Mercurial > pidgin
diff po/gu.po @ 28246:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/gu.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/gu.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin_gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:31+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "સિસ્ટમ લૉગ" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..." msgid "Hangup" @@ -1615,6 +1615,28 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "જ્યારે નવો સંવાદ આ પ્લગઈન ખોલે તો તે છેલ્લો સંવાદ વર્તમાન સંવાદમાં દાખલ કરશે." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "ઓનલાઈન" @@ -1663,28 +1685,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "ખાતાઓ" @@ -1746,6 +1746,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "વ્યક્તિ યાદી" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "એક અજ્ઞાત પ્રવેશ ક્ષતિ ઉદ્દભવી: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1786,59 +1819,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1873,7 +1869,6 @@ msgstr "%s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ" @@ -2067,6 +2062,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "શું %s માંથી %sની ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ" @@ -2074,19 +2073,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "ફાઈલ પરિવહન પૂર્ણ" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "તમે %s નું પરિવહન રદ કર્યું" msgid "File transfer cancelled" msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s એ ફાઈલ પરિવહન રદ કર્યું" #, c-format @@ -2262,6 +2261,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "એક અજ્ઞાત પ્રવેશ ક્ષતિ ઉદ્દભવી: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ" @@ -2530,13 +2556,14 @@ msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, સર્વર તરીકે. આ IPC આદેશો રજીસ્ટર કરે છે." #, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન રૂપરેખાંકન" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "પ્રવેશ ક્ષતિઓ છુપાવો" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -3932,6 +3959,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "શેરીનું સરનામું" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "વિસ્તૃત સરનામું" @@ -4019,20 +4051,25 @@ msgid "Logo" msgstr "લૉગો" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "હાજર સૂચન રદ કરો" + msgid "Un-hide From" msgstr "આમાંથી છુપાવો-નહિં" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "ક્ષણવાર માટે આનાથી છુપાવો" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "હાજર સૂચન રદ કરો" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(પુનઃ-)અરજી સત્તાધિકરણ" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4280,10 +4317,6 @@ msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ક્ષતિ" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ." - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ક્ષતિ" @@ -4668,7 +4701,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: વપરાશકર્તાનું " "કક્ષ સાથેનું જોડાણ દર્શાવે છે." @@ -4825,10 +4858,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5111,8 +5140,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "ઈચ્છિત નથી" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "મિત્ર નામ ખૂબ ઝડપથી બદલાય છે" #, c-format @@ -5164,6 +5193,22 @@ msgstr "સંપર્ક દૂર કરો" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5337,6 +5382,32 @@ "SSL આધાર એ MSN માટે જરૂરી છે. મહેરબાની કરીને આધારભૂત SSL લાઈબ્રેરી સ્થાપિત કરો. વધુ " "જાણકારી માટે http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php જુઓ." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"વ્યક્તિ %s ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે. સ્ક્રીન નામો ક્યાં તો અક્ષર સાથે " +"જ શરૂ થવા જોઈએ અથવા માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ સમાવતા હોવા જોઈએ, અથવા માત્ર " +"નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી સંદેશો:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "રૂપરેખા મેળવવામાં ક્ષતિ" @@ -5563,6 +5634,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "વપરાશકર્તા %s ને બેન કરવામાં અસમર્થ" +#. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ" @@ -5685,7 +5757,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5737,6 +5809,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "મિત્ર નામ ખૂબ ઝડપથી બદલાય છે" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "આ હોટમેલ ખાતું કદાચ સક્રિય નથી." @@ -6432,8 +6508,9 @@ msgid "Server port" msgstr "સર્વર પોર્ટ" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુત્તર." #. username connecting too frequently @@ -6444,8 +6521,10 @@ "તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી " "પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6772,6 +6851,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી સુધારો" @@ -6795,13 +6875,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજીટનો નંબર દાખલ કરો." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "બરાબર" - msgid "Password sent" msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો" @@ -6812,12 +6885,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરી શકું." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી સંદેશો:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો!" - msgid "No reason given." msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી." @@ -7147,10 +7214,6 @@ "નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "વ્યક્તિ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ" @@ -7246,6 +7309,10 @@ msgstr "સાંકળો" #, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ" + +#, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "જાણ મેળવો" @@ -7256,6 +7323,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો મેળવો" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "%s સાથે સીધું IM અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું" + msgid "Direct IM" msgstr "સીધું IM" @@ -8199,7 +8270,7 @@ msgstr "ફાઈલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" #, fuzzy, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%s એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું" #, fuzzy, c-format @@ -9211,10 +9282,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "જાહેર કી લાવી શક્યા નહિં" - msgid "Out of memory" msgstr "મેમરી ઓછી છે" @@ -9780,6 +9847,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Chat room list URL" msgstr "સંવાદ કક્ષ યાદી Url" @@ -9809,6 +9879,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9880,8 +9954,24 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "શું વ્યક્તિને અવગણવો છે?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "તમારું ખાતું તાળું મરાયેલ છે, મહેરબાની કરીને Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરો." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "અયોગ્ય નામ અથવા પાસવર્ડ." + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ક્ષતિ ચોક્કસ કરશે." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10067,12 +10157,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા ખાલી છે." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s એ તમારી કોન્ફરન્સ આમંત્રણને કક્ષ \"%s\" માં નામંજૂર કરી કારણ કે \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "આમંત્રણ નામંજૂર" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s એ પ્રવેશ કર્યો છે (%s)" msgid "Failed to join chat" msgstr "સંવાદમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ" @@ -10580,7 +10667,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "નકારો (_C)" #, fuzzy @@ -10647,7 +10734,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "પ્રોક્સી" msgid "Enabled" @@ -10669,6 +10756,143 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો" + +#, fuzzy +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "વપરાશકર્તા %s તમને તેમની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "વિસ્તારો (_E)" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "ભેગું કરો (_C)" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "ટુંકાણો" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "ઓનલાઈન" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "દૂર" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "ઓફલાઈન" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "સ્વભાવ" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "સંદેશા લખાણ" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "સંદેશા લખાણ" + +#, fuzzy +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -11145,7 +11369,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "જૂથ (_G):" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -11181,117 +11405,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/વ્યક્તિઓ/ગોઠવો વ્યક્તિઓ" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "વિસ્તારો (_E)" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "ભેગું કરો (_C)" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "ટુંકાણો" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "ઓનલાઈન" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "દૂર" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "ઓફલાઈન" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "સ્વભાવ" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" - -msgid "Message Text" -msgstr "સંદેશા લખાણ" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "સંદેશા લખાણ" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11379,6 +11492,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/વાર્તાલાપ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો (_v)..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/વાર્તાલાપ/શોધો (_F)..." @@ -11788,7 +11905,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "બોસ્નિયન" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy @@ -11994,8 +12111,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -12250,14 +12371,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "ફાઇલ પરિવહન વિગતો (_d)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "અટકાવો (_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "ફરી ચાલુ કરો (_R)" - #, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "લખાણ તરીકે ચોંટાડો (_s)" @@ -12605,62 +12718,48 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Pidgin %s. વધુ જાણકારી માટે `%s -h' નો પ્રયાસ કરે છે.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "DIR" +msgstr "IRC" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"વપરાશ: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" -" -d, --debug stdout માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" -" -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" -" -n, --loginwin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં; પ્રવેશ વિન્ડો બતાવે છે\n" -" -l, --login[=NAME] આપોઆપ પ્રવેશો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME વાપરવા માટેના\n" -" ખાતાઓ " -"સ્પષ્ટ કરે છે, અલ્પવિરામોથી અલગ પાડીને)\n" -" -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"વપરાશ: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" -" -d, --debug stdout માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" -" -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" -" -n, --loginwin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં; પ્રવેશ વિન્ડો બતાવે છે\n" -" -l, --login[=NAME] આપોઆપ પ્રવેશો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME વાપરવા માટેના\n" -" ખાતાઓ " -"સ્પષ્ટ કરે છે, અલ્પવિરામોથી અલગ પાડીને)\n" -" -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12694,10 +12793,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12706,6 +12801,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "અટકાવો (_P)" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13109,13 +13210,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવી શકતા નથી" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "દૃશ્યમાન" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ IP સરનામું (_A)" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "" + msgid "Public _IP:" msgstr "જાહેર _IP:" @@ -13141,6 +13246,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "STUN સર્વર :" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "પ્રોક્સી સર્વર" @@ -13683,10 +13792,26 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" #, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "ફાઈલ ખોલો..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો" + +#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." #, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "સાઉન્ડ વગાડો (_l)" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." + +#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" @@ -13786,78 +13911,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "સર્વર સરનામું" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "ઓનલાઈન સેવાઓ" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "જ્યારે દૂર જાવ" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "ધ્વનિ પસંદગી" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>વર્ણન:</b> ભૂતિયાળ" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "બ્રાઉઝર (_B):" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "વ્યક્તિ નિષ્ક્રિય છે:" @@ -13959,6 +14012,80 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "સર્વર સરનામું" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "ઓનલાઈન સેવાઓ" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "જ્યારે દૂર જાવ" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "ધ્વનિ પસંદગી" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>વર્ણન:</b> ભૂતિયાળ" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "બ્રાઉઝર (_B):" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + msgid "By conversation count" msgstr "સંવાદ ગણતરી દ્વારા" @@ -14604,10 +14731,13 @@ msgid "Founder" msgstr "કલાક" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "ઓપેરા" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14774,6 +14904,58 @@ "timestamp formats." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "સત્તાધિકારીત કરો" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "જીવંત વીડિયો" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "પ્લગઈનો" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "પ્લગઈનો" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "ઉપકરણ" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "છુપાવવાની ગોઠવણીઓ" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા:" @@ -14906,6 +15088,108 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન રૂપરેખાંકન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "જાહેર કી લાવી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "તમારું ખાતું તાળું મરાયેલ છે, મહેરબાની કરીને Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરો." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s એ તમારી કોન્ફરન્સ આમંત્રણને કક્ષ \"%s\" માં નામંજૂર કરી કારણ કે \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "આમંત્રણ નામંજૂર" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "પ્રોક્સી" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "ફરી ચાલુ કરો (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pidgin %s\n" +#~ "વપરાશ: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" +#~ " -d, --debug stdout માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" +#~ " -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" +#~ " -n, --loginwin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં; પ્રવેશ વિન્ડો બતાવે છે\n" +#~ " -l, --login[=NAME] આપોઆપ પ્રવેશો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME વાપરવા માટેના\n" +#~ " ખાતાઓ " +#~ "સ્પષ્ટ કરે છે, અલ્પવિરામોથી અલગ પાડીને)\n" +#~ " -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pidgin %s\n" +#~ "વપરાશ: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" +#~ " -d, --debug stdout માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" +#~ " -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" +#~ " -n, --loginwin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં; પ્રવેશ વિન્ડો બતાવે છે\n" +#~ " -l, --login[=NAME] આપોઆપ પ્રવેશો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME વાપરવા માટેના\n" +#~ " ખાતાઓ " +#~ "સ્પષ્ટ કરે છે, અલ્પવિરામોથી અલગ પાડીને)\n" +#~ " -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "સોકેટ ખોલવામાં અસમર્થ" @@ -15332,9 +15616,6 @@ #~ "પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયાસ કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ લાંબા સમય સુધી રાહ જોવી " #~ "પડશે." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "એક અજ્ઞાત પ્રવેશ ક્ષતિ ઉદ્દભવી: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "એક અજ્ઞાત ક્ષતિ, %d, ઉદ્દભવી. જાણકારી: %s" @@ -15403,10 +15684,6 @@ #~ msgstr "કડી બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" #, fuzzy -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN સર્વર :" - -#, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" @@ -15824,9 +16101,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "જોડાણ તોડી નાંખેલ ક્ષતિઓ છુપાવો" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "પ્રવેશ ક્ષતિઓ છુપાવો" - #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "જોડાણ તોડી નાંખેલ સંવાદો છુપાવો" @@ -16455,9 +16729,6 @@ #~ msgid "Away m_essage:" #~ msgstr "દૂર જવાનો સંદેશો (_e):" -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "પાછું જોડાણ કરવા પર દૂર થયેલ સ્થિતિ પાછી ઉલટાવો" @@ -17096,9 +17367,6 @@ #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "કક્ષયાદી ક્ષતિ" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "વપરાશકર્તા %s તમને તેમની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." - #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location"