Mercurial > pidgin
diff po/bs.po @ 11852:bd5cc27e8071
[gaim-migrate @ 14143]
Bosnian translation.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 18:23:43 +0000 |
parents | |
children | 2ac513fe30b1 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/bs.po Thu Oct 27 18:23:43 2005 +0000 @@ -0,0 +1,11192 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>, 2005. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-09 22:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>\n" +"Language-Team: bs <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: plugins/autorecon.c:240 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "Odbacivanje poruka o greškama" + +#: plugins/autorecon.c:244 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze" + +#: plugins/autorecon.c:248 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "Sakrij greške prilikom prijave" + +#: plugins/autorecon.c:252 +msgid "Restore Away State On Reconnect" +msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:276 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Automatsko ponovno spajanje" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja." + +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 +msgid "Mail Server" +msgstr "Mail Server" + +#: plugins/chkmail.c:136 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d novo/%d totalno)" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check Mail" +msgstr "Provjeri mail" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n" + +#: plugins/contact_priority.c:84 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada…" + +#: plugins/contact_priority.c:93 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Prijatelj je offline:" + +#: plugins/contact_priority.c:107 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Odsutni prijatelj:" + +#: plugins/contact_priority.c:121 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Neaktivan prijatelj: " + +#: plugins/contact_priority.c:135 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:141 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u " +"kontaktiranju.\n" +"Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n" +"ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan+neaktivan-" +">offline." + +#: plugins/contact_priority.c:144 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:195 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioritet kontakta" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:198 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima prijatelja." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:200 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/offline " +"u racunanjima prioriteta kontakta." + +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatska prijava" + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova poruka…" + +#: plugins/docklet/docklet.c:141 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Pridruži se chat-u…" + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 +msgid "New..." +msgstr "Novo…" + +#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:81 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: plugins/docklet/docklet.c:191 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Prigušeni zvukovi" + +#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transfer datoteke" + +#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounti" + +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: plugins/docklet/docklet.c:207 +msgid "Signoff" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/docklet/docklet.c:211 +msgid "Quit" +msgstr "Prekini" + +#: plugins/docklet/docklet.c:527 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Konfiguracija tray ikonice" + +#: plugins/docklet/docklet.c:531 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:557 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica system tray-a" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:560 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:562 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " +"trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto korištenim funkcijama, " +"i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder dozvoljava " +"porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao ICQ." + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Odjavljen" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Odsutan" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orijentacija tray-a" + +#: plugins/extplacement.c:77 +msgid "By conversation count" +msgstr "Prema broju konverzacija" + +#: plugins/extplacement.c:98 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Postavljanje konverzacije" + +#: plugins/extplacement.c:103 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Broj konverzacija po prozoru" + +#: plugins/extplacement.c:109 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:130 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPostavljanje" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:132 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije." + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:134 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova " +"i chat-a" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:224 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim kontrola datoteke" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unošenjem komandi u datoteku." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:90 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim demonstracioni plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:93 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Primjer-plugin, koji radi svašta – pogledajte opis." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:95 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n" +"- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n" +"- Premješta sav dolazeci tekst\n" +"- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nije spojen sa AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nije postavljen nadimak." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nije postavljeno ime sobe." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Nevažeci AIM URI" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Failed to assign %s to a socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspio pokušaj dodjele %s socket-u:\n" +"%s" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 +msgid "Unable to open socket" +msgstr "Nije u stanju otvoriti socket" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljinska kontrola" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Pruža daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Pruža Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece " +"aplikacije ili od strane Gaim-daljinskog alata." + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:221 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Konfiguracija pokreta miša" + +#: plugins/gestures/gestures.c:228 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Srednje dugme na mišu" + +#: plugins/gestures/gestures.c:233 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Desno dugme na mišu" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:245 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Pokreti miša" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:277 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Pruža podršku pokretima miša" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:279 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Dozvoljava podršku pokretima miša u konverzacionom prozoru.\n" +"Povucite srednje dugme miša da bi izveli odredene akcije:\n" +"\n" +"Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n" +"Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n" +"Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju.\n" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Instant Messaging" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara niže, ili dodajte novu osobu." + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4153 +#: src/gtkblist.c:4501 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 +msgid "New Person" +msgstr "Nova osoba" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Izaberite prijatelja" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Izaberite osobu iz vašeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte novu " +"osobu." + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 +msgid "Show user details" +msgstr "Pokaži korisnicke detalje" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 +msgid "Hide user details" +msgstr "Sakrij korisnicke detalje" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Asociraj prijatelja" + +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3092 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +msgid "None" +msgstr "Niko" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3968 +#: src/protocols/jabber/roster.c:67 +msgid "Buddies" +msgstr "Prijatelji" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj u adresar" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vaši prijatelji." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Razvoj integracije" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Pruža integraciju sa Ximian razvojem." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Unesite osobne informacije ispod." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta niže." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +msgid "Account type:" +msgstr "Tip accounta:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 +msgid "Screenname:" +msgstr "Nadimak:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 +msgid "Optional information:" +msgstr "Opcionalne informacije:" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikonica prijatelja" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 +msgid "First name:" +msgstr "Ime:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 +msgid "Last name:" +msgstr "Prezime:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 +msgid "E-mail:" +msgstr "Email:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gtk-signals-test.c:102 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK Signal-test" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno." + +#: plugins/history.c:92 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: plugins/history.c:94 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama." + +#: plugins/history.c:95 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju " +"konverzaciju u trenutnu konverzaciju." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:104 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Minimizira pri stanju odsutan" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimizira listu prijatelja i vaše konverzacije kada odete." + +#: plugins/idle.c:56 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Postavljac slobodan" + +#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Postavljanje dužine vremena pri neaktivnom statusu" + +#: plugins/idle.c:67 +msgid "_Set" +msgstr "_Postavi" + +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Dozvoljava rucno namještanje koliko ste bili neaktivni" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC test klijent" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent." + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent. Ovo locira server-plugin i " +"poziva registrovane komande." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC testserver" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server. Ovo registruje IPC-komande." + +#: plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Provjera mail-a" + +#: plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Provjerava novu lokalni mail." + +#: plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:614 +msgid "Notify For" +msgstr "Obavjesti za" + +#: plugins/notify.c:618 +msgid "_IM windows" +msgstr "_IM prozori" + +#: plugins/notify.c:625 +msgid "C_hat windows" +msgstr "C_hat prozori" + +#: plugins/notify.c:632 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fokusirani prozori" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:640 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Metode notifikacije" + +#: plugins/notify.c:647 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:" + +#. Count method button +#: plugins/notify.c:666 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora" + +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:674 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovještaj window-managera" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:682 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Uklanjanje notifikacija" + +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:687 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:694 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:702 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru" + +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:710 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:719 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:809 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notifikacija o porukama" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Pruža mnoštvo nacina obavještavanja o neprocitanim porukama." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:535 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl plugin loader" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Pruža podršku za ubacivanje perl plugina." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Sirov" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite " +"'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug prozor." + +#: plugins/relnot.c:63 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" + +#: plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>PromjeniLog:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: plugins/relnot.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Možete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nova verzija dostupna" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Release Notification" +msgstr "Obavještenje o novom izdanju" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:140 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Periodicna provjera novih izdanja" + +#. * description +#: plugins/relnot.c:142 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavještava korisnika sa " +"ChangeLog." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:585 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signalni test" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:34 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Jednostavni plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Testira da li vecina stvari radi." + +#: plugins/spellchk.c:416 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Zamjene teksta" + +#: plugins/spellchk.c:440 +msgid "You type" +msgstr "Vi pišete" + +#: plugins/spellchk.c:452 +msgid "You send" +msgstr "Vi šaljete" + +#: plugins/spellchk.c:478 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu" + +#: plugins/spellchk.c:485 +msgid "You _type:" +msgstr "Vi piše_te:" + +#: plugins/spellchk.c:499 +msgid "You _send:" +msgstr "Vi _šaljete:" + +#: plugins/spellchk.c:541 +msgid "Text replacement" +msgstr "Tekstualna zamjena" + +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od strane korisnika." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Pruža wrapper oko SSL-biblioteka." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Pruža SSL podršku preko GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Pruža SSL podršku kroz Mozilla NSS." + +#: plugins/statenotify.c:41 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s je otišao/la." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s nije više odsutan/a." + +#: plugins/statenotify.c:55 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s je neaktivan/a." + +#: plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s nije više neaktivan/a." + +#: plugins/statenotify.c:73 +msgid "Notify When" +msgstr "Obavjesti kada" + +#: plugins/statenotify.c:76 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Prijatelj je odsut_an" + +#: plugins/statenotify.c:79 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Prijatelj je neakt_ivan" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:119 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Obavještava, u konverzacionom prozoru, kada vaš prijatelj ode ili nije više odsutan ili " +"neaktivan." + +#: plugins/tcl/tcl.c:363 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl plugin loader " + +#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Pruža podršku za unos Tcl plugina" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Prijatelj ticker" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja" + +#: plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat vremenski pecat" + +#: plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "Kašnjenje" + +#: plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr " minute." + +#: plugins/timestamp.c:206 +msgid "_Apply" +msgstr "Prij_avite se" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:271 +msgid "Timestamp" +msgstr "Vremenski pecat" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. " + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 +msgid "Opacity:" +msgstr "Netransparentnost:" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM konverzacioni prozori" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Transparentnost _IM prozora" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Prikaži _slider bar u IM prozoru" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Prozor liste prijatelja" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentnost" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija." + +#. * description +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih prozora i " +"liste prijatelja.\n" +"\n" +"* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ Runtime verzija" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 +msgid "Startup" +msgstr "Start" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" + +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3137 +#: src/gtkprefs.c:2421 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista prijatelja" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Dockable lista prijatelja" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Zadrži prozor liste prijatelja na vrhu " + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 +msgid "Conversations" +msgstr "Konverzacije" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim opcije" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" + +#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nove lozinke se ne slažu." + +#: src/account.c:307 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Ispunite potpuno sva polja." + +#: src/account.c:332 +msgid "Original password" +msgstr "Originalna lozinka" + +#: src/account.c:339 +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: src/account.c:346 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nova lozinka (ponovo)" + +#: src/account.c:352 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Promijeni lozinku za %s" + +#: src/account.c:360 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku i vašu novu lozinku." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2462 +#: src/gtkdialogs.c:501 src/gtkdialogs.c:643 src/gtkdialogs.c:697 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 +#: src/request.h:1245 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595 +#: src/gtkblist.c:2463 src/gtkblist.c:4539 src/gtkconn.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:502 src/gtkdialogs.c:644 src/gtkdialogs.c:698 +#: src/gtkdialogs.c:796 src/gtkdialogs.c:818 src/gtkdialogs.c:838 +#: src/gtkdialogs.c:875 src/gtkdialogs.c:935 src/gtkdialogs.c:978 +#: src/gtkdialogs.c:1019 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: src/account.c:393 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s" + +#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +msgid "Save" +msgstr "Spasi" + +#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2812 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/away.c:233 +msgid "Away!" +msgstr "Odsutan/a!" + +#: src/away.c:303 +msgid "Edit This Message" +msgstr "Uredi ovu poruku" + +#: src/away.c:308 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Opet sam tu!" + +#: src/away.c:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" + +#: src/away.c:364 src/away.c:442 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti" + +#. Remove button +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3901 src/gtkconv.c:3972 +#: src/gtkrequest.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/away.c:436 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova poruka o odsutnosti" + +#: src/away.c:663 +msgid "Set All Away" +msgstr "Postavi sve na odsutan" + +#: src/away.c:770 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Ne možete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova" + +#: src/away.c:772 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spašavanja." + +#: src/away.c:782 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Ne možete kreirati praznu poruku o odsutnosti" + +#: src/away.c:847 +msgid "New away message" +msgstr "Nova poruka o odsutnosti" + +#: src/away.c:862 +msgid "Away title: " +msgstr "Razlog odsutnosti: " + +#: src/away.c:910 +msgid "_Save" +msgstr "_Spasi" + +#: src/away.c:914 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Spasi & koristi" + +#: src/away.c:918 +msgid "_Use" +msgstr "_Upotrebljavaj" + +#: src/blist.c:682 +msgid "Chats" +msgstr "Chats" + +#: src/blist.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije prijavljen " +"Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n" +msgstr[1] "" +"%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu prijavljeni. " +"Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n" + +#: src/blist.c:1363 +msgid "Group not removed" +msgstr "Grupa nije odstranjena" + +#: src/blist.c:2066 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, " +"i stara datoteka je premještena u blist.xml~." + +#: src/blist.c:2069 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Greška u listi prijatelja" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s" + +#: src/connection.c:123 +msgid "Registration Error" +msgstr "Greška pri registraciji" + +#: src/connection.c:174 +msgid "Connection Error" +msgstr "Greška pri spajanju" + +#: src/connection.c:195 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Upišite lozinku za %s (%s)" + +#: src/conversation.c:233 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga." + +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" + +#: src/conversation.c:239 +msgid "The message is too large." +msgstr "Poruka je preduga." + +#: src/conversation.c:248 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Nije moguce poslati poruku." + +#: src/conversation.c:2063 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s je u sobi." + +#: src/conversation.c:2066 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi." + +#: src/conversation.c:2164 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Sada se nazivate %s" + +#: src/conversation.c:2167 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se sada naziva %s" + +#: src/conversation.c:2209 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s nije u više u sobi (%s)." + +#: src/conversation.c:2211 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s nije više u sobi." + +#: src/conversation.c:2284 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d više)" + +#: src/conversation.c:2286 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " nije više u sobi (%s)." + +#: src/conversation.c:2691 +msgid "Last created window" +msgstr "Zadnji kreirani prozor" + +#: src/conversation.c:2693 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Odvojeni IM i chat prozori" + +#: src/conversation.c:2695 src/gtkprefs.c:1387 +msgid "New window" +msgstr "Novi prozor" + +#: src/conversation.c:2697 +msgid "By group" +msgstr "Prema grupi" + +#: src/conversation.c:2699 +msgid "By account" +msgstr "Prema accountu" + +#: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Greška pri citanju %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Greška pri pisanju %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Greška pri pristupu %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:190 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte." + +#: src/ft.c:200 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Nemoguce poslati direktorij." + +#: src/ft.c:209 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" + +#: src/ft.c:266 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s hoce da vam pošalje %s (%s)" + +#: src/ft.c:274 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku" + +#: src/ft.c:312 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" + +#: src/ft.c:316 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Datoteka je dostupna za skidanje od:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" + +#: src/ft.c:369 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n" + +#: src/ft.c:390 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" + +#: src/ft.c:885 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran" + +#: src/ft.c:888 +msgid "File transfer complete" +msgstr "Transfer datoteke kompletiran" + +#: src/ft.c:937 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "Odustali ste od transfera %s" + +#: src/ft.c:943 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Transfer datoteke je otkazan" + +#: src/ft.c:996 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s je otkazao transfer %s" + +#: src/ft.c:1002 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s je otkazao transfer datoteke" + +#: src/ft.c:1051 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n" + +#: src/ft.c:1053 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Expander-velicina" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velicina expander arrow" + +#: src/gaim-remote.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" away Popup the away dialog with the default " +"message\n" +" back Remove the away dialog\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" +msgstr "" +"Korištenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n" +"\n" +" NAREDBE:\n" +" uri Rukovanje AIM: URI\n" +" odsutan Otvori dijalog odsutnosti sa standardnom " +"porukom\n" +" nazad Obriši dijalog o odsutnosti\n" +" prekini Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" +"\n" +" OPCIJE:\n" +" -h, --help [naredba] Prikaži pomoc za naredbu\n" + +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 +msgid "" +"Gaim not running (on session 0)\n" +"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +msgstr "" +"Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" +"Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" + +#: src/gaim-remote.c:219 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Korištenje AIM: URIs:\n" +"Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" +"U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se šalje poruka, a 'hello world'\n" +"je poruka koja se šalje. '+' mora biti korišten na mjestu izmedu rijeci.\n" +"Obratite pažnju na pravila korištena iznad – ako ovo pokrecete iz shell-a, tada je " +"potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa izvršavanjem u tom trenutku.\n" +"Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim imenom,\n" +"bez ikakve poruke:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" +"\n" +"Pridruživanje chat-u:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" +"…ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" +"\n" +"Dodavanje prijatelja vašoj listi prijatelja:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" +"…pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vašoj listi prijatelja.\n" + +#: src/gaim-remote.c:239 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" + +#: src/gaim-remote.c:243 +msgid "" +"\n" +"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obilježi sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n" + +#: src/gaim-remote.c:247 +msgid "" +"\n" +"Set all accounts as not away.\n" +msgstr "" +"\n" +"Postavi sve accounte kao neodsutan.\n" + +#: src/gtkaccount.c:331 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Datoteka:</b> %s\n" +"<b>Velicina datoteke:</b> %s\n" +"<b>Velicina slike:</b> %dx%d" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:638 +msgid "Login Options" +msgstr "Opcije prijave" + +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4125 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Korisnicko ime:" + +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4139 src/gtkblist.c:4486 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/gtkaccount.c:742 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamti lozinku" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:798 +msgid "User Options" +msgstr "Korisnicke opcije" + +#: src/gtkaccount.c:811 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Obavještenje o novom mail-u" + +#: src/gtkaccount.c:820 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Ikonica prijatelja:" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:909 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s Opcije" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Koristi globalne proxy postavke" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 +msgid "No Proxy" +msgstr "No Proxy" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Koristi Environmental postavke" + +#: src/gtkaccount.c:1169 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "možete gledati parenje leptira " + +#: src/gtkaccount.c:1173 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Ako pogledate bliže" + +#: src/gtkaccount.c:1189 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy opcije" + +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxy _tip:" + +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:1228 +msgid "_Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Lo_zinka:" + +#: src/gtkaccount.c:1604 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj account" + +#: src/gtkaccount.c:1606 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificiraj account" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Show more options" +msgstr "Prikaži više opcija" + +#: src/gtkaccount.c:1631 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Prikaži manje opcija" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 +msgid "Register" +msgstr "Registruj se" + +#: src/gtkaccount.c:2023 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obrišete %s?" + +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244 +msgid "Screen Name" +msgstr "Korisnicko ime" + +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/gtkaccount.c:2187 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze +#: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Da li želite da dodate njega ili nju Vašoj listi prijatelja?" + +#: src/gtkaccount.c:2557 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592 +#: src/protocols/jabber/presence.c:210 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" + +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4538 +#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3965 +#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/gtkblist.c:844 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Pridruži se chatu" + +#: src/gtkblist.c:865 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se " +"prikljucite.\n" + +#: src/gtkblist.c:876 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +msgid "_Account:" +msgstr "_Account:" + +#: src/gtkblist.c:1171 src/gtkblist.c:3290 +msgid "Get _Info" +msgstr "Pogledaj _Info" + +#: src/gtkblist.c:1174 src/gtkblist.c:3280 +msgid "I_M" +msgstr "I_M" + +#: src/gtkblist.c:1180 +msgid "_Send File" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: src/gtkblist.c:1186 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Dodaj _prijatelj alarm" + +#: src/gtkblist.c:1188 src/gtkblist.c:1285 +msgid "View _Log" +msgstr "Pogledaj _Log" + +#: src/gtkblist.c:1198 +msgid "_Alias Buddy..." +msgstr "_Alias prijatelj..." + +#: src/gtkblist.c:1200 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Odst_rani prijatelja" + +#: src/gtkblist.c:1202 +msgid "Alias Contact..." +msgstr "Alias kontakt..." + +#: src/gtkblist.c:1205 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:874 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrani kontakt" + +#: src/gtkblist.c:1209 src/gtkblist.c:1293 src/gtkblist.c:1307 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1312 +#: src/gtkconn.c:367 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +#: src/gtkblist.c:1257 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "Dodaj prijatelja" + +#: src/gtkblist.c:1259 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Dodaj C_hat" + +#: src/gtkblist.c:1261 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Obriši grupu" + +#: src/gtkblist.c:1263 +msgid "_Rename" +msgstr "P_romjeni ime" + +#. join button +#: src/gtkblist.c:1281 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/stock.c:88 +msgid "_Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: src/gtkblist.c:1283 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatsko pridruživanje" + +#: src/gtkblist.c:1309 src/gtkblist.c:1334 +msgid "_Collapse" +msgstr "_Collapse" + +#: src/gtkblist.c:1339 +msgid "_Expand" +msgstr "Prošir_enje" + +#: src/gtkblist.c:1986 src/gtkconv.c:4537 src/gtkpounce.c:316 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni na account, koji može dodati tog prijatelja." + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:2407 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/Prijatelji" + +#: src/gtkblist.c:2408 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." + +#: src/gtkblist.c:2409 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _chatu" + +#: src/gtkblist.c:2410 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" + +#: src/gtkblist.c:2411 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..." + +#: src/gtkblist.c:2413 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži _offline buddies" + +#: src/gtkblist.c:2414 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazn_e grupe" + +#: src/gtkblist.c:2415 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." + +#: src/gtkblist.c:2416 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." + +#: src/gtkblist.c:2417 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." + +#: src/gtkblist.c:2419 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Prijatelji/_Signoff" + +#: src/gtkblist.c:2420 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Prijatelji/Prekini" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:2423 +msgid "/_Tools" +msgstr "/Ala_ti" + +#: src/gtkblist.c:2424 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Alati/Odsut_an" + +#: src/gtkblist.c:2425 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm" + +#: src/gtkblist.c:2426 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Alati/Accoun_t akcije" + +#: src/gtkblist.c:2427 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije" + +#: src/gtkblist.c:2429 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Alati/A_ccounti" + +#: src/gtkblist.c:2430 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Alati/_Prenos datoteka" + +#: src/gtkblist.c:2431 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Alati/Lista s_oba" + +#: src/gtkblist.c:2432 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Alati/Postavk_e" + +#: src/gtkblist.c:2433 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Alati/Pr_ivatnost" + +#: src/gtkblist.c:2435 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:2438 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoc" + +#: src/gtkblist.c:2439 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc" + +#: src/gtkblist.c:2440 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje" + +#: src/gtkblist.c:2441 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Pomoc/_O…" + +#: src/gtkblist.c:2459 +msgid "Rename Group" +msgstr "Ponovno imenuj grupu" + +#: src/gtkblist.c:2459 +msgid "New group name" +msgstr "Novo ime grupe" + +#: src/gtkblist.c:2460 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu." + +#: src/gtkblist.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2555 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" + +#: src/gtkblist.c:2570 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:2586 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Account:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2587 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Kontakt Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2588 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2589 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nadimak:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2590 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Prijavljeni:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2591 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Neaktivan:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2592 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Upozoren:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2594 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Opis:</b> Zastrašujuce" + +#: src/gtkblist.c:2595 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status</b>: Super" + +#: src/gtkblist.c:2596 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status</b>: rockin'" + +#: src/gtkblist.c:2878 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:2880 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Neaktivan (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:2885 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Upozoren (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:2888 +msgid "Offline " +msgstr "Offline" + +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:3006 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Prijatelji/Pridruži se chat-u…" + +#: src/gtkblist.c:3009 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Alati/Lista soba" + +#: src/gtkblist.c:3012 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Alati/Privatnost" + +#: src/gtkblist.c:3094 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetski" + +#: src/gtkblist.c:3095 +msgid "By status" +msgstr "Prema statusu" + +#: src/gtkblist.c:3096 +msgid "By log size" +msgstr "Prema velicini loga" + +#: src/gtkblist.c:3162 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Alati/Odsutan" + +#: src/gtkblist.c:3165 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja" + +#: src/gtkblist.c:3168 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/Alati/Account akcije" + +#: src/gtkblist.c:3171 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Alati/Plugin akcije" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:3259 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje" + +#: src/gtkblist.c:3261 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazne grupe" + +#: src/gtkblist.c:3286 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju" + +#: src/gtkblist.c:3296 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju" + +#: src/gtkblist.c:3300 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: src/gtkblist.c:3305 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Pridruži se chat sobi" + +#: src/gtkblist.c:3310 +msgid "_Away" +msgstr "Odsut_an" + +#: src/gtkblist.c:3315 +msgid "Set an away message" +msgstr "Postavi poruku o odsutnosti" + +#: src/gtkblist.c:4079 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Dodaj prijatelja" + +#: src/gtkblist.c:4103 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Molim Vas unesite ime osobe, koju biste željeli dodati Vašoj " +"listi prijatelja. Možete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. " +"Alias ce biti prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:4163 src/gtkblist.c:4466 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: src/gtkblist.c:4399 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe." + +#: src/gtkblist.c:4415 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za " +"chat." + +#: src/gtkblist.c:4432 +msgid "Add Chat" +msgstr "Dodaj chat" + +#: src/gtkblist.c:4456 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste " +"željeli dodati vašoj listi prijatelja.\n" + +#: src/gtkblist.c:4535 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupu" + +#: src/gtkblist.c:4536 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete" + +#: src/gtkblist.c:5105 src/gtkblist.c:5202 +msgid "No actions available" +msgstr "Nema dostupnih akcija" + +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +msgid "Done." +msgstr "Uradeno." + +#: src/gtkconn.c:158 +msgid "Signon: " +msgstr "Prijava: " + +#: src/gtkconn.c:204 +msgid "Signon" +msgstr "Prijava" + +#: src/gtkconn.c:216 +msgid "Cancel All" +msgstr "Odustani od svega" + +#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Ponovno spajanje" + +#: src/gtkconn.c:564 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:566 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Nepoznat razlog." + +#: src/gtkconn.c:605 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" + +#: src/gtkconn.c:635 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: src/gtkconv.c:342 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "ja koristim Gaim v%s." + +#: src/gtkconv.c:351 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Podržane debug opcije su: verzija" + +#: src/gtkconv.c:375 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)." + +#: src/gtkconv.c:378 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Koristi \"/help <command>\" za pomoc specificnoj komandi.\n" +"Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n" + +#: src/gtkconv.c:450 +msgid "No such command." +msgstr "Nema takve komande." + +#: src/gtkconv.c:457 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Sintaksna greška: Ukucali ste pogrešan broj argumenata u toj komandi." + +#: src/gtkconv.c:462 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Vaša komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga." + +#: src/gtkconv.c:469 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM." + +#: src/gtkconv.c:472 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om." + +#: src/gtkconv.c:476 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu." + +#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao što je ovaj chat" + +#: src/gtkconv.c:739 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji može da pozove tog prijatelja." + +#: src/gtkconv.c:793 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:823 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Unesite ime korisnika, kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom " +"pozivnom porukom." + +#: src/gtkconv.c:844 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Prijatelj:" + +#: src/gtkconv.c:864 +msgid "_Message:" +msgstr "Poruka:" + +#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku." + +#: src/gtkconv.c:925 +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n" + +#: src/gtkconv.c:939 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Spasi konverzaciju" + +#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 +msgid "Find" +msgstr "Pronadi" + +#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži prema:" + +#: src/gtkconv.c:1466 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3887 src/protocols/oscar/oscar.c:600 +msgid "Send File" +msgstr "Pošalji datoteku" + +#: src/gtkconv.c:1484 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ne-ignoriraj" + +#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriraj" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3908 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gtkconv.c:1504 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" + +#: src/gtkconv.c:2653 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk." + +#: src/gtkconv.c:2674 +msgid "Save Icon" +msgstr "Spasi ikonicu" + +#: src/gtkconv.c:2704 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#: src/gtkconv.c:2709 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Sakrij ikonicu" + +#: src/gtkconv.c:2715 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Spasi ikonicu kao…" + +#: src/gtkconv.c:3092 +msgid "User is typing..." +msgstr "Korisnik tipka…" + +#: src/gtkconv.c:3100 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Korisnik je nešto otkucao i pauzira" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "_Send As" +msgstr "Po_šalji kao" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:3657 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/Konverza_cija" + +#: src/gtkconv.c:3659 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka…" + +#: src/gtkconv.c:3664 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Konverzacija/_Traži…" + +#: src/gtkconv.c:3666 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log" + +#: src/gtkconv.c:3667 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao…" + +#: src/gtkconv.c:3669 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Konverzacija/Ocisti" + +#: src/gtkconv.c:3673 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" + +#: src/gtkconv.c:3674 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm…" + +#: src/gtkconv.c:3676 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" + +#: src/gtkconv.c:3678 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Konverzacija/_Upozori…" + +#: src/gtkconv.c:3680 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi…" + +#: src/gtkconv.c:3685 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Konverzacija/A_lias…" + +#: src/gtkconv.c:3687 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj…" + +#: src/gtkconv.c:3689 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Konverzacija/Dod_aj…" + +#: src/gtkconv.c:3691 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Konverzacija/Odst_rani…" + +#: src/gtkconv.c:3696 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k…" + +#: src/gtkconv.c:3698 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" + +#: src/gtkconv.c:3703 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Konverzacija/_Zatvori" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:3707 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcije" + +#: src/gtkconv.c:3708 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opcije/Omoguci _logging" + +#: src/gtkconv.c:3709 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove" + +#: src/gtkconv.c:3710 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Opcije/Prikaži alat za forma_tiranje" + +#: src/gtkconv.c:3711 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Opcije/Pr_ikaži vremenske pecate" + +#: src/gtkconv.c:3753 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log" + +#: src/gtkconv.c:3758 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" + +#: src/gtkconv.c:3762 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm…" + +#: src/gtkconv.c:3768 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" + +#: src/gtkconv.c:3772 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Konverzacija/Upozori…" + +#: src/gtkconv.c:3776 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Konverzacija/Pozovi…" + +#: src/gtkconv.c:3782 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Konverzacija/Alias…" + +#: src/gtkconv.c:3786 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Konverzacija/Blokiraj…" + +#: src/gtkconv.c:3790 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Konverzacija/Dodaj…" + +#: src/gtkconv.c:3794 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Konverzacija/Odstrani…" + +#: src/gtkconv.c:3800 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Konverzacija/Ubaci link…" + +#: src/gtkconv.c:3804 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" + +#: src/gtkconv.c:3810 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Opcije/Omoguci logging" + +#: src/gtkconv.c:3813 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove" + +#: src/gtkconv.c:3816 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Opcije/Prikaži alat za formatiranje" + +#: src/gtkconv.c:3819 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Opcije/Prikaži vremenske pecate" + +#. The buttons, from left to right +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:3873 +msgid "Warn" +msgstr "Upozori" + +#: src/gtkconv.c:3874 +msgid "Warn the user" +msgstr "Upozori korisnika" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:3880 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641 +msgid "Block" +msgstr "Blokiraj" + +#: src/gtkconv.c:3881 +msgid "Block the user" +msgstr "Blokiraj korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3888 +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Pošalji datoteku korisniku" + +#: src/gtkconv.c:3895 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:3902 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:3909 src/gtkconv.c:4244 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Pogledaj informacije o korisniku" + +#. Send button +#: src/gtkconv.c:3915 src/gtkconv.c:3979 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 +msgid "Send message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#. The buttons, from left to right +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3958 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: src/gtkconv.c:3959 +msgid "Invite a user" +msgstr "Pozovi korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3966 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:3973 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja" + +#: src/gtkconv.c:4097 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:4160 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 ljudi u sobi" + +#: src/gtkconv.c:4221 +msgid "IM the user" +msgstr "IM korisnika" + +#: src/gtkconv.c:4233 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignoriraj korisnika" + +#: src/gtkconv.c:4832 +msgid "Close conversation" +msgstr "Zatvori konverzaciju" + +#: src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5494 src/gtkconv.c:5552 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d osoba u sobi" +msgstr[1] "%d ljudi u sobi" + +#: src/gtkconv.c:6129 src/gtkconv.c:6132 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori" + +#: src/gtkconv.c:6504 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <message>: Pošalji poruku normalno, kao da ne koristite " +"komandu." + +#: src/gtkconv.c:6507 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <akcija>: Šalje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat." + +#: src/gtkconv.c:6510 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <option>: Šalje razlicite debug-informacije trenutnoj " +"konverzaciji." + +#: src/gtkconv.c:6514 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <command>: Pomoc pri specificnoj komandi." + +#: src/gtkdebug.c:197 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Spasi debug log" + +#: src/gtkdebug.c:250 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug prozor" + +#: src/gtkdebug.c:288 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: src/gtkdebug.c:294 +msgid "Timestamps" +msgstr "Vremenski pecat" + +#: src/gtkdialogs.c:63 +msgid "lead developer" +msgstr "Glavni razvijatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 +msgid "developer" +msgstr "razvijatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:65 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "razvijatelj &webmaster" + +#: src/gtkdialogs.c:66 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 port" + +#: src/gtkdialogs.c:72 +msgid "support" +msgstr "podrška" + +#: src/gtkdialogs.c:89 +msgid "maintainer" +msgstr "održavatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:90 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "bivši libfaim održavatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:91 +msgid "former lead developer" +msgstr "bivši vodeci razvijatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:92 +msgid "former maintainer" +msgstr "bivši održavatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:93 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "bivši Jabber razvijatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:94 +msgid "original author" +msgstr "originalni autor" + +#: src/gtkdialogs.c:95 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "haker i oznaceni driver" + +#: src/gtkdialogs.c:100 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbejdžanski" + +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: src/gtkdialogs.c:101 +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" + +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:148 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanjski" + +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 +msgid "Czech" +msgstr "Ceški" + +#: src/gtkdialogs.c:104 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:150 +msgid "German" +msgstr "Njemacki" + +#: src/gtkdialogs.c:106 +msgid "Australian English" +msgstr "Engleski (Australija)" + +#: src/gtkdialogs.c:107 +msgid "Canadian English" +msgstr "Engleski (Kanada)" + +#: src/gtkdialogs.c:108 +msgid "British English" +msgstr "Engleski (Britanija)" + +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:151 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: src/gtkdialogs.c:110 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:152 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:153 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: src/gtkdialogs.c:113 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:154 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/gtkdialogs.c:115 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madarski" + +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:155 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:156 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: src/gtkdialogs.c:118 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijski" + +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:157 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: src/gtkdialogs.c:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: src/gtkdialogs.c:121 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmejski" + +#: src/gtkdialogs.c:123 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holandski, Flamski" + +#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:158 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:159 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: src/gtkdialogs.c:127 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalski-Brazil" + +#: src/gtkdialogs.c:129 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunski" + +#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: src/gtkdialogs.c:131 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanski" + +#: src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: src/gtkdialogs.c:136 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: src/gtkdialogs.c:137 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: src/gtkdialogs.c:137 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim" + +#: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/gtkdialogs.c:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacki" + +#: src/gtkdialogs.c:165 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineski" + +#: src/gtkdialogs.c:207 +msgid "About Gaim" +msgstr "O Gaim-u" + +#: src/gtkdialogs.c:222 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/gtkdialogs.c:244 +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto vrijeme " +" AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. " +"Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod GPL. <BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:254 +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:257 +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:263 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktivni razvijatelji" + +#: src/gtkdialogs.c:278 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Ludi patch pisci" + +#: src/gtkdialogs.c:293 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Penzionisani razvijatelji" + +#: src/gtkdialogs.c:308 +msgid "Current Translators" +msgstr "Trenutni prevodioci" + +#: src/gtkdialogs.c:328 +msgid "Past Translators" +msgstr "Stari prevodioci" + +#: src/gtkdialogs.c:483 src/gtkdialogs.c:625 src/gtkdialogs.c:678 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Nadimak" + +#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:631 src/gtkdialogs.c:684 +msgid "_Account" +msgstr "_Account" + +#: src/gtkdialogs.c:496 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nova instant poruka (IM)" + +#: src/gtkdialogs.c:498 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj šaljete IM." + +#: src/gtkdialogs.c:638 +msgid "Get User Info" +msgstr "Pogledajte korisnicke informacije" + +#: src/gtkdialogs.c:640 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "" +"Unesite nadimak osobe, cije informacije želite da pogledate." + +#: src/gtkdialogs.c:692 +msgid "Get User Log" +msgstr "Pogledajte korisnicki log" + +#: src/gtkdialogs.c:694 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "" +"Unesite nadimak osobe, ciji log biste željeli vidjeti." + +#: src/gtkdialogs.c:734 +msgid "Warn User" +msgstr "Upozorite korisnika" + +#: src/gtkdialogs.c:755 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n" +"\n" +"Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti " +"neugodnog odnošenja.\n" + +#: src/gtkdialogs.c:764 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Upozori _anonimno?" + +#: src/gtkdialogs.c:771 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:792 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Alias kontakt" + +#: src/gtkdialogs.c:793 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Upišite alias za ovaj kontakt." + +#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 +#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/gtkdialogs.c:813 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Upišite alias za %s." + +#: src/gtkdialogs.c:815 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias prijatelj" + +#: src/gtkdialogs.c:834 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Alias chat" + +#: src/gtkdialogs.c:835 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Upišite alias za ovaj chat." + +#: src/gtkdialogs.c:869 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Trenutno uklanjate kontakt, koji sadrži %s i %d ostalih prijatelja iz " +"vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" + +#: src/gtkdialogs.c:930 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vaše liste prijatelja. " +"Da li hocete da nastavite?" + +#: src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:934 +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstrani grupu" + +#: src/gtkdialogs.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Trenutno uklanjate %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" + +#: src/gtkdialogs.c:975 src/gtkdialogs.c:977 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Odstrani prijatelja" + +#: src/gtkdialogs.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Trenutno uklanjate chat %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" + +#: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkdialogs.c:1018 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Odstrani chat" + +#: src/gtkft.c:141 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" + +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" + +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Cekanje na pocetak transfera" + +#: src/gtkft.c:221 +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>Primanje kao:</b>" + +#: src/gtkft.c:223 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Primanje od:</b>" + +#: src/gtkft.c:227 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Slanje prema:</b>" + +#: src/gtkft.c:229 +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>Slanje kao:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa." + +#: src/gtkft.c:441 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." + +#: src/gtkft.c:533 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/gtkft.c:540 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/gtkft.c:547 +msgid "Size" +msgstr "Velicina" + +#: src/gtkft.c:554 +msgid "Remaining" +msgstr "Ostalo" + +#: src/gtkft.c:586 +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: src/gtkft.c:587 +msgid "Local File:" +msgstr "Lokalna datoteka:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtkft.c:589 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: src/gtkft.c:590 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Prošlo vremena:" + +#: src/gtkft.c:591 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Ostalo vremena:" + +#: src/gtkft.c:683 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Ostavi dijalog otvoren" + +#: src/gtkft.c:693 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "Obriši završene transfere" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:702 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Prikaži detalje transfera" + +#: src/gtkft.c:703 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Sakrij detalje transfera" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:755 +msgid "_Resume" +msgstr "_Nastavi" + +#: src/gtkft.c:965 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspio pokušaj" + +#: src/gtkimhtml.c:693 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "Za_lijepi kao tekst" + +#: src/gtkimhtml.c:1087 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Hiperlink boja" + +#: src/gtkimhtml.c:1088 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." + +#: src/gtkimhtml.c:1296 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Kopiraj email adresu" + +#: src/gtkimhtml.c:1308 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj lokaciju linka" + +#: src/gtkimhtml.c:1318 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori link u pretraživacu" + +#: src/gtkimhtml.c:2914 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. " +"Korištenje standardnog tipa PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:2922 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:2999 src/gtkimhtml.c:3011 +msgid "Save Image" +msgstr "Spasi sliku" + +#: src/gtkimhtml.c:3039 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Spasi sliku…" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi font" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Odaberi boju teksta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Odaberi pozadinsku boju" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. " +"Opis je opcionalan." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ubacite link" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 +msgid "_Insert" +msgstr "Ubac_i" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 +msgid "Insert Image" +msgstr "Ubaci sliku" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja." + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 +msgid "Smile!" +msgstr "Smijeh!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +msgid "Larger font size" +msgstr "Veca velicina fonta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Manja velicina fonta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +msgid "Font Face" +msgstr "Oblik fonta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Boja fonta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 +msgid "Background color" +msgstr "Pozadinska boja" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 +msgid "Insert link" +msgstr "Ubaci link" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 +msgid "Insert image" +msgstr "Ubaci sliku" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Ubaci smiley" + +#: src/gtklog.c:315 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Konverzacija sa %s" + +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427 +msgid "System Log" +msgstr "Sistemski log" + +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s ima %d novu poruku." +msgstr[1] "%s ima %d novih poruka." + +#: src/gtknotify.c:230 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:239 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:244 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:260 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format +msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." +msgstr "Komanda u pretraživacu <b>%s</b> je pogrešna." + +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 +#: src/gtknotify.c:581 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Nije moguce otvoriti URL" + +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#, c-format +msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" +msgstr "Greška pri startanju <b>%s</b>: %s" + +#: src/gtknotify.c:582 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Komanda u pretraživacu je odabrana, ali nije postavljena." + +#: src/gtkpounce.c:130 +msgid "Select a file" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: src/gtkpounce.c:161 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Novi prijatelj alarm" + +#: src/gtkpounce.c:391 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Uredite prijatelj alarm" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:408 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Alarmiranje koga" + +#: src/gtkpounce.c:435 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Ime prijatelja:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Pounce When" +msgstr "Alarmiranje kada" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Si_gn on" +msgstr "Prijavljivanje" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Sign _off" +msgstr "Odjavljivanje" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "A_way" +msgstr "Odsutan" + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "_Return from away" +msgstr "Opet p_risutan" + +#: src/gtkpounce.c:475 +msgid "_Idle" +msgstr "Neakt_ivan" + +#: src/gtkpounce.c:477 +msgid "Retur_n from idle" +msgstr "Opet aktiva_n" + +#: src/gtkpounce.c:479 +msgid "Buddy starts _typing" +msgstr "Prijatelj pocinje _tipkati" + +#: src/gtkpounce.c:481 +msgid "Buddy stops t_yping" +msgstr "Prijatelj prestaje tipkati" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Alarm-akcija" + +#: src/gtkpounce.c:518 +msgid "Op_en an IM window" +msgstr "Otvori IM prozor" + +#: src/gtkpounce.c:520 +msgid "_Popup notification" +msgstr "_Popup notifikacija" + +#: src/gtkpounce.c:522 +msgid "Send a _message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: src/gtkpounce.c:524 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Izvrši komandu" + +#: src/gtkpounce.c:526 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Sviraj zvuk" + +#: src/gtkpounce.c:530 +msgid "B_rowse..." +msgstr "P_retraži…" + +#: src/gtkpounce.c:532 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "Pretraži…" + +#: src/gtkpounce.c:533 +msgid "Pre_view" +msgstr "Predpregled" + +#: src/gtkpounce.c:616 +msgid "Sav_e this pounce after activation" +msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:902 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Odstrani prijatelj-alarm" + +#: src/gtkpounce.c:963 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s kuca Vama (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:965 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s se prijavio/la" + +#: src/gtkpounce.c:967 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:969 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:971 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s ne kuca više Vama (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:973 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s se odjavio/la (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:975 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s je neaktivan/a (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:977 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s je otišao/la. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:978 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!" + +#: src/gtkprefs.c:447 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opcije sucelja" + +#: src/gtkprefs.c:449 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Izaberite smiley-temu, koju biste željeli koristiti iz liste ispod. Nove teme " +"mogu biti instalirane povlacenjem i ispuštanjem (drag and drop) na listu tema." + +#: src/gtkprefs.c:721 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama" + +#: src/gtkprefs.c:828 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Posvijetli rijeci pogrešno napisane" + +#: src/gtkprefs.c:832 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignoriši b_oje" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignoriši oblik _fonta" + +#: src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignoriši velicinu fonta" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Standardno formatiranje" + +#: src/gtkprefs.c:841 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "Pošalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom" + +#: src/gtkprefs.c:873 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Ovako ce izgledati tekst vaše odlazece poruke, ako koristite protokole " +"koji koriste formatiranje. :)" + +#: src/gtkprefs.c:876 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "_Obriši formatiranje" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Send Message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _šalje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:916 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter šalje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Window Closing" +msgstr "Zatvaranje prozora" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "_Escape zatvara prozor" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Insertions" +msgstr "Ubacivanje" + +#: src/gtkprefs.c:924 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je" + +#: src/gtkprefs.c:942 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Sortiranje liste prijatelja" + +#: src/gtkprefs.c:951 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Sortiranje" + +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Prikaži dugmice kao:" + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Slike i tekst" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje" + +#: src/gtkprefs.c:967 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Prijatelj displej" + +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Prikaži ikonice pr_ijatelja" + +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Prikaži upozoravajuce nivoe" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Prikaži vrijeme neak_tivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:974 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Priguši neaktivne prijetelje" + +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Automatski proširi kontakte" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Omoguci \"_slash\" komande" + +#: src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Pošalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke" + +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "Prikaži alat za _formatiranje" + +#: src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Prikaži _aliase u tabovima/naslovima" + +#: src/gtkprefs.c:1032 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice" + +#: src/gtkprefs.c:1034 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje" + +#: src/gtkprefs.c:1039 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje" + +#: src/gtkprefs.c:1041 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Options" +msgstr "Tab-opcije" + +#: src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Prikaži IM i chatove u _tab prozorima" + +#: src/gtkprefs.c:1062 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Prikaži zatvarajuci d_ugmic na tabovima" + +#: src/gtkprefs.c:1065 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "Tab pozicioniranje" + +#: src/gtkprefs.c:1067 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: src/gtkprefs.c:1068 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: src/gtkprefs.c:1069 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: src/gtkprefs.c:1070 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/gtkprefs.c:1076 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:" + +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: src/gtkprefs.c:1129 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "_Autodetekcija IP adrese" + +#: src/gtkprefs.c:1138 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Javni _IP:" + +#: src/gtkprefs.c:1162 +msgid "Ports" +msgstr "Portovi" + +#: src/gtkprefs.c:1165 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje" + +#: src/gtkprefs.c:1168 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Start port:" + +#: src/gtkprefs.c:1175 +msgid "_End Port:" +msgstr "_Završni port:" + +#: src/gtkprefs.c:1182 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy server" + +#: src/gtkprefs.c:1186 +msgid "No proxy" +msgstr "Bez proxy-ja" + +#: src/gtkprefs.c:1248 +msgid "_User:" +msgstr "_Korisnik:" + +#: src/gtkprefs.c:1304 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: src/gtkprefs.c:1305 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1306 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1307 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1308 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Standardni Gnome" + +#: src/gtkprefs.c:1309 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1310 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:1312 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1321 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelno" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Izbor pretraživaca" + +#: src/gtkprefs.c:1376 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Pretraživac:" + +#: src/gtkprefs.c:1383 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Otvori link u:" + +#: src/gtkprefs.c:1385 +msgid "Browser default" +msgstr "Standardni pretraživac" + +#: src/gtkprefs.c:1386 +msgid "Existing window" +msgstr "Postojeci prozor" + +#: src/gtkprefs.c:1388 +msgid "New tab" +msgstr "Novi tab" + +#: src/gtkprefs.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manuelno:\n" +"(%s za URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1439 +msgid "Message Logs" +msgstr "Logovi poruka" + +#: src/gtkprefs.c:1442 +msgid "Log _Format:" +msgstr "Format _loga:" + +#: src/gtkprefs.c:1445 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "_Logiraj sve instant poruke" + +#: src/gtkprefs.c:1447 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Logiraj sve chatove" + +#: src/gtkprefs.c:1450 +msgid "System Logs" +msgstr "Sistemski logovi" + +#: src/gtkprefs.c:1452 +msgid "_Enable system log" +msgstr "_Omoguci sistemski log" + +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju" + +#: src/gtkprefs.c:1461 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1467 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni" + +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost" + +#: src/gtkprefs.c:1600 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Izbor zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:1651 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opcije zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:1652 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana" + +#: src/gtkprefs.c:1654 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1658 +msgid "Sound Method" +msgstr "Metoda zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:1659 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metoda" + +#: src/gtkprefs.c:1661 +msgid "Console beep" +msgstr "Konzolni zvuk" + +#: src/gtkprefs.c:1663 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: src/gtkprefs.c:1670 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: src/gtkprefs.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Zvuk k_omanda:\n" +"(%s za ime datoteke)" + +#: src/gtkprefs.c:1705 +msgid "Sound Events" +msgstr "Zvucni dogadaji" + +#: src/gtkprefs.c:1756 +msgid "Play" +msgstr "Sviraj" + +#: src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Event" +msgstr "Dogadaj" + +#: src/gtkprefs.c:1782 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/gtkprefs.c:1786 +msgid "Reset" +msgstr "Ponovno postavljanje" + +#: src/gtkprefs.c:1790 +msgid "Choose..." +msgstr "Odaberi…" + +#: src/gtkprefs.c:1814 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1817 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatski odgovor:" + +#: src/gtkprefs.c:1819 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: src/gtkprefs.c:1820 +msgid "When away" +msgstr "Pri odsutnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "When away and idle" +msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivan" + +#: src/gtkprefs.c:1825 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Obavještavanje tokom vremena neaktivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1828 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Korištenje Gaim-a" + +#: src/gtkprefs.c:1831 +msgid "X usage" +msgstr "X korištenje" + +#: src/gtkprefs.c:1833 +msgid "Windows usage" +msgstr "Korištenje Windows-a" + +#: src/gtkprefs.c:1841 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatska odsutnost" + +#: src/gtkprefs.c:1842 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1846 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1854 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Poruka o odsutnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1928 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:2161 +msgid "Load" +msgstr "Punjenje" + +#: src/gtkprefs.c:2175 +msgid "Summary" +msgstr "Kratki pregled" + +#: src/gtkprefs.c:2223 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: src/gtkprefs.c:2384 +msgid "_Edit" +msgstr "Ur_edivanje" + +#: src/gtkprefs.c:2420 +msgid "Interface" +msgstr "Sucelje" + +#: src/gtkprefs.c:2423 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst poruke" + +#: src/gtkprefs.c:2424 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kratica" + +#: src/gtkprefs.c:2425 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smiley teme" + +#: src/gtkprefs.c:2426 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvukovi" + +#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: src/gtkprefs.c:2432 +msgid "Browser" +msgstr "Pretraživac" + +#: src/gtkprefs.c:2435 +msgid "Logging" +msgstr "Logiranje" + +#: src/gtkprefs.c:2436 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Odsutnost / Neaktivnost" + +#: src/gtkprefs.c:2437 +msgid "Away Messages" +msgstr "Poruka pri odsutnosti" + +#: src/gtkprefs.c:2440 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-i" + +#: src/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju" + +#: src/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja" + +#: src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Dozvola samo korisnicima niže" + +#: src/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokiraj sve korisnike" + +#: src/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokiraj samo korisnike niže" + +#: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: src/gtkprivacy.c:406 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:418 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Postavi privatnost za:" + +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Permit User" +msgstr "Dozvoli korisniku" + +#: src/gtkprivacy.c:588 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:589 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605 +msgid "Permit" +msgstr "Dozvola" + +#: src/gtkprivacy.c:597 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:599 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da Vas %s kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639 +msgid "Block User" +msgstr "Blokiraj korisnika" + +#: src/gtkprivacy.c:627 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Unesite korisnika za blokiranje." + +#: src/gtkprivacy.c:628 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Unesite ime korisnika kojeg želite blokirati." + +#: src/gtkprivacy.c:635 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokirati %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:637 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 +#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 +#: src/request.h:1236 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 +#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 +#: src/request.h:1236 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/gtkrequest.c:245 +msgid "Apply" +msgstr "Upotrebljavaj" + +#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/protocols/silc/util.c:335 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: src/gtkrequest.c:1421 +msgid "That file already exists" +msgstr "Ta datoteka vec postoji" + +#: src/gtkrequest.c:1422 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Da li biste željeli da preko nje pišete?" + +#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 +msgid "Save File..." +msgstr "Spasi datoteku…" + +#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 +msgid "Open File..." +msgstr "Otvori datoteku…" + +#: src/gtkroomlist.c:331 +msgid "Room List" +msgstr "Lista soba" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:402 +msgid "_Get List" +msgstr "Uzmi listu" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Prijatelj je ušao" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Prijatelj je izašao" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "Primljena poruka" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "Message sent" +msgstr "Poruka poslana" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Osoba ulazi na chat" + +#: src/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba napušta chat" + +#: src/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Vi pricate na chat-u" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Ostali pricaju na chat-u" + +#: src/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Neko je spomenuo vaše ime na chat-u" + +#: src/gtksound.c:173 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji." + +#: src/gtksound.c:189 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta " +"komanda nije postavljena." + +#: src/gtksound.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: %s" + +#: src/log.c:104 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>" + +#: src/log.c:545 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:608 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:610 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:661 src/log.c:791 +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>" + +#: src/log.c:671 src/log.c:803 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>" + +#: src/log.c:675 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:736 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n" + +#: src/log.c:807 +msgid "Plain text" +msgstr "Obicni tekst" + +#: src/main.c:150 +msgid "Please create an account." +msgstr "Kreirajte account." + +#: src/main.c:232 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/main.c:248 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Account:</b>" + +#: src/main.c:262 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Lozinka:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:279 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccount-i" + +#: src/main.c:285 +msgid "P_references" +msgstr "Opcije" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "Prijava" + +#. full help text +#: src/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Korištenje: %s [OPTION]…\n" +"\n" +" -a, --acct prikazuje prozor account-urednika\n" +" -w, --away[=MESG] pri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni argument,\n" +" koju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n" +" -l, --login[=NAME] automatska prijava (opcionalni argument NAME specificira\n" +" koji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n" +" -n, --loginwin ne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za prijavu\n" +" -u, --user=NAME koristi account NAME\n" +" -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracione datoteke\n" +" -d, --debug ispisuje debug-poruke u stdout\n" +" -v, --version ispisuje trenutnu verziju i izlaz\n" +" -h, --help ispisuje ovu pomoc i izlaz\n" + +#. short message +#: src/main.c:528 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Pokušajte `%s -h' za više informacija.\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "" +"Gaim nije uspio preuzeti vaše opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " +"koji se više ne koristi. Molimo Vas, konfigurišite opet vaše postavke " +"koristeci prozor za postavke." + +#: src/plugin.c:295 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin " +"i probajte ponovo." + +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti vaš plugin." + +#: src/plugin.c:324 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Malo manje dosadan standard" + +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 +msgid "Available" +msgstr "Dostupan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:51 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Dostupan samo za prijatelje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Odsutan samo za prijatelje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Nije moguce riješiti hostname." + +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nije moguce konektovanje na server." + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Pogrešan odgovor od servera." + +#: src/protocols/gg/gg.c:146 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Greška pri citanju socketa." + +#: src/protocols/gg/gg.c:149 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Greška prilikom pisanja socketa." + +#: src/protocols/gg/gg.c:152 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentikacija neuspješna." + +#: src/protocols/gg/gg.c:155 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Nepoznat kod greške." + +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %S<HR>%s" + +#. res[0] == username +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informacije o prijatelju" + +#: src/protocols/gg/gg.c:294 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:447 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nemoguce spajanje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:454 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nije moguce citanje soketa" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nije moguce spajanje." + +#: src/protocols/gg/gg.c:690 +msgid "Reading data" +msgstr "Citanje podataka" + +#: src/protocols/gg/gg.c:693 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Balanser rukovanje" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 +msgid "Reading server key" +msgstr "Citanje serverskog kljuca" + +#: src/protocols/gg/gg.c:699 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Razmjena hash kljuca" + +#: src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Spajanje na %s neuspješno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:775 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Nije moguce pingati server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:787 +msgid "Send as message" +msgstr "Pošalji kao poruku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:792 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Traženje GG servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:795 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Pogrešan Gadu-Gadu UIN specificiran" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "Pokušavate poslati poruku na pogrešan Gadu-Gadu UIN." + +#: src/protocols/gg/gg.c:919 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Rezultati pretraživanja nisu dobijeni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:924 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine" + +#: src/protocols/gg/gg.c:950 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 +msgid "Nick" +msgstr "Nadimak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 +msgid "Birth Year" +msgstr "Godina rodenja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:988 +msgid "Sex" +msgstr "Spol" + +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Nema spašene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1043 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista prijatelja uspješno prebacena na Gadu-Gadu server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista prijatelja uspješno izbrisana sa Gadu-Gadu servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lozinka uspješno promjenjena" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1145 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Lozinka nije promjenjena" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1264 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Greška pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nije mogao kompletirati vaš zahtjev u vezi sa problemom komunikacije sa " +"Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokušajte opet kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1295 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " +"pokušajte opet kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1368 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1391 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1442 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1443 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nije mogao pretraživati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " +"direktorij-server. Molimo pokušajte opet kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greške pri spajanju na Gadu-Gadu " +"server. Molimo pokušajte opet kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 +msgid "Directory Search" +msgstr "Pretraga direktorija" + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 +msgid "Change Password" +msgstr "Promjeni lozinku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "Obriši listu prijatelja sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1544 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1545 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greške pri " +"spajanju na direktorij-server. Molimo pokušajte ponovo kasnije." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim je naišao na grešku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da ih autorizujete." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizuj" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 +msgid "Send message through server" +msgstr "Pošalji poruku preko servera" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 +msgid "Connecting..." +msgstr "Spajanje…" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Nadimak:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim korisnik" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Nepoznata komanda: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "trenutna tema je: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1023 +msgid "No topic is set" +msgstr "Tema nije postavljena" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slušanje." + +#: src/protocols/irc/irc.c:75 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "Greška pri prikazivanju MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:75 +msgid "No MOTD available" +msgstr "MOTD nije dostupan" + +#: src/protocols/irc/irc.c:76 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom." + +#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "MOTD za %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Server has disconnected" +msgstr "Server je diskonektovao" + +#: src/protocols/irc/irc.c:158 +msgid "View MOTD" +msgstr "Pogledaj MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 +msgid "_Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 +msgid "_Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:217 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace" + +#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +msgid "Connecting" +msgstr "Spajanje" + +#: src/protocols/irc/irc.c:244 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Kreiranje socketa neuspješno" + +#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" + +#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 +msgid "Read error" +msgstr "Greška prilikom citanja" + +#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:667 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC protokol plugin" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:668 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Ne toliko loš IRC protokol plugin" + +#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:693 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodiranje" + +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 +msgid "Username" +msgstr "Korisnicko ime" + +#: src/protocols/irc/irc.c:699 +msgid "Real name" +msgstr "Pravo ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:107 +msgid "Bad mode" +msgstr "Loš metod" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:120 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Banovani ste sa %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:121 +msgid "Banned" +msgstr "Banovani" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:139 +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:223 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(identificiran)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +msgid "Realname" +msgstr "Pravo ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 +msgid "Currently on" +msgstr "Trenutno na" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +msgid "Online since" +msgstr "Online od" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:255 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:262 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "Informacije o prijatelju za %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Tema za %s je: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:348 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Nepoznata poruka '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +msgid "Unknown message" +msgstr "Nepoznata poruka" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:373 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Korisnici na %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:473 +msgid "Time Response" +msgstr "Vremenski odgovor" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:474 +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:488 +msgid "No such channel" +msgstr "Nema tog kanala" + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 +msgid "no such channel" +msgstr "nema tog kanala" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:504 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Korisnik nije tu" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:510 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Nema tog nadimka ili kanala" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:531 +msgid "Could not send" +msgstr "Nije poslano" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:587 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Za pridruživanje %s je potrebna pozivnica." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:588 +msgid "Invitation only" +msgstr "Samo pozivnica" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Izbaceni ste od %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "modus (%s %s) od %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid nickname '%s'" +msgstr "Pogrešan nadimak '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:809 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Pogrešan nadimak" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Vaše izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadrži nedozvoljena slova." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +msgid "Could not change nick" +msgstr "Nadimak nije promjenjen" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:880 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Bili ste na kanalu%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Greška: pogrešan PONG od servera" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:924 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING odgovor --Lag: % lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr "Nemoguce pridružiti se %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "Nemoguce pridružiti se kanalu" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops od %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform>: Obavi akciju." + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost vracanja " +"statusa na prisutan bez poruka." + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop & lt;nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-operator status od " +"nekoga. Morate biti kanal-operator da biste to uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +" devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-glasovni status od " +"nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate " +"biti kanal-operator da biste to uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <nick> [room]: Pozovite nekoga da vam se pridruži na specificiranom kanalu, ili " +"ili na trenutnom kanalu. " + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " +"kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " +"kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki po potrebi." + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <nick> [poruka]: Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-operator " +"da biste to uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Prikaži listu chat-soba na mreži. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu " +"diskonektovati prilikom ove radnje.</i>" + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform>: Obavi akciju." + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Postavi kanal ili " +"korisnicki modus." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " +"(u protivnom na kanal)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names[kanal]: Izlistaj trenutne korisnike na kanalu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname>: Promjenite Vaš nadimak." + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <nick1> [nadimak2] ...: Dodijeli status kanal-operatora nekome. " +"Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno to" +"ne možete ni da koristite." + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [soba] [poruka]: Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, " +"sa opcionalnom porukom." + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [nadimak]: Postavlja pitanje koliko kašnjenja korisnik ima (ili server, " +"ako korisnik nije specificiran)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " +"(u protivnom na kanal)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [poruka]: Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom." + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Pošalji serveru cistu tekstualnu komandu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [poruka]: Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-" +"operator da biste ovo uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "vrijeme: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera." + +#: src/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nova tema]: Pogledajte ili promjenite temu kanala." + +#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Postavi ili ne korisnicki modus." + +#: src/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Dozvoli status glas kanala nekome. Morate " +"biti kanal-operator da biste ovo uradili." + +#: src/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno ne možete " +"to ni da koristite." + +#: src/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: Pogledajte informacije o korisniku." + +#: src/protocols/irc/parse.c:421 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING odgovor" + +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 +msgid "Disconnected." +msgstr "Diskonektovan." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +msgid "" +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"account properties" +msgstr "" +"Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Odaberite \"Koristi TLS ako je dostupan\" u " +"opcijama o account-u" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrška." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Tekstualna autentikacija" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane " +"konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Pogrešan upit od servera" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 +#: src/protocols/silc/ops.c:804 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/silc/ops.c:816 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 +msgid "Street Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 +msgid "Extended Address" +msgstr "Produžena adresa" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +msgid "Locality" +msgstr "Mjesto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Organization Name" +msgstr "Ime organizacije" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organizacijska jedinica" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/novell/novell.c:1451 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +msgid "Birthday" +msgstr "Rodendan" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Uredi Jabber vCard" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Sve tacke niže su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160 +#: src/protocols/silc/ops.c:848 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Poštanski fah" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Jabber profil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Nesakrivanje od" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Privremeno sakrivanje od" + +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Odustani od notifikacije prisustva" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju" + +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odustanite od pretplate" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029 +msgid "_Room:" +msgstr "Soba:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Kratica:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:212 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s nije validno ime sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:213 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Pogrešno ime sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s nije validno ime servera" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Pogrešno ime servera" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s nije validna kratica sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Pogrešna kratica sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:379 +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfiguracijska greška" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Nije moguce konfigurisati" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Konfiguracijska greška sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:405 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfiguriše" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 +msgid "Registration error" +msgstr "Greška pri registraciji" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:607 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "Mjenjanje nadimka nije podržano u ne-MUC sobama za chat" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Greška liste soba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Greška pri povratu liste soba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:711 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Pogrešan server" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:749 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Upišite server za konferenciju" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:750 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:753 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Traži sobe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 +msgid "Error initializing session" +msgstr "Greška pri inicijalizaciji sesije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 +msgid "Write error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 +msgid "Read Error" +msgstr "Greška pri citanju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Konekcija nije uspjela" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Pogrešan Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL podrška nedostupna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nije moguce kreirati socket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "Registracija %s@%s uspješna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Registracija uspješna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Registracija neuspjela" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 +msgid "Already Registered" +msgstr "Vec registrovan/a" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 +msgid "E-Mail" +msgstr "Email" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "Popunite informacije niže, da registrujete vaš novi account." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registruj novi Jabber account" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 +msgid "Logged out" +msgstr "Neulogovan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Inicijalizirajuci tok" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticiranje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Neautorizovani" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Od (Prema toku)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +msgid "To" +msgstr "Prema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Ništa (prema toku)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgid "Subscription" +msgstr "Pretplata" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 +msgid "Chatty" +msgstr "Pricljivo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 +msgid "Extended Away" +msgstr "Produžena odsutnost" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne smetaj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +msgid "Password Changed" +msgstr "Lozinka promjenjena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaša lozinka je promjenjena." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 +msgid "Error changing password" +msgstr "Greška prilikom mjenjanja lozinke" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lozinka (ponovo)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Promjeni Jabber lozinku" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Unesite Vašu novu lozinku" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 +msgid "Set User Info" +msgstr "Postavi korisnicke informacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Bad Request" +msgstr "Loš zahtjev" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Ta osobina nije implementirana" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabranjeno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +msgid "Gone" +msgstr "Otišao/la" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interna greška na serveru" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Unos nije pronaden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Pogrešno formiran Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Neprihvatljivo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Nedozvoljeno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Payment Required" +msgstr "Potrebno placanje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Primatelj nedostupan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +msgid "Registration Required" +msgstr "Potrebna registracija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Udaljeni server nije pronaden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Timeout udaljenog servera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Preopterecenje servera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Servis nedostupan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Potrebna pretplata" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Neocekivan zahtjev" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorizacija prekinuta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Netacan authzid" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Netacan mehanizam autorizacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mehanizam autorizacije preslab" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Neuspjeh autentikacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +msgid "Bad Format" +msgstr "Loš format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Loš prefiks namespace-a" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt izvora" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Konekcijski timeout" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Host Gone" +msgstr "Host otišao" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Host nepoznat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Nedolicno adresiranje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Pogrešan ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Pogrešan namespace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Pogrešan XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Neslagajuci hostovi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Narušavanje politike" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Neuspjela udaljena konekcija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Zabrana izvora" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Nedopušteni XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +msgid "See Other Host" +msgstr "Pogledajte druge hostove" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Iskljucenje sistema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Nedefinisan uslov" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nepodržano kodiranje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nepodržani stanza tip" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nepodržana verzija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML nije dobro formiran" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +msgid "Stream Error" +msgstr "Greška toka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Konfiguriši sobu za chat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "konfiguriraj: Konfiguriši sobu za chat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [soba]: Napusti sobu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "registracija: Registriraj se sa sobom za chat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "tema [nova tema]: Pogledaj ili promjeni temu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <user> [soba]: Banuj korisnika iz sobe." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <user> [soba]: Pozovi korisnika u sobu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <room> [server]: Pridruži se chatu na ovom serveru." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <user/gt; [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <user> <message>: Pošalji privatnu poruku drugom korisniku." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Sakrij operativni sistem" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber protokol plugin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Natjeraj stari SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" + +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 +msgid "Connect server" +msgstr "Spoji sa serverom" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Poruka od %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s je postavi/la temu na: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Tema je: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:233 +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Greška Jabber poruke" + +#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kod %s)" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +msgid "XML Parse error" +msgstr "Greška XML prevoda" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Postojeca nepoznata greška" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 +msgid "Create New Room" +msgstr "Kreiraj novu sobu" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Kreirate novu sobu. Da li biste željeli da je konfigurišete, ili da prihvatite " +"standardne postavke?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 +msgid "Configure Room" +msgstr "Konfiguriši sobu" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Prihvati standardne postavke" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Greška na chatu %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Greška pri ulaženju na chat %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:594 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržavanja slanje" + +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Neuspjelo slanje datoteke" + +#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. " +"Da li želite dodati ovog prijatelja?" + +#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " +"prijatelja?" + +#: src/protocols/msn/error.c:35 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Nije moguce parsati poruku" + +#: src/protocols/msn/error.c:38 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Sintaksna greška (vjerovatno Gaim bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:42 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Pogrešna email adresa" + +#: src/protocols/msn/error.c:45 +msgid "User does not exist" +msgstr "Korisnik ne postoji" + +#: src/protocols/msn/error.c:49 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Nedostaje potpuno kvalificirano ime domene" + +#: src/protocols/msn/error.c:52 +msgid "Already Logged In" +msgstr "Vec ulogovan/a" + +#: src/protocols/msn/error.c:55 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Pogrešno korisnicko ime" + +#: src/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Pogrešno prijateljsko ime" + +#: src/protocols/msn/error.c:61 +msgid "List Full" +msgstr "Lista popunjena" + +#: src/protocols/msn/error.c:64 +msgid "Already there" +msgstr "Vec prisutan/a" + +#: src/protocols/msn/error.c:67 +msgid "Not on list" +msgstr "Nije na listi" + +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 +msgid "User is offline" +msgstr "Korisnik je offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:73 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Vec u tom modu" + +#: src/protocols/msn/error.c:76 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Vec je na suprotnoj listi" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Too many groups" +msgstr "Previše grupa" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Invalid group" +msgstr "Netacna grupa" + +#: src/protocols/msn/error.c:85 +msgid "User not in group" +msgstr "Korisnik nije u grupi" + +#: src/protocols/msn/error.c:88 +msgid "Group name too long" +msgstr "Ime grupe predugo" + +#: src/protocols/msn/error.c:91 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "Ne može se odstraniti grupa nula" + +#: src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Switchboard neuspjeh" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Obavjesti da je transfer neuspio" + +#: src/protocols/msn/error.c:106 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Obavezna polja nedostaju" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "Previše pogodaka za FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not logged in" +msgstr "Neulogovani" + +#: src/protocols/msn/error.c:116 +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Servis trenutno nedostupan" + +#: src/protocols/msn/error.c:119 +msgid "Database server error" +msgstr "Greška servera baze podataka" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Command disabled" +msgstr "Komanda iskljucena" + +#: src/protocols/msn/error.c:125 +msgid "File operation error" +msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom" + +#: src/protocols/msn/error.c:128 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Greška pri alociranju memorije" + +#: src/protocols/msn/error.c:131 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana serveru" + +#: src/protocols/msn/error.c:135 +msgid "Server busy" +msgstr "Server zauzet" + +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server nedostupan" + +#: src/protocols/msn/error.c:141 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Notifikacioni server cvora je pao" + +#: src/protocols/msn/error.c:144 +msgid "Database connect error" +msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Server pada (napuštajte)" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" + +#: src/protocols/msn/error.c:159 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nije moguce pisanje" + +#: src/protocols/msn/error.c:165 +msgid "Session overload" +msgstr "Preopterecenje sesije" + +#: src/protocols/msn/error.c:168 +msgid "User is too active" +msgstr "Korisnik je preaktivan" + +#: src/protocols/msn/error.c:171 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Previše sesija" + +#: src/protocols/msn/error.c:174 +msgid "Passport not verified" +msgstr "Pasoš nije provjeren" + +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Loša datoteka prijatelja" + +#: src/protocols/msn/error.c:180 +msgid "Not expected" +msgstr "Neocekivan" + +#: src/protocols/msn/error.c:185 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previše rapidno" + +#: src/protocols/msn/error.c:194 +msgid "Server too busy" +msgstr "Server prezaposlen" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentikacija neuspjela" + +#: src/protocols/msn/error.c:201 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nije dozvoljeno kada je offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Ne prihvata nove korisnike" + +#: src/protocols/msn/error.c:213 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "Djecji pasoš bez roditeljskog odobrenja" + +#: src/protocols/msn/error.c:217 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Pasoš account nije još provjeren" + +#: src/protocols/msn/error.c:220 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Loša karta" + +#: src/protocols/msn/error.c:224 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Nepoznata greška koda %d" + +#: src/protocols/msn/error.c:236 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN greška: %s\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:114 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Vaše novo MSN ime je predugo." + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Postavite Vaše ime." + +#: src/protocols/msn/msn.c:223 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Postavite Vaš broj telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Postavite broj Vašeg mobilnog telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:282 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju MSN " +"Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:287 +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +#: src/protocols/msn/msn.c:288 +msgid "Disallow" +msgstr "Ne dozvoli" + +#: src/protocols/msn/msn.c:311 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Pošalji mobilnu poruku." + +#: src/protocols/msn/msn.c:313 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:497 +msgid "Has you" +msgstr "Da li Vi" + +#: src/protocols/msn/msn.c:500 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokirano" + +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Udaljen od kompjutera" + +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Odmah se vracam" + +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +msgid "On The Phone" +msgstr "Na telefonu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Na rucku" + +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriven" + +#: src/protocols/msn/msn.c:530 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Postavi prijateljsko ime" + +#: src/protocols/msn/msn.c:535 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Postavi broj kucnog telefona" + +#: src/protocols/msn/msn.c:539 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Postavi broj telefona na poslu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:543 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" + +#: src/protocols/msn/msn.c:549 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:554 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" + +#: src/protocols/msn/msn.c:577 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Pošalji na mobilni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Iniciraj _Chat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"SSL podrška je potrebna za MSN. Instalirajte podržanu SSL biblioteku. " +"Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za više informacija." + +#: src/protocols/msn/msn.c:651 +msgid "Failed to connect to server." +msgstr "Neuspjelo spajanje na server." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:796 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1405 +msgid "MSN Profile" +msgstr "MSN profil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Greška pri povratu profila" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +msgid "Age" +msgstr "Godine" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +msgid "Marital Status" +msgstr "Bracni status" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +msgid "Occupation" +msgstr "Okupacija" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Nešto malo o meni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Omiljene stvari" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobiji i interesi" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Omiljeni citat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +msgid "Last Updated" +msgstr "Zadnji put obnovljeno" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1664 +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili " +"korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1669 +msgid "" +"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"likely does not exist." +msgstr "" +"Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. " +"Korisnik vjerovatno ne postoji." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 +msgid "Profile URL" +msgstr "Profil URL" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1816 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Prikaži zatvorene konverzacijske bilješke" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1821 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Prikaži bilješke o timeout" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN protokol plugin" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 +msgid "Login server" +msgstr "Server za login" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Koristi HTTP metodu" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nije moguce se spojiti" + +#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s nije validna grupa." + +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/session.c:349 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." + +#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna." + +#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s nije validan pasoš account." + +#: src/protocols/msn/notification.c:805 +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Nije moguce preimenovati grupu" + +#: src/protocols/msn/notification.c:860 +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Nije moguce izbrisati grupu" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minutu. Vi cete biti " +"automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " +"konverzacijama.\n" +"\n" +"Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." +msgstr[1] "" +"MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minuta. Vi cete biti " +"automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " +"konverzacijama.\n" +"\n" +"Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." + +#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +msgid "Writing error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +msgid "Reading error" +msgstr "Greška pri citanju" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server (%s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Konekcijska greška sa %s servera (%s):\n" + +#: src/protocols/msn/session.c:319 +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Naš protokol nije podržan od servera." + +#: src/protocols/msn/session.c:323 +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "Greška parsanja HTTP." + +#: src/protocols/msn/session.c:327 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." + +#: src/protocols/msn/session.c:330 +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokušajte kasnije." + +#: src/protocols/msn/session.c:335 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN serveri su privremeno ugašeni." + +#: src/protocols/msn/session.c:339 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s" + +#: src/protocols/msn/session.c:344 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte kasnije." + +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 +msgid "Handshaking" +msgstr "Rukovanje" + +#: src/protocols/msn/session.c:366 +msgid "Transferring" +msgstr "Transfer" + +#: src/protocols/msn/session.c:368 +msgid "Starting authentication" +msgstr "Pocetak autentikacije" + +#: src/protocols/msn/session.c:369 +msgid "Getting cookie" +msgstr "Uzimanje cookie-a" + +#: src/protocols/msn/session.c:371 +msgid "Sending cookie" +msgstr "Slanje cookie" + +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Povrat liste prijatelja" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška pri spajanju:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" +"Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška na switchboard-u:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prošla." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:87 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s na svoju listu prijatelja." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja." + +#: src/protocols/napster/napster.c:241 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera" + +#: src/protocols/napster/napster.c:255 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:329 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vašoj Napster hotlisti" + +#: src/protocols/napster/napster.c:337 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Diskonektovani ste sa servera." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:395 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s zahtjeva Vaše informacije" + +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:439 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s zahtjeva PING" + +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "Napster protokol plugin" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Nije moguce pisanje na mreži" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Nije moguce citanje sa mreže" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +msgid "Conference not found" +msgstr "Konferencija nije pronadena" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Konferencija ne postoji" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgid "Not supported" +msgstr "Nije podržano" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +msgid "Password has expired" +msgstr "Lozinka istekla" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +msgid "Invalid password" +msgstr "Netacna lozinka" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +msgid "User not found" +msgstr "Korisnik nije pronaden" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Account je iskljucen" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Vaš sistem administrator je onemogucio ovu operaciju" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Ne možete dodati kontakt u isti direktorij dvaput" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Ne možete dodati sebe" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Nije moguce prepoznati hosta korisnickog imena, koje ste unijeli" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "" +"Vaš account je iskljucen, jer je uneseno previše pogrešnih lozinki." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Ne možete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Dostigli ste Vaše ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "Ukucali ste pogrešno korisnicko ime" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Pojavila se greška pri obnavljanju direktorija" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Nekompatibilna verzija protokola" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Korisnik Vas je blokirao" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Ova verzija ne dopušta više od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Nepoznata greška: 0x%X" + +#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Neuspio login (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:379 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Nije moguce dodati %s na Vašu listu prijatelja (%s)." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: src/protocols/novell/novell.c:405 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:520 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. Greška " +"prilikom kreiranja direktorija (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Nije moguce dodati %s Vašoj listi prijatelja. Greška prilikom kreiranja na " +"serverskoj listi (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:688 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:781 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:834 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:902 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:997 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Greška prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1443 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Broj telefona" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1447 +msgid "Department" +msgstr "Stan" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1449 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titula" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1453 +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +msgid "Email Address" +msgstr "Email adresa" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1471 +msgid "User ID" +msgstr "Korisnicki ID" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", +#. tag, value); +#. } +#. +#: src/protocols/novell/novell.c:1485 +msgid "Full name" +msgstr "Puno ime" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 +msgid "User Properties" +msgstr "Korisnicke opcije" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1610 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise konferencija %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1635 +msgid "Unable to make SSL connection to server." +msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "Greška prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1699 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticiranje..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1714 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Cekanje na odgovor..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s je pozvan/a na ovu konverzaciju." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Pozivnica za konverzaciju" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1877 +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"Pozivnica od: %s\n" +"\n" +"Poslano: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1879 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Da li biste željeli da se pridružite konverzaciji?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1985 +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali." + +#. TODO: Would be nice to prompt if not set! +#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. +#. ...but for now just error out with a nice message. +#: src/protocols/novell/novell.c:2137 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da " +"se spojite." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2159 +msgid "Error. SSL support is not installed." +msgstr "Greška. SSL podrška nije instalirana." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2463 +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke više ne mogu biti poslane." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2820 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Izgledaj offline" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3489 +msgid "Server address" +msgstr "Adresa servera" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3493 +msgid "Server port" +msgstr "Port servera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Invalid error" +msgstr "Nevažeca greška" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Pogrešan SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Rate to host" +msgstr "Preporuci hostu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Rate to client" +msgstr "Preporuci klijentu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servis nedostupan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servis nije definisan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastarjeli SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Host ne podržava" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Klijent ne podržava" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Refused by client" +msgstr "Odbijeno od klijenta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor prevelik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori izgubljeni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Request denied" +msgstr "Zahtjev odbijen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uništeni SNAC podaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedovoljna prava" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Previše zao (pošiljaoc)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Previše zao (primatelj)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgid "List overflow" +msgstr "Lista preplavljena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtjev nejasan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgid "Queue full" +msgstr "Popunjen red cekanja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ne dok na AOL-u" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " +"vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 +msgid "Voice" +msgstr "Glas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM direktna IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/silc/util.c:509 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 +msgid "Get File" +msgstr "Uzmi datoteku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Dodaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Pošalji listu prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ direktna veza" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgid "AP User" +msgstr "AP korisnik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ server relay" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Stari ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian enkripcija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Sigurnost omogucena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +msgid "Live Video" +msgstr "Video uživo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6891 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Slobodan/a za chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6889 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupan/a" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 +msgid "Occupied" +msgstr "Zaposlen/a" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +msgid "Web Aware" +msgstr "Na webu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:749 +msgid "Capabilities" +msgstr "Mogucnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:758 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Komentar prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:895 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:902 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Direktna veza neuspjela" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Pokušaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1480 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Pitam %s da se veže na nas na %s:%hu za direktnu IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ovo se može smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vašu IP adresu. " +"Da li želite nastaviti?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +msgid "Connect" +msgstr "Spajanje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Chat je trenutno nedostupan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Ime poslano" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nemoguca prijava: Neuspio pokušaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo " +"ime pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo " +"slova, brojeve i razmake, ili sadržavati samo brojeve." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nemoguce se spojiti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1847 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1972 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Netacan nadimak ili lozinka." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " +"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2188 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interna greška" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 +msgid "Received authorization" +msgstr "Primljena autorizacija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Ukucajte SecurID" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2331 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite " +"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +msgid "Password sent" +msgstr "Lozinka poslana" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za " +"IM slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za " +"Vašu privatnost." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Autorizacioni zahtjev:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Autorizujte me, molim Vas! " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego što bude dodan na listu prijatelja. " +"Da li želite da pošaljete zahtjev za autorizaciju?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Zahtjev za autorizaciju" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +msgid "No reason given." +msgstr "Nema razloga" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Korisnik %u želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Zahtjev autorizacije" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Korisnik %u je odbio Vaš zahtjev da bude dodan Vašoj listi prijatelja iz " +"sljedeceg razloga:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ autorizacija odbijena." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vašoj listi prijatelja." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Primili ste specijalnu poruku\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Primili ste ICQ stranicu\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Primili ste ICQ email od %s [%s]\n" +"\n" +"Poruka je:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 +msgid "Decline" +msgstr "Odbiti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." +msgstr[1] "" +"Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previše zli." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previše zli." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informacije o %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC je izbacio grešku: %s\n" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Nepoznat razlog." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 +msgid "Warning Level" +msgstr "Upozoravajuci nivo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 +msgid "Online Since" +msgstr "Prijavljen vec" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +msgid "Member Since" +msgstr "Clan vec od" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." + +#. The conversion failed! +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4524 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne " +"karaktere.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Greška pri ogranicenju." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4745 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili ogranicenje. " +"Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj " +"lokaciji." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Finaliziranje konekcije" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +msgid "Not specified" +msgstr "Nespecificirano" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +msgid "Female" +msgstr "Žensko" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +msgid "Male" +msgstr "Muško" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Vaša web stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5146 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +msgid "Home Address" +msgstr "Kucna adresa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 +msgid "Work Address" +msgstr "Poslovna adresa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "Work Information" +msgstr "Informacije o poslu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +msgid "Division" +msgstr "Odjeljenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +msgid "Web Page" +msgstr "Web stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 +#, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "ICQ informacije za %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Pop-Up poruka" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" +msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Nema pronadenih rezultata za email adresu %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Trebali biste dobiti email da potvrdite %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime razlikuje " +"od originala." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se završava " +"sa praznim prostorom (space)." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer vec postoji zahtjev " +"u toku za ovo ime." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer data adresa ima " +"i suviše imena asociranih s njom." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer je data adresa pogrešna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vaše ime je trenutno promjenjeno kao što slijedi:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +msgid "Account Info" +msgstr "Informacije o account-u" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Email adresa za %s je %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Vaša IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM slike." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Vjerovatno ste tražili da postavljate Vaš profil, prije kompletiranja login " +"procedure. Vaš profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada budete " +"potpuno konektovani." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. " +msgstr[1] "" +"Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil predugacak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljiv" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Vjerovatno ste tražili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste " +"kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte " +"ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " +"Vas skratio." +msgstr[1] "" +"Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " +"Vas skratio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 +msgid "Away message too long." +msgstr "Poruka o odsutnosti preduga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati " +"ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo " +"sadržavati brojeve." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nije moguce dodati" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5911 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vašu listu prijatelja sa " +"AIM servera. Vaša lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna " +"za par sati." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262 +msgid "Orphans" +msgstr "Sirocad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previše prijatelja u Vašoj listi prijatelja. " +"Odstranite jednog i probajte ponovo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +msgid "(no name)" +msgstr "(bez imena)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji razlog " +"ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vašoj listi prijatelja." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6293 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li želite da Vi " +"dodate njega/nju." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6299 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Autorizacija odobrena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6332 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vašu listu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Autorizacija odobrena" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Korisnik %s je odbio/la Vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu prijatelja " +"iz sljedeceg razloga:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Autorizacija odbijena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273 +msgid "_Exchange:" +msgstr "Razmj_ena:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Pogrešno chat ime specificirano." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "Vaša IM slika nije poslana. Ne možete slati IM slike na AIM chat-ovima." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 +msgid "Away Message" +msgstr "Poruka o odsutnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "Prijateljev komentar za %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Prijateljev komentar:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Uredi prijateljev komentar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Pogledaj poruku statusa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direktni IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7010 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7040 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nova promjena je pogrešna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7048 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Promjena novog imena:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Promjena adrese na:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što " +"cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Potražite prijatelja preko emaila" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Pretraga za prijateljem preko email adrese" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7168 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Ukucajte email adresu prijatelja, kojeg tražite." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 +msgid "Available Message:" +msgstr "Poruka o dostupnosti:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--pošaljite mi IM!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Postavi korisnicki info..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808 +msgid "Change Password..." +msgstr "Promjeni lozinku..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Promjeni lozinku (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7292 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Konfiguriši IM prosljedivanje (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Promjeni ime..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Potvrdi account" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 +msgid "Display Currently Registered Address" +msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Prikaži ocekujuce autorizacije prijatelja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7326 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Traži prijatelja preko emaila..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7331 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Traži prijatelja preko informacija" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473 +msgid "Auth host" +msgstr "Auth host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7476 +msgid "Auth port" +msgstr "Auth port" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Key agreement" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Nemoguce obaviti key agreement" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Pojava greške tokom key agreement" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Key agreement neuspio" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Timeout tokom key agreement" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Key agreement je prekinut" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Key agreement je vec zapocet" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Key agreement ne može biti zapocet sa samim sobom" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Udaljeni korisnik nije više prisutan na mreži" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste željeli da obavite key " +"agreement?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Drugi korisnik ceka key agreement na:\n" +"Host: %s\n" +"Port: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Key agreement zahtjev" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +msgid "IM With Password" +msgstr "IM sa lozinkom" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Postavka IM lozinke" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Uzmi javni kljuc" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1296 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Prikaži javni kljuc" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 +msgid "User Information" +msgstr "Korisnicke informacije" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "Prijatelju %s se ne može vjerovati" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Ne možete primati obavještenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni " +"kljuc. Možete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc." + +#. Open file selector to select the public key. +#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 +msgid "Open..." +msgstr "Otvori..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. Pritisnite " +"Import da biste importovali javni kljuc." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +msgid "Select correct user" +msgstr "Odaberite pravog korisnika" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite pravog " +"korisnika iz liste da biste dodali Vašoj listi prijatelja." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog " +"korisnika iz liste da biste ga dodali Vašoj listi prijatelja." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 +msgid "Detached" +msgstr "Odvojeno" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:85 +msgid "Indisposed" +msgstr "Indisponiran" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/silc.c:87 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Probudi me" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:79 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Hiperaktivan/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 +msgid "Robot" +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 +#: src/protocols/silc/util.c:472 +msgid "Happy" +msgstr "Sretan/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/silc/util.c:474 +msgid "Sad" +msgstr "Tužan/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/util.c:476 +msgid "Angry" +msgstr "Ljut/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/silc/util.c:478 +msgid "Jealous" +msgstr "Ljubomoran/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/util.c:480 +msgid "Ashamed" +msgstr "Posramljen/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/util.c:482 +msgid "Invincible" +msgstr "Nedodirljiv/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/util.c:484 +msgid "In Love" +msgstr "Zaljubljen/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/util.c:486 +msgid "Sleepy" +msgstr "Pospan/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/util.c:488 +msgid "Bored" +msgstr "Dosadno mi je" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/util.c:490 +msgid "Excited" +msgstr "Uzbuden/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/util.c:492 +msgid "Anxious" +msgstr "Nemiran/a" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 +msgid "User Modes" +msgstr "Korisnicki modusi" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 +msgid "Mood" +msgstr "Raspoloženje" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 +msgid "Status Text" +msgstr "Status tekst" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Preferirani kontakt" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferirani jezik" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 +msgid "Device" +msgstr "Uredaj" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokacija" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Ponovo postavi IM kljuc" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "IM sa razmjenom kljuca" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 +msgid "IM with Password" +msgstr "IM sa lozinkom" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Uzmi javni kljuc..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 +msgid "Kill User" +msgstr "Uništi korisnika" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Passphrase:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:78 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži" + +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 +msgid "Channel Information" +msgstr "Informacije o kanalu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:80 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#, c-format +msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format +msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:136 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +msgstr "<br><b>Šifra kanala:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:139 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:149 +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:233 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Dodaj javni kljuc kanala" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:288 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Otvori javni kljuc..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:397 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Passphrase kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:404 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Lista javnih kljuceva kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:409 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog pristupa. " +"Autentikacija može biti bazirana na passphrase i digitalnom potpisu. Ako je" +"passphrase postavljen, moguce se pridružiti. Ako su postavljeni javni kljucevi kanala " +"tada samo korisnici, ciji su javni kljucevi izlistani, mogu pristupiti." + +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:886 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Autentikacija kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Dodaj / Odstrani" + +#: src/protocols/silc/chat.c:575 +msgid "Group Name" +msgstr "Ime grupe" + +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase." + +#: src/protocols/silc/chat.c:592 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:719 +msgid "User Limit" +msgstr "Korisnicko ogranicenje" + +#: src/protocols/silc/chat.c:720 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko ogranicenje." + +#: src/protocols/silc/chat.c:862 +msgid "Get Info" +msgstr "Uzmi info" + +#: src/protocols/silc/chat.c:869 +msgid "Invite List" +msgstr "Lista pozivnica" + +#: src/protocols/silc/chat.c:873 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista banovanja" + +#: src/protocols/silc/chat.c:880 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Dodaj privatnu grupu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:891 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Permanentno ponovno postavljanje" + +#: src/protocols/silc/chat.c:895 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Postavi permanentno" + +#: src/protocols/silc/chat.c:902 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje" + +#: src/protocols/silc/chat.c:907 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme" + +#: src/protocols/silc/chat.c:911 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Postavi restrikcije teme" + +#: src/protocols/silc/chat.c:917 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:921 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Postavi privatni kanal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:927 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:931 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Postavi tajni kanal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:997 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Potrebno je da se pridružite kanalu %s, da biste mogli da se pridružite privatnoj grupi" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1058 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Pridruži se privatnoj grupi" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1059 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Nemoguce pridruživanje privatnoj grupi" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Nemoguce pozivanje komande" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 +msgid "Unknown command" +msgstr "Nepoznata komanda" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 +#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 +#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Sigurni transfer datoteke" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Greška prilikom transfera datoteke" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dozvola odbijena" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Key agreement neuspio" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje" + +#: src/protocols/silc/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke" + +#: src/protocols/silc/ft.c:211 +msgid "File transfer already started" +msgstr "Datotecni transfer je vec poceo" + +#: src/protocols/silc/ft.c:216 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Nije bilo moguce obaviti key agreement za datotecni transfer" + +#: src/protocols/silc/ft.c:222 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Nije bilo moguce poceti sa transferom datoteke" + +#: src/protocols/silc/ft.c:341 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Nemoguce poslati datoteku" + +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 +#: src/protocols/silc/ops.c:357 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:423 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:427 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse" + +#: src/protocols/silc/ops.c:460 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:468 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse" + +#: src/protocols/silc/ops.c:497 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 +#: src/protocols/silc/ops.c:537 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Uništeni ste od strane %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 +#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Uništeni od %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:614 +msgid "Server signoff" +msgstr "Server signoff" + +#: src/protocols/silc/ops.c:801 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personalne informacije" + +#: src/protocols/silc/ops.c:824 +msgid "Birth Day" +msgstr "Rodendan" + +#: src/protocols/silc/ops.c:828 +msgid "Job Title" +msgstr "Poslovna titula" + +#: src/protocols/silc/ops.c:832 +msgid "Job Role" +msgstr "Poslovna uloga" + +#: src/protocols/silc/ops.c:836 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: src/protocols/silc/ops.c:840 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: src/protocols/silc/ops.c:859 +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/silc/ops.c:864 +msgid "Note" +msgstr "Bilješka" + +#: src/protocols/silc/ops.c:912 +msgid "Join Chat" +msgstr "Pridruži se chat-u" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Javni kljuc babbleprint" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1082 +msgid "More..." +msgstr "Više..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Odspoji se od servera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Nemoguce odspajanje" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Nemoguce postaviti temu" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Neuspjela promjena nadimka" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +msgid "Roomlist" +msgstr "Lista soba" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Nemoguce dobiti listu soba" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1297 +msgid "No public key was received" +msgstr "Javni kljuc nije primljen" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 +msgid "Server Information" +msgstr "Server informacije" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1311 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 +msgid "Server Statistics" +msgstr "Statistike servera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1352 +msgid "No server statistics available" +msgstr "Statistike servera nisu dostupne" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"Lokalni server - pocetno vrijeme: %s\n" +"Lokalni server - uptime: %s\n" +"Lokalni server - klijenti: %d\n" +"Lokalni server - kanali: %d\n" +"Lokalni server - operatori: %d\n" +"Lokalni router - operatori: %d\n" +"Lokalni cell - klijenti: %d\n" +"Lokalni cell - kanali: %d\n" +"Lokalni cell - serveri: %d\n" +"Totalno klijenata: %d\n" +"Totalno kanala: %d\n" +"Totalno servera: %d\n" +"Totalno router-a: %d\n" +"Totalno server-operatora: %d\n" +"Totalno router-operatora: %d\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +msgid "Network Statistics" +msgstr "Statistika mreže" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping neuspio" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Ping odgovor primljen od servera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1418 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Nije bilo moguce uništiti korisnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Greška prilikom konektovanja na SILC server" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da kreirate novu konekciju." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Diskonektovani od servera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:178 +msgid "Resuming session" +msgstr "Nastavak sesije" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1610 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Autenticiranje konekcije" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1657 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Verifikacija server javnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1698 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Passphrase potreban" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Neuspjeh: Pogrešna verzija, obnovite Vašeg klijenta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Neuspjeh: Vaš javni kljuc nije podržan ili je nepovjerljiv" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podržana" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Neuspjeh: Preporucena šifra nije podržana" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podržan" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podržana" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1745 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podržan" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1747 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Neuspjeh: Pogrešan potpis" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1749 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Neuspjeh: Pogrešan cookie" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1760 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"Primljen %s's javni kljuc. Vaša lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. Da " +"li i dalje želite da prihvatite ovaj javni kljuc?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Otisak i babbleprint za %s kljuc su:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Provjeri javni kljuc" + +#: src/protocols/silc/pk.c:119 +msgid "View..." +msgstr "Pogledaj..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:141 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Nepodržani tipovi javnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:138 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konekcija neuspjela" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije" + +#: src/protocols/silc/silc.c:181 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Obavljanje razmjene kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:254 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedovoljno memorije" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:293 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Spajanje na SILC server" + +#: src/protocols/silc/silc.c:625 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Vaše trenutno raspoloženje" + +#: src/protocols/silc/silc.c:627 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: src/protocols/silc/silc.c:652 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Vaše preferirane kontakt metode" + +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Video konferencija" + +#: src/protocols/silc/silc.c:669 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Vaš trenutni status" + +#: src/protocols/silc/silc.c:676 +msgid "Online Services" +msgstr "Online servisi" + +#: src/protocols/silc/silc.c:679 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite" + +#: src/protocols/silc/silc.c:685 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite" + +#: src/protocols/silc/silc.c:692 +msgid "Your VCard File" +msgstr "Vaša VCard datoteka" + +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Atributi korisnickog online statusa" + +#: src/protocols/silc/silc.c:707 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Možete dopustiti drugima da vide Vaše online status informacije i Vaše personalne " +"informacije. Ispunite informacije, koje želite da drugi vide o Vama." + +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:1160 +msgid "Message of the Day" +msgstr "Poruka dana" + +#: src/protocols/silc/silc.c:747 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Poruka dana nije dostupna" + +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom" + +#: src/protocols/silc/silc.c:795 +msgid "Online Status" +msgstr "Online status" + +#: src/protocols/silc/silc.c:804 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Pogledaj poruku dana" + +#: src/protocols/silc/silc.c:876 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mreži" + +#: src/protocols/silc/silc.c:985 +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "Neuspio pokušaj napuštanja kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1031 +msgid "Topic too long" +msgstr "Tema preduga" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1112 +msgid "You must specify a nick" +msgstr "Morate specificirati nadimak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "kanal %s nije pronaden" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "kanal modusi za %s: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "Neuspio pokušaj postavljanja cmodova za %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Nepoznata komanda: %s, (može biti Gaim bug)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "tema [<nova tema>]: Pogledaj ili promjeni temu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "pridruži se <kanal> [<lozinka>]: Pridruži se chat-u na ovoj mreži" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1344 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "listaj: Izlistaj kanale na ovoj mreži" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "query <nick> [<message>]: Pošalji privatnu poruku korisniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Pogledaj poruku dana na serveru" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "odvoji: Prekini ovu sesiju" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "prekini [poruka]: Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <command>: Pozovi bilo koju silc klijent komandu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Uništi nadimak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <newnick>: Promjenite Vaš nadimak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1386 +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [argumenti]: Promjeni ili prikaži" +"moduse kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Promjeni moduse " +"nadimka na kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1398 +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "umode <usermodes>: Postavite moduse u mreži" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1402 +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Uzmi server-operator privilegije" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1406 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: pozovi nadimak ili dodaj/odstrani iz " +"pozivne liste kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "kick <channel> <nick> [komentar]: Izbaci klijenta sa kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [server]: Pogledaj administrativne detalje" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Banuj klijenta sa kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1422 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "getkey <nick|server>: Povrati klijentski ili serverski javni kljuc" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: Pogledaj serverske i mrežne statistike" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: Pošalji PING spojenom serveru" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <channel>: Izlistaj korisnike na kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Izlistaj " +"specificne korisnike na kanalu(ima)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +msgid "Instant Messages" +msgstr "Instant Messages" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1464 +msgid "Channel Messages" +msgstr "Poruke kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1469 +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1563 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC protokol plugin" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1565 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1599 +msgid "Public Key file" +msgstr "Datoteka javnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +msgid "Private Key file" +msgstr "Datoteka privatnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Autentikacija javnog kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +msgid "Block invites" +msgstr "Blokiraj pozivnice" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa" + +#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "Kreiranje SILC para kljuca..." + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: src/protocols/silc/util.c:313 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Pravo ime: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:315 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Korisnicko ime: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:317 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "Email: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:319 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Ime hosta: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:321 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Organizacija: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:323 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Država: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:324 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "Algoritam: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:325 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Dužina kljuca: \t%d bita\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:327 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Otisak javnog kljuca:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Javni kljuc babbleprint:\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Informacije o javnom kljucu" + +#: src/protocols/silc/util.c:515 +msgid "Paging" +msgstr "Paging" + +#: src/protocols/silc/util.c:539 +msgid "Computer" +msgstr "Kompjuter" + +#: src/protocols/silc/util.c:543 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: src/protocols/silc/util.c:545 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: src/protocols/toc/toc.c:137 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Traženje %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:198 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Prijava: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni." + +#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s nije trenutno logovan." + +#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:495 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera." + +#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Chat u %s nije dostupan." + +#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Prebrzo šaljete poruke prema %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika." + +#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana." + +#: src/protocols/toc/toc.c:510 +msgid "Failure." +msgstr "Neuspjeh." + +#: src/protocols/toc/toc.c:513 +msgid "Too many matches." +msgstr "Previše poklapanja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:516 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Potrebno više kvalifikovanih." + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Dir servis trenutno nedostupan." + +#: src/protocols/toc/toc.c:522 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Pregledanje emaila zabranjeno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:525 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Kljucna rijec ignorisana." + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 +msgid "No keywords." +msgstr "Nema kljucnih rijeci." + +#: src/protocols/toc/toc.c:531 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju." + +#: src/protocols/toc/toc.c:535 +msgid "Country not supported." +msgstr "Vaša država nije podržana." + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:544 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Servis je trenutno nedostupan." + +#: src/protocols/toc/toc.c:547 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Vaš upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali." + +#: src/protocols/toc/toc.c:550 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i pokušajte " +"ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati i duže." + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Nepoznata greška, %d, se pojavila. Info: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Konekcija zatvorena" + +#: src/protocols/toc/toc.c:616 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Cekanje odgovora..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:695 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada možete ponovo slati poruke." + +#: src/protocols/toc/toc.c:892 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Uspješno mijenjanje lozinke" + +#: src/protocols/toc/toc.c:896 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu." + +#: src/protocols/toc/toc.c:897 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"Kada se ovo desi, TOC ignoriše sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas izbaci " +"ako pošaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo šta da prode. Ovo je samo privremeno, " +"molimo, imajte strpljenja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1423 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Uzmi Dir informacije" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1559 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Postavi Dir informacije" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1681 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1717 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2059 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Spasi kao..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2093 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s zahtjeva da im pošaljete datoteku" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC protokol plugin" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2208 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC host" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2212 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC port" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Osnovni profil" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Email adresa" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "Profile Information" +msgstr "Informacije o profilu" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Instant Messagers" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 +msgid "I'm From" +msgstr "Ja sam iz" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Set Profile" +msgstr "Postavi profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Posjeti homepage" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 +msgid "Local Users" +msgstr "Lokalni korisnici" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljivanje" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia protokol plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" +"Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge mašine ili uredaja." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3439 +msgid "Buzz!!" +msgstr "ZZZZujanje! !" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu iz " +"sljedeceg razloga: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo server je zahtjevao korištenje nepoznate metode autentikacije. " +"Ova Gaim verzija vjerovatno nece moci uspješno da se prijavi na Yahoo. " +"Provjerite %s za obnovu." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Pokušali ste da ignorišete %s, ali korisnik je na vašoj listi prijatelja. Klikanjem " +"na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Ignorisanje prijatelja?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 +msgid "Invalid username." +msgstr "Netacno korisnicko ime." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 +msgid "" +"The normal authentication method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" +"Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaša lozinka netacna, " +"ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokušati da se prijavi koristeci " +"autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa smanjenom funkcionalnošcu " +"i smanjenim mogucnostima. " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Netacna lozinka." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Vaš account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo popraviti." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +msgid "Unable to read" +msgstr "Nije moguce citanje" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problem konekcije" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nisam kod kuce" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nisam za stolom" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nisam u kancelariji" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 +msgid "On Vacation" +msgstr "Na odmoru" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Izašao/la sam" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +msgid "Not on server list" +msgstr "Nije na server listi" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Pridruži se na chat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Iniciraj konferenciju" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Aktivirati koji ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktiviranje ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room>: Pridruži se chat sobi na Yahoo mreži" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3485 +msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokol plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3585 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japan" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 +msgid "Pager host" +msgstr "Pager host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Japan pager host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 +msgid "Pager port" +msgstr "Pager port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 +msgid "File transfer host" +msgstr "Host transfera datoteke" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Japan host transfera datoteke" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 +msgid "File transfer port" +msgstr "Port datotecnog transfera" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "URL liste chat sobe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 +msgid "YCHT Host" +msgstr "YCHT host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 +msgid "YCHT Port" +msgstr "YCHT port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s je odbio/la Vašu pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Pozivnica odbijena" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Neuspio pokušaj pridruživanja na chat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Možda je soba puna?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Neuspjeh prilikom pridruživanja prijatelju na chat-u" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Možda nisu na chat-u?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429 +msgid "Voices" +msgstr "Glasovi" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432 +msgid "Webcams" +msgstr "Web kamere" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 +msgid "User Rooms" +msgstr "Korisnicke sobe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japanski profil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! profil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Žao mi je, ali profili markirani kao sadržaj za odrasle, nisu podržani u ovo " +"vrijeme." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Ako želite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vašem " +"web pretraživacu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobiji" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +msgid "Latest News" +msgstr "Posljednje vijesti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Cool link 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Cool link 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Cool link 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Žao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podržan u " +"ovo vrijeme." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo " +"serverski problem. Pokušajte kasnije ponovo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da " +"korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki " +"profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan." + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Pojavila se greška prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju " +"'Kodiranje' u vašem Account Editoru)" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>Na %s od %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 +msgid "Anyone" +msgstr "Bilo ko" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 +msgid "_Class:" +msgstr "Klasa:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instanca:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 +msgid "_Recipient:" +msgstr "P_rimatelj:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "Pokušaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <nick>: Lociraj korisnika" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <nick>: Lociraj korisnika" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "instance <instance>:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Pridruži se novom chat-u" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <instance>: Pošalji poruku <message,<i>instance</i>,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: Pošalji poruku <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Pošalji poruku <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: Pošalji poruku <PORUKA," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <class>: Pošalji poruku <<i>class</i>,PERSONAL,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +msgid "Resubscribe" +msgstr "Ponovno pretplacivanje" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Povrati pretplatu sa servera" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr protokol plugin" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Eksportuj prema .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 +msgid "Exposure" +msgstr "Izlaganje" + +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#. Forbidden +#: src/proxy.c:958 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz." + +#: src/proxy.c:962 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy konekcijska greška %d" + +#: src/proxy.c:1790 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Netacne proxy postavke" + +#: src/proxy.c:1790 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Specificirano ime hosta ili broj porta za Vaš proxy tip je netacno." + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagodba" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:1255 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: src/server.c:64 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Ukucajte Vašu lozinku" + +#: src/server.c:533 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n" + +#: src/server.c:978 +#, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d poruka)" +msgstr[1] "(%d poruka)" + +#: src/server.c:992 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 poruka)" + +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s ulogovan/a." + +#: src/server.c:1236 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s prijavljen/a" + +#: src/server.c:1251 +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s se vratio/la" + +#: src/server.c:1253 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s je otišao/la" + +#: src/server.c:1267 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "% je neaktivan/a" + +#: src/server.c:1278 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s je aktivan/a" + +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s je izlogovan/a." + +#: src/server.c:1308 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s odjavljen/a" + +#: src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s je upravo upozoren/a od %s.\n" +"Vaš novi nivo upozorenja je %d%%" + +#: src/server.c:1373 +msgid "an anonymous person" +msgstr "anonimna osoba" + +#: src/server.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n" +"<b>%s</b>" + +#: src/server.c:1493 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" + +#: src/server.c:1502 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Prihvati chat pozivnicu?" + +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:36 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Žao mi je, izašao/la sam na sekundu!" + +#: src/stock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Invite" +msgstr "Pozov_i" + +#: src/stock.c:90 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificiraj" + +#: src/stock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Otvori mail" + +#: src/stock.c:93 +msgid "_Warn" +msgstr "Upozori" + +#: src/util.c:2396 +msgid "Calculating..." +msgstr "Racunanje..." + +#: src/util.c:2399 +msgid "Unknown." +msgstr "Nepoznato." + +#: src/util.c:2429 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekunda" +msgstr[1] "sekundi" + +#: src/util.c:2443 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dani" + +#: src/util.c:2451 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sati" + +#: src/util.c:2459 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minute" + +#: src/util.c:2879 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Greška pri otvaranju konekcije.\n"