"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Prihvati chat pozivnicu?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Žao mi je, izašao/la sam na sekundu!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "Pozov_i"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificiraj"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otvori mail"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "Upozori"
+
+#: src/util.c:2396
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Racunanje..."
+
+#: src/util.c:2399
+msgid "Unknown."
+msgstr "Nepoznato."
+
+#: src/util.c:2429
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekundi"
+
+#: src/util.c:2443
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dani"
+
+#: src/util.c:2451
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sati"
+
+#: src/util.c:2459
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+
+#: src/util.c:2879
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Greška pri otvaranju konekcije.\n"