Mercurial > pidgin
diff po/zh_TW.po @ 28246:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | 214a9814e52c |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 06:04-0400\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "這張憑證是自簽的,無法自動進行核實。" -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +#, fuzzy +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。" msgid "The certificate is not valid yet." @@ -1813,9 +1813,7 @@ msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"這張憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能並沒有連線到您希望使" -"用的服務。" +msgstr "這張憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能並沒有連線到您希望使用的服務。" #. Make messages #, c-format @@ -2252,7 +2250,8 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "由於在 fs-codecs.conf 中指定的轉碼器偏好過於嚴格,沒有乎合偏好的轉碼器可用。" +msgstr "" +"由於在 fs-codecs.conf 中指定的轉碼器偏好過於嚴格,沒有乎合偏好的轉碼器可用。" # NOTE「non-recoverable」當然不解「嚴重」,但這似乎是 glibc 的譯法 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." @@ -4735,8 +4734,8 @@ "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [暱稱1] [暱稱" -"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" +"role <moderator|participant|visitor|none> [暱稱1] [暱稱2] ...: 取得在聊" +"天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" @@ -9827,7 +9826,9 @@ msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "錯誤 1013:您輸入了無效的帳號。導致這個錯誤的原因很可能是您輸入了您的電郵地址而不是輸入了 Yahoo 帳號。" +msgstr "" +"錯誤 1013:您輸入了無效的帳號。導致這個錯誤的原因很可能是您輸入了您的電郵地址" +"而不是輸入了 Yahoo 帳號。" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -12550,6 +12551,9 @@ "使用方法: %s [選項]...\n" "\n" +msgid "DIR" +msgstr "" + msgid "use DIR for config files" msgstr "設定檔所在目錄" @@ -12568,16 +12572,18 @@ msgid "don't automatically login" msgstr "不自動登入" +msgid "NAME" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas." +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n" " 帳號,並使用逗號分隔;" -msgid "Without this only the first account will be enabled)." -msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)" - msgid "X display to use" msgstr "使用指定的 X display" @@ -12996,13 +13002,18 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "無法啟動瀏覽器設定程式。" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" +# #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "停用帳號(_D)" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" @@ -13026,6 +13037,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "中繼伺服器 (TURN)" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "STUN 伺服器(_U):" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" @@ -14795,6 +14810,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." +#~ msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)" + #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "撥打中..." @@ -15342,9 +15360,6 @@ #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" - #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "需要進一步的資料"