Mercurial > pidgin
diff po/fa.po @ 28246:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/fa.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "تاریخچهٔ سیستم" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "در حال محاسبه" msgid "Hangup" @@ -1544,6 +1544,28 @@ "هر وقت گفتگوی جدیدی باز میشود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی " "فعلی درج خواهد کرد." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "نشانی اینترنتی" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "برخط" @@ -1592,28 +1614,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "نشانی اینترنتی" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "حسابها" @@ -1675,6 +1675,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "فهرست رفقا" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1715,60 +1748,23 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "خطای نوشتن" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "عنوان نامعتبر" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "تأیید هویت ممکن نیست: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1803,7 +1799,6 @@ msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "خطای نامعلوم" @@ -1993,6 +1988,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد" @@ -2000,19 +1999,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "انتقال پرونده انجام شد" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید" msgid "File transfer cancelled" msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s از انتقال %s صرف نظر کرد" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد" #, c-format @@ -2188,6 +2187,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "کنفرانس بسته شد" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" @@ -2448,13 +2474,14 @@ msgstr "آزمایش متصلشوندهٔ IPC، به شکل کارگزار. فرمانهای IPC را ثبت میکند." #, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "حداقل اندازهٔ اتاق" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "مخفی کردن خطاهای ورود به سیستم" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -3842,6 +3869,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "نشانی خیابان" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "ادامهٔ نشانی" @@ -3925,20 +3957,25 @@ msgid "Logo" msgstr "نشان" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا میخواهید ادامه دهید؟" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "انصراف از اعلان حضور" + msgid "Un-hide From" msgstr "نامخفی شدن از" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "مخفی شدن موقت از" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "انصراف از اعلان حضور" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "درخواست (مجدد) تأیید هویت" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4187,10 +4224,6 @@ msgstr "خطای ثبت" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب" @@ -4573,7 +4606,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: تنظیم نقش " "کاربر در اتاق." @@ -4728,10 +4761,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5013,8 +5042,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "غیرمنتظره" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض میشود" #, c-format @@ -5066,6 +5095,22 @@ msgstr "حذف اطلاعات تماس" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5230,6 +5275,31 @@ msgstr "" "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " +"با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " +"شده باشد." + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "نمیتوان اضافه کرد" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "پیغام درخواست اجازه:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "خطا هنگام بازیابی شرح حال" @@ -5433,6 +5503,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد" +#. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "خطای نامعلوم" @@ -5552,7 +5623,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5603,6 +5674,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض میشود" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." @@ -6298,8 +6373,9 @@ msgid "Server port" msgstr "درگاه کارگزار" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." #. username connecting too frequently @@ -6311,8 +6387,10 @@ "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " "شوید بیشتر منتظر بمانید." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6639,6 +6717,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "پیغامرسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده میکنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید" @@ -6663,12 +6742,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" - msgid "Password sent" msgstr "گذرواژه فرستاده شد" @@ -6678,12 +6751,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "پیغام درخواست اجازه:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" - msgid "No reason given." msgstr "دلیلی ارائه نشد." @@ -6999,10 +7066,6 @@ "شده باشد." #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "نمیتوان اضافه کرد" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "نمیتوان فهرست رفقا را بازیابی کرد" @@ -7098,6 +7161,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_اتصال" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "کارگزار اتصال را قطع کرد." + msgid "Get AIM Info" msgstr "گرفتن اطلاعات AIM" @@ -7108,6 +7175,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "گرفتن پیغام وضعیت" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد" + msgid "Direct IM" msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم" @@ -8023,8 +8094,8 @@ msgid "File Send" msgstr "فرستادن پرونده" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%Id از انتقال %s صرف نظر کرد" #, c-format @@ -9013,10 +9084,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "نمیتوان زوج کلید SILC را بار کرد: %s" - msgid "Out of memory" msgstr "حافظه تمام شد" @@ -9558,6 +9625,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "نادیده گرفتن دعوت به کنفرانسها و اتاقهای گپ" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "نشانی اینترنتی فهرست اتاقهای گپ" @@ -9585,6 +9655,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد یاهو" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9663,8 +9737,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "رفیقتان نادیده گرفته شود؟" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وبگاه Yahoo! وارد سیستم شوید." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وبگاه Yahoo! ممکن است این مشکل را برطرف " +"کند." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9850,12 +9942,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "مجموعه تنظیمات کاربر خالی است." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "دعوت رد شد" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s وارد سیستم شد." msgid "Failed to join chat" msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد" @@ -10337,7 +10426,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "_پیشرفته" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10402,7 +10492,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "پیشکار" msgid "Enabled" @@ -10424,6 +10514,146 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد." + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "اسد" + +#, fuzzy +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "کاربر %s میخواهد شما را به فهرست رفقایش اضافه کند." + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#, fuzzy +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_باز کردن" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" + +#, fuzzy +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_جمع کردن" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" + +#, fuzzy +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "رنگ پسزمینه" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "میانبرها" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "برخط" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "رفته" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "برونخط" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "گروه خون" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "متن پیغام" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "متن پیغام" + +#, fuzzy +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10885,7 +11115,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_گروه:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10918,120 +11148,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد." - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "اسد" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "_باز کردن" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_جمع کردن" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "رنگ پسزمینه" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "میانبرها" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "برخط" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "رفته" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "برونخط" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "گروه خون" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده" - -msgid "Message Text" -msgstr "متن پیغام" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "متن پیغام" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11119,6 +11235,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/گفتگو/د_عوت..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..." @@ -11510,8 +11630,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "استونیایی" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "اوسکرا(باسکی)" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "فارسی" @@ -11720,8 +11840,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -11964,14 +12088,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_جزئیات انتقال پرونده" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_مکث" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_از سر گیری" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده" @@ -12321,60 +12437,48 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "DIR" +msgstr "IRC" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12425,10 +12529,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "در حال محاسبه" - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12437,6 +12537,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_مکث" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12814,13 +12920,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را گرفت" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_از کار انداختن" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "IP _عمومی:" @@ -12844,6 +12954,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "_کارگزار STUN:" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "کارگزار پیشکار" @@ -13377,9 +13491,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پست الکترونیکی" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "باز کردن پرونده..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع" + msgid "Save File" msgstr "ذخیرهٔ پرونده" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "پخش صدا" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "ذخیرهٔ پرونده" + msgid "Select color" msgstr "انتخاب رنگ" @@ -13474,79 +13604,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "نشانی کارگزار" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرسوجو انتخاب کنید" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "سرویسهای برخط" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "فرستادن فهرست رفقا" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "میرود" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "انتخاب صدا" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>شرح:</b> عصبی" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_مرورگر:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "کاربر وجود ندارد" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." - msgid "Buddy is idle" msgstr "رفیقتان بیکار است" @@ -13636,6 +13693,81 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "اِعمال کردن در پیغامهای اینترنتی" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "نشانی کارگزار" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرسوجو انتخاب کنید" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "سرویسهای برخط" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "فرستادن فهرست رفقا" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "میرود" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "انتخاب صدا" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>شرح:</b> عصبی" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_مرورگر:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "کاربر وجود ندارد" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." + msgid "By conversation count" msgstr "از روی تعداد گفتگوها" @@ -14290,10 +14422,13 @@ msgid "Founder" msgstr "بلندتر" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "اُپرا" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14455,6 +14590,58 @@ "این متصل شونده کاربران را قادر میسازد قالبهای مهر زمانی پیغام گفتگو و " "تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند." +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "اجازه داده شود" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "ویدیوی زنده" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "متصل شوندهها" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "دستگاه" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "متصل شوندهها" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "دستگاه" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "ویرایش تنظیمات" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "تیرگی:" @@ -14583,6 +14770,114 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "در حال محاسبه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "عنوان نامعتبر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "حداقل اندازهٔ اتاق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "نمیتوان زوج کلید SILC را بار کرد: %s" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وبگاه Yahoo! وارد سیستم شوید." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "دعوت رد شد" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "پیشکار" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "اوسکرا(باسکی)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_از سر گیری" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, separated by commas)\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, separated by commas)\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "باز کردن سوکت ممکن نیست" @@ -15021,9 +15316,6 @@ #~ "صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش " #~ "از این صبر کنید." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s" @@ -15088,9 +15380,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "_کارگزار STUN:" - #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "ذخیرهٔ تصویر" @@ -16213,9 +16502,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "مخفی کردن خطاهای قطع اتصال" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "مخفی کردن خطاهای ورود به سیستم" - #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "ازسرگیری وضعیت رفته هنگام اتصال مجدد" @@ -16919,9 +17205,6 @@ #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "انتقال پرونده قطع شد" -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "اطلاعات رفیق برای %s" @@ -16937,9 +17220,6 @@ #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "خطای فهرست اتاقها" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "کاربر %s میخواهد شما را به فهرست رفقایش اضافه کند." - #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location"