Mercurial > pidgin
diff po/ja.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | cdfaf2e1b4f0 |
children | 83314a9985ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Tue Jul 02 05:41:30 2002 +0000 +++ b/po/ja.po Tue Jul 02 05:42:26 2002 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim version 0.56\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 13:12+0900\n" "Last-Translator: Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -14,7 +14,87 @@ "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "仲間チャット" + +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +#, fuzzy +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim - チャット" + +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 +#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 +#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 +#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 +#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: plugins/chatlist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Chat Rooms" +msgstr "チャットオプション" + +#: plugins/chatlist.c:363 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. Put the buttons in the box +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 +#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 +#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 +#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 +msgid "Add" +msgstr "加える" + +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 +#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 +#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: plugins/chatlist.c:388 +msgid "List of available chats" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:398 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:699 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:711 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:727 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:737 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:738 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:974 +#, fuzzy +msgid "(No" +msgstr "いいえ" + +#: plugins/gtik.c:975 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "接続:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "Available" msgstr "可視" @@ -22,8 +102,8 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "友達だけに可視" -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 +#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Away" msgstr "離席" @@ -39,7 +119,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "友達だけから隠れる" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Unavailable" msgstr "放置" @@ -71,7 +151,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "理解不能なコード" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "状態: %s" @@ -197,7 +277,7 @@ msgstr "性" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "町" @@ -271,7 +351,12 @@ msgid "Directory Search" msgstr "ディレクトリ検索" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 msgid "Change Password" msgstr "パスワード変更" @@ -292,8 +377,8 @@ msgstr "サーバ経由でメッセージ送信" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "情報取得" @@ -329,11 +414,9 @@ msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" -msgstr "" -"%s はDCCチャット要求をしました 直接接続しますか?" -"" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +msgstr "%s はDCCチャット要求をしました 直接接続しますか?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" msgstr "書き込めません" @@ -360,7 +443,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "接続:" -#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -368,503 +451,833 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "DCCチャット" -#: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#, fuzzy +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Gaim - パスワード変更" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "Extended Away" msgstr "逃走中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Do Not Disturb" msgstr "邪魔するな" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "理解不能なコード" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"彼らを仲間リストに追加しますか?" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "No such user" msgstr "そのようなユーザはいません" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber エラー" -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1110 msgid "Buddies" msgstr "仲間たち" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "Authenticating" msgstr "認証" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 msgid "Unknown login error" msgstr "不明なログインエラー" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "パスワード変更できました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Gaim - パスワード変更" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Connection lost" msgstr "接続が切れました" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Unable to connect" msgstr "接続できません" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 msgid "Connected" msgstr "接続しました" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "認証要求中" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "無効な名前" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 msgid "Room:" msgstr "部屋:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 msgid "Handle:" msgstr "ハンドル:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "チャット" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#, fuzzy +msgid "View Error Msg" +msgstr "ログを見る" + +#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Get Away Msg" msgstr "離席メッセージ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +msgid "Remove From Roster" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 msgid "Full Name" msgstr "氏名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 msgid "Family Name" msgstr "家族名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Given Name" msgstr "与えられた名前" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 msgid "Street Address" msgstr "住所" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Extended Address" msgstr "その他" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 msgid "Locality" msgstr "区" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 msgid "Region" msgstr "州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番号" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 msgid "Country" msgstr "国" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 msgid "Telephone" msgstr "電話番号" -#: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 msgid "Organization Name" msgstr "組織名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 msgid "Organization Unit" msgstr "所属部署" -#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 +#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 msgid "Title" msgstr "題名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 msgid "Role" msgstr "役職" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 msgid "Description" msgstr "概要" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" -"下記のアイテムはすべてオプションです。" -"快適に感じる情報だけを入力します。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +"下記のアイテムはすべてオプションです。快適に感じる情報だけを入力します。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 msgid "User Identity" msgstr "ユーザID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCardによって開発された" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 msgid "Server Registration successful!" msgstr "サーバに登録しました" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Unknown registration error" msgstr "不明な登録エラー" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 msgid "Set User Info" msgstr "ユーザ情報の登録" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 -#: src/protocols/msn/msn.c:2074 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid User" +msgstr "無効な名前" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgid "Already Login" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#, fuzzy +msgid "Invalid Username" +msgstr "無効な名前" + +#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#, fuzzy +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "無効な名前" + +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "List Full" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Already there" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#, fuzzy +msgid "Not on list" +msgstr "接続が切れました" + +#: src/protocols/msn/msn.c:260 +msgid "User is offline" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:263 +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:276 +msgid "Required fields missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "%s はログインしてます" + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#, fuzzy +msgid "Internal server error" +msgstr "内部エラー" + +#: src/protocols/msn/msn.c:286 +msgid "Database server error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#, fuzzy +msgid "File operation error" +msgstr "内部接続エラーです\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation error" +msgstr "主要な接続エラー\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "サーバ:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#, fuzzy +msgid "Server unavailable" +msgstr "放置" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#, fuzzy +msgid "Database connect error" +msgstr "内部接続エラーです\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:308 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#, fuzzy +msgid "Error creating connection" +msgstr "g003: 接続開始エラー\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:321 +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#, fuzzy +msgid "Too many sessions" +msgstr "マッチしすぎ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgid "Bad friend file" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "認証エラー" + +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#, fuzzy +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "User unverified" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error Code" +msgstr "理解不能なコード" + +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "MSN Error" msgstr "MSNエラー" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:558 +msgid "A message may not have been received." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:813 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaimはメッセージを送れません" -#: src/protocols/msn/msn.c:1069 +#: src/protocols/msn/msn.c:917 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1074 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1175 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "切断されています 違う場所で接続してます" -#: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server" +msgstr "ソケットからの読み込みに失敗" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Unable to send password" +msgstr "ソケットを読めません" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Password sent" +msgstr "パスワード" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "サーバへ接続できません" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Synching with server" +msgstr "サーバに登録" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +msgid "Away From Computer" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +msgid "Be Right Back" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "仲間" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgid "On The Phone" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "隠れアイコン" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2041 +msgid "Reset friendly name" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2114 +msgid "Friendly name too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "名" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "スクリーンネーム: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:2131 +msgid "Reset All Friendly Names" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "Invalid name" msgstr "無効な名前" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 -#: src/protocols/toc/toc.c:1101 +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "グループへの参加:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%sの直接IMは閉じました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%sの直接IMは失敗しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "接続エラー (割けた)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "主要な接続エラー\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "切断されました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "チャットルーム%sから切断されました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Chat Error!" msgstr "チャットエラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "チャットは接続できません" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - チャット" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "ホストへ接続できませんでした" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "パスワード送信、返答待ちです\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "internal connection error\n" msgstr "内部接続エラーです\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIMへログインできません" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "サインオン: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Signed off.\n" msgstr "サインオフ\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "Could Not Connect" msgstr "接続できません" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "接続できました、cookie送信" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "間違ったニックネームかパスワードです" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "あなたのアカウントは現在停止中です" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"頻繁に接続しすぎており分離していました。10分待って、再び試みてください。" -"努力し続ければ、さらに長く待つ必要があるでしょう。" +"頻繁に接続しすぎており分離していました。10分待って、再び試みてください。努力" +"し続ければ、さらに長く待つ必要があるでしょう。" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます アップデートしましょう" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s との直接IM確立しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"\n" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" +"%s" msgstr "" -"ユーザ%dは、次の理由のためにあなたの接触リストにそれらを加える" -"あなたのリクエストを否定しました。\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +"ユーザ%dは、次の理由のためにあなたの接触リストにそれらを加えるあなたのリクエ" +"ストを否定しました。\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 msgid "No reason given." msgstr "理由不明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" msgstr "Gaim - ICQ認証に拒否されました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 -#, c-format -msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "ユーザ%dは、あなたのリクエストがあなたのコンタクトリストに彼らを加えることを認めました。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"ユーザ%dは、あなたのリクエストがあなたのコンタクトリストに彼らを加えることを" +"認めました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" msgstr "Gaim - ICQ認証" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "%sからのメッセージ%dは無効であるために失敗しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "%sからのメッセージ%dは無効であるために失敗しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "%sからの%dメッセージはでかすぎるために失敗しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "%sからの%dメッセージはでかすぎるために失敗しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "割合限界を超過したので%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "割合限界を超過したので%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 #, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "原因不明ですが%sからの%dメッセージを逃しました" -#: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - エラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Oscar SNAC エラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "%sへのメッセージは送信できませんでした:%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 msgid "Reason unknown" msgstr "原因不明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "%sのユーザ情報が見えません: %s" -#: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 +#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Buddy Icon" msgstr "仲間アイコン" -#: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 +#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Voice" msgstr "音声" -#: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 +#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "IM Image" msgstr "IM イメージ" -#: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 +#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 msgid "Get File" msgstr "ファイル取得" -#: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 +#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 msgid "Send File" msgstr "ファイル送信" -#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 +#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 msgid "Stocks" msgstr "ストック" -#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 msgid "Send Buddy List" msgstr "仲間リスト送信" -#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "仲間全部 バグ" -#: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 +#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 msgid "AP User" msgstr "APユーザ" -#: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 +#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 msgid "Nihilist" msgstr "ニヒリスト" -#: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 +#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQサーバ経由" -#: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 +#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 msgid "ICQ Unknown" msgstr "分からないICQ" -#: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian暗号化" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" @@ -873,12 +1286,12 @@ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" msgstr "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>伝統:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : 普通の AIM ユーザ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL ユーザ <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : AIM 体験ユーザ <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"管理者 <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : 有効仲間" -"代理人<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : ワイヤレスデバイスユーザ<br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +"\"> : 普通の AIM ユーザ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL ユーザ <br><IMG " +"SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM 体験ユーザ <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : 管理" +"者 <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : 有効仲間代理人<br><IMG SRC=" +"\"wireless_icon.gif\"> : ワイヤレスデバイスユーザ<br>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -891,66 +1304,96 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>ユーザは離席メッセージを持っていません</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 msgid "Client Capabilities: " msgstr "クライアント機能" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>提供されている情報はありません</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 msgid "Your connection may be lost." msgstr "接続が失われました" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 msgid "AOL error" msgstr "AOLエラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"割合限界に達しているためメッセージは送信しませんでした" -"10秒まって再送してください" - -#: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 -#: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 +"割合限界に達しているためメッセージは送信しませんでした10秒まって再送してくだ" +"さい" + +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 +#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - ユーザを警告しますか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "交換:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "直接IMを開けません" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"%sとの直接IMを選択しました あなたのIPアドレスを彼らに見えるようにしますが" -"セキュリティ的危険があります" -"続けますか?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 +"%sとの直接IMを選択しました あなたのIPアドレスを彼らに見えるようにしますがセ" +"キュリティ的危険があります続けますか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " +"support sending status messages.</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." +"</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#, fuzzy +msgid "Get Status Msg" +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Direct IM" msgstr "直接IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "Get Capabilities" msgstr "機能取得" @@ -1057,8 +1500,8 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"頻繁な接続で接続が切れました 10分まって再接続してください" -"このまま接続を続ければもっと待つことになります" +"頻繁な接続で接続が切れました 10分まって再接続してくださいこのまま接続を続けれ" +"ばもっと待つことになります" #: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format @@ -1094,7 +1537,7 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "パスワード変更成功" -#: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - パスワード変更" @@ -1104,85 +1547,85 @@ "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOCは休止コマンドを送りました これが発生した場合TOCはメッセージの送信を" -"無視し、あなたがメッセージを送っても蹴られます Gaimはこれによりどのメッ" -"セージが通り抜けることもありません 一時的ですので我慢してください" +"TOCは休止コマンドを送りました これが発生した場合TOCはメッセージの送信を無視" +"し、あなたがメッセージを送っても蹴られます Gaimはこれによりどのメッセージが通" +"り抜けることもありません 一時的ですので我慢してください" #: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" msgstr "TOC休止" -#: src/protocols/toc/toc.c:1222 +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "ディレクトリ情報取得" -#: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "転送接続できません" -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header!" msgstr "ファイルヘッダを書くことができません!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 名前を付けて保存" -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s の %s への要求ファイル%dは受け付けられました: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1960 +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s の %s への要求ファイル%dは受け付けられました: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1965 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%sがファイルを送るよう要求しています" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Your message did not get sent." msgstr "メッセージは送りませんでした" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Class:" msgstr "クラス:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Instance:" msgstr "インスタンス:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 msgid "Recipient:" msgstr "受取人" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Gaim v%s について" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " -"written\n" -"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" +"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim はAOLのインスタントメッセンジャープロトコルをサポートしたクライアント" -"です Gtk+とGPLのライセンスのもと開発されました" -"\n" +"Gaim はAOLのインスタントメッセンジャープロトコルをサポートしたクライアントで" +"す Gtk+とGPLのライセンスのもと開発されました\n" "URL:" -#: src/about.c:127 +#: src/about.c:137 msgid "" "\n" "\n" @@ -1192,7 +1635,7 @@ "\n" "IRC: irc.openprojects.net の#gaim チャンネル" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:147 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -1230,98 +1673,96 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 -#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Webサイト" -#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 +#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 msgid "Signoff" msgstr "サインオフ" -#: src/aim.c:163 +#: src/aim.c:165 msgid "Please enter your logon" msgstr "ログインしてください" -#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 +#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "サインオンエラー" -#: src/aim.c:261 +#: src/aim.c:263 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - ログイン" -#: src/aim.c:279 +#: src/aim.c:281 msgid "Screen Name: " msgstr "スクリーンネーム: " -#: src/aim.c:295 +#: src/aim.c:297 msgid "Password: " msgstr "パスワード" -#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 +#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 msgid "Quit" msgstr "閉じる" -#: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 +#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" -#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:915 msgid "Signon" msgstr "サインオン" -#: src/aim.c:355 +#: src/aim.c:357 msgid "About" msgstr "About" -#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 +#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 +#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 +#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/applet.c:199 +#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "自動ログイン" + +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "サインオンの承認" -#: src/applet.c:202 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "オフライン ログインボックスをクリックしてください" -#: src/applet.c:218 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "離席: %d ペンディング" -#: src/applet.c:221 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "離席" -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 +#: src/applet.c:200 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "新しい離席メッセージ" -#: src/applet.c:444 +#: src/applet.c:348 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Gaimアプレットをつくれません!" -#: src/applet.c:465 +#: src/applet.c:368 msgid "About..." msgstr "About..." @@ -1345,88 +1786,74 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部離席する" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 -#: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 -#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 -msgid "Add" -msgstr "加える" - -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 +#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 -#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 -#: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 +#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 msgid "Info" msgstr "情報" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 -#: src/dialogs.c:3432 +#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "エイリアス" -#: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 +#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "仲間郡を加える" -#: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 +#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 msgid "View Log" msgstr "ログを見る" -#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 +#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 msgid "Rename" msgstr "改名" -#: src/buddy.c:810 +#: src/buddy.c:846 msgid "Un-Alias" msgstr "エイリアスを解く" -#: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 +#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 msgid "Buddy Pounce" msgstr "仲間を掴む" -#: src/buddy.c:1661 +#: src/buddy.c:1725 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新しい仲間を掴む" -#: src/buddy.c:1679 +#: src/buddy.c:1743 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "掴んだ仲間の削除" -#: src/buddy.c:1707 +#: src/buddy.c:1771 msgid "[Click to edit]" msgstr "[編集をクリック]" -#: src/buddy.c:2183 +#: src/buddy.c:2254 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "ログインしました: %s\n" -#: src/buddy.c:2195 +#: src/buddy.c:2266 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "警告: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2207 +#: src/buddy.c:2278 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "機能: %s\n" -#: src/buddy.c:2211 +#: src/buddy.c:2282 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1437,117 +1864,127 @@ "スクリーン名: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2215 +#: src/buddy.c:2286 msgid "Idle: " msgstr "アイドル: " -#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 +#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s はログインしてます" -#: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 +#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s はログアウトしました" -#: src/buddy.c:2540 +#: src/buddy.c:2614 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "選択した仲間の情報" -#: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 +#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "簡易メッセージの送信" -#: src/buddy.c:2542 +#: src/buddy.c:2616 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "仲間チャットの開始/加入" -#: src/buddy.c:2543 +#: src/buddy.c:2617 msgid "Activate Away Message" msgstr "有効な離席メッセージ" -#: src/buddy.c:2606 +#: src/buddy.c:2689 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: src/buddy.c:2610 +#: src/buddy.c:2693 msgid "Add A Buddy" msgstr "仲間を加える" -#: src/buddy.c:2612 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Join A Chat" msgstr "チャットに加わる" -#: src/buddy.c:2614 +#: src/buddy.c:2697 msgid "New Instant Message" msgstr "新しい簡易メッセージ" -#: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 +#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 msgid "Get User Info" msgstr "ユーザ情報取得" -#: src/buddy.c:2621 +#: src/buddy.c:2704 msgid "Import Buddy List" msgstr "仲間リストのインポート" -#: src/buddy.c:2639 +#: src/buddy.c:2722 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: src/buddy.c:2662 +#: src/buddy.c:2745 msgid "Protocol Actions" msgstr "プロトコル選択" -#: src/buddy.c:2668 +#: src/buddy.c:2751 msgid "View System Log" msgstr "システムログを見る" -#: src/buddy.c:2680 +#: src/buddy.c:2763 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2683 +#: src/buddy.c:2766 msgid "Load Script" msgstr "スクリプトの読み込み" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2770 msgid "Unload All Scripts" msgstr "全てのスクリプトの解除" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2774 msgid "List Scripts" msgstr "スクリプトリスト" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2782 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Online Help" +msgstr "オンライン" + +#: src/buddy.c:2788 +#, fuzzy +msgid "Debug Window" +msgstr "デバッグウィンドウを表示" + +#: src/buddy.c:2789 msgid "About Gaim" msgstr "Gaimについて" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 +#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 msgid "Buddy List" msgstr "仲間リスト" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2860 msgid "Add a new Buddy" msgstr "新しい仲間を加える" -#: src/buddy.c:2775 +#: src/buddy.c:2861 msgid "Add a new Group" msgstr "新しいグループ" -#: src/buddy.c:2776 +#: src/buddy.c:2862 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "選択した仲間/グループの削除" -#: src/buddy.c:2803 +#: src/buddy.c:2889 msgid "Edit Buddies" msgstr "仲間の編集" -#: src/buddy.c:2846 +#: src/buddy.c:2932 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - 仲間リスト" @@ -1555,21 +1992,17 @@ msgid "Join Chat" msgstr "チャットへ加入" -#: src/buddy_chat.c:272 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "仲間チャット" - #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "名前を指定してチャットに加入" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 -#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 -#: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 -#: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 -#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1577,16 +2010,16 @@ msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 -#: src/buddy_chat.c:1407 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 msgid "Buddy" msgstr "仲間" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 msgid "Message" msgstr "メッセージ" @@ -1594,302 +2027,296 @@ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待" -#: src/buddy_chat.c:857 +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "不無視" -#: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "無視" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 -#: src/buddy_chat.c:1530 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%dは%sにいます" -#: src/buddy_chat.c:930 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%sは部屋に入りました" -#: src/buddy_chat.c:996 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%sは%sとして知られています" -#: src/buddy_chat.c:1043 +#: src/buddy_chat.c:1054 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%sは部屋(%s)を去りました" -#: src/buddy_chat.c:1045 +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%sは部屋を去りました" -#: src/buddy_chat.c:1144 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - グループチャット" -#: src/buddy_chat.c:1207 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "トピック:" -#: src/buddy_chat.c:1248 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "誰もいません" -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "ささやく" -#: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2839 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2908 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 msgid "Block" msgstr "拒む" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 -#: src/dialogs.c:454 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:431 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 設定の保存" -#: src/conversation.c:474 +#: src/conversation.c:492 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 画像挿入" -#: src/conversation.c:1278 +#: src/conversation.c:1336 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "メッセージを送れません: でかいから" -#: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 msgid "Message Error" msgstr "メッセージエラー" -#: src/conversation.c:1282 +#: src/conversation.c:1340 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "メッセージを送れません: 原因不明" -#: src/conversation.c:1501 +#: src/conversation.c:1559 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "現在%dにいます" -#: src/conversation.c:1509 +#: src/conversation.c:1567 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "位置を%dにします\n" -#: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 +#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 msgid "Bold Text" msgstr "ボールドテキスト" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2170 msgid "Bold" msgstr "ボールド" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2174 msgid "Italics Text" msgstr "イタリックテキスト" -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2175 msgid "Italics" msgstr "イタリック" -#: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 +#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 msgid "Underline Text" msgstr "下線テキスト" -#: src/conversation.c:2119 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 +#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 msgid "Strike through Text" msgstr "テキスト入力" -#: src/conversation.c:2123 +#: src/conversation.c:2183 msgid "Strike" msgstr "入力" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Decrease font size" msgstr "サイズ減少" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Small" msgstr "小さい" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal font size" msgstr "普通のフォントサイズ" -#: src/conversation.c:2132 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Increase font size" msgstr "サイズ増大" -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Big" msgstr "大きい" -#: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "フォントの選択" -#: src/conversation.c:2143 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 +#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 msgid "Text Color" msgstr "文字色" -#: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 +#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 msgid "Color" msgstr "色" -#: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 +#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 +#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" msgstr "リンクの挿入" -#: src/conversation.c:2159 +#: src/conversation.c:2219 msgid "Link" msgstr "リンク" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Insert smiley face" msgstr "スマイリー挿入" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Smiley" msgstr "スマイリー" -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Insert IM Image" msgstr "IM画像挿入" -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Image" msgstr "画像" -#: src/conversation.c:2172 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Enable logging" msgstr "ログ有効化" -#: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "ログ" -#: src/conversation.c:2182 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Save Conversation" msgstr "会話の保存" -#: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 -#: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 +#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/conversation.c:2187 -msgid "Enable sounds" -msgstr "音の有効化" - -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 msgid "Sound" msgstr "音" -#: src/conversation.c:2668 +#: src/conversation.c:2729 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - 会話" -#: src/conversation.c:2755 +#: src/conversation.c:2816 msgid "Send message as: " msgstr "名前を付けてメッセージ送信:" -#: src/conversation.c:3373 +#: src/conversation.c:3453 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - アイコン保存" -#: src/conversation.c:3400 +#: src/conversation.c:3487 msgid "Disable Animation" msgstr "アニメーション無効化" -#: src/conversation.c:3405 +#: src/conversation.c:3492 msgid "Enable Animation" msgstr "アニメーション有効化" -#: src/conversation.c:3411 +#: src/conversation.c:3498 msgid "Hide Icon" msgstr "隠れアイコン" -#: src/conversation.c:3417 +#: src/conversation.c:3504 msgid "Save Icon As..." msgstr "名前を付けてアイコンを保存" -#: src/dialogs.c:413 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - ユーザを警告しますか?" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "本当に%sを警告したいのですか?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "匿名で警告しますか?" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "匿名の警告はそれほど荒くありません" -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "仲間リストから'%s'を削除\n" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:494 #, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - %sを削除" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:507 msgid "Remove Buddy" msgstr "仲間を削除" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:517 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" -msgstr "" -"仲間リストから'%s'を削除することについて" -"続けますか?" - -#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +msgstr "仲間リストから'%s'を削除することについて続けますか?" + +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "了解" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 -#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 -#: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 msgid "OK" msgstr "了解" @@ -1901,338 +2328,343 @@ msgid "IM who:" msgstr "IM 誰:" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:768 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" +#: src/dialogs.c:777 +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "アカウント" + #. Finish up -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:826 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - ユーザ情報取得" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:940 msgid "Add Group" msgstr "グループ追加" -#: src/dialogs.c:923 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - グループ追加" -#: src/dialogs.c:1007 +#: src/dialogs.c:1049 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - 仲間追加" -#: src/dialogs.c:1019 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Add Buddy" msgstr "仲間追加" -#: src/dialogs.c:1029 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Contact" msgstr "コンタクト" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Add To" msgstr "追加" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "掴みかかる仲間をいれてください" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "仲間掴みエラー" -#: src/dialogs.c:1228 +#: src/dialogs.c:1270 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - 新しい仲間を掴む" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1239 +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Pounce Who" msgstr "誰を掴む" -#: src/dialogs.c:1250 +#: src/dialogs.c:1292 msgid "Account" msgstr "アカウント" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1276 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Pounce When" msgstr "いつつかみかかる" -#: src/dialogs.c:1286 +#: src/dialogs.c:1328 msgid "Pounce on sign on" msgstr "サインオンの時" -#: src/dialogs.c:1295 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Pounce on return from away" msgstr "離席から戻った時" -#: src/dialogs.c:1304 +#: src/dialogs.c:1346 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "休止から戻った時" -#: src/dialogs.c:1313 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "あなたへ仲間が入力した時" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1323 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Pounce Action" msgstr "掴み設定" -#: src/dialogs.c:1334 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "Open IM Window" msgstr "IMウィンドウを開く" -#: src/dialogs.c:1343 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Popup Notification" msgstr "ポップアップ通知" -#: src/dialogs.c:1352 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Send Message" msgstr "メッセージ送信" -#: src/dialogs.c:1373 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Execute command on pounce" msgstr "掴むコマンドの実行" -#: src/dialogs.c:1395 +#: src/dialogs.c:1437 msgid "Play sound on pounce" msgstr "掴む音を再生" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1459 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "活性化後の掴みの保存" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1545 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - ディレクトリ情報の設定" -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1554 msgid "Directory Info" msgstr "ディレクトリ情報" -#: src/dialogs.c:1534 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Web検索からあなたの情報を見付けることを許可する" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 msgid "First Name" msgstr "姓" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 msgid "Middle Name" msgstr "ミドルネーム" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 msgid "Last Name" msgstr "名" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 msgid "Maiden Name" msgstr "旧姓" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 msgid "State" msgstr "州" -#: src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1700 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "新しいパスワードはマッチしません" -#: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - パスワード変更エラー" -#: src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "全てを入力してください" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Original Password" msgstr "オリジナルパスワード" -#: src/dialogs.c:1732 +#: src/dialogs.c:1774 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" -#: src/dialogs.c:1746 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "New Password (again)" msgstr "新しいパスワード(再入力)" -#: src/dialogs.c:1787 +#: src/dialogs.c:1829 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - ユーザ情報の登録" -#: src/dialogs.c:1899 +#: src/dialogs.c:1941 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "あなたの検索結果は: " -#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 msgid "Deny" msgstr "非許可" -#: src/dialogs.c:2078 +#: src/dialogs.c:2120 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - 許可の追加" -#: src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - 非許可の追加" -#: src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2182 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - ログ会話" -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 msgid "Search for Buddy" msgstr "仲間の検索" -#: src/dialogs.c:2346 +#: src/dialogs.c:2388 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - 情報から仲間を探す" -#: src/dialogs.c:2375 +#: src/dialogs.c:2417 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - E-mailから仲間を探す" -#: src/dialogs.c:2515 +#: src/dialogs.c:2557 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - URL追加" -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 msgid "Select Text Color" msgstr "文字色選択" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2762 msgid "Select Background Color" msgstr "背景色選択" -#: src/dialogs.c:2942 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "Import to:" msgstr "インポートする: " -#: src/dialogs.c:2966 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - 仲間リストのインポート" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3033 +#: src/dialogs.c:3075 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "空白の題名で離席メッセージは作れません" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3040 +#: src/dialogs.c:3082 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "空のメッセージを作れません" -#: src/dialogs.c:3108 +#: src/dialogs.c:3150 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - 新しい離席メッセージ" -#: src/dialogs.c:3118 +#: src/dialogs.c:3160 msgid "New away message" msgstr "新しい離席メッセージ" -#: src/dialogs.c:3131 +#: src/dialogs.c:3173 msgid "Away title: " msgstr "離席メッセージ 題名:" -#: src/dialogs.c:3170 +#: src/dialogs.c:3212 msgid "Use" msgstr "使う" -#: src/dialogs.c:3174 +#: src/dialogs.c:3216 msgid "Save & Use" msgstr "保存して使う" #. show everything -#: src/dialogs.c:3372 +#: src/dialogs.c:3413 msgid "Smile!" msgstr "笑え!" -#: src/dialogs.c:3425 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Alias Buddy" msgstr "仲間のエイリアス" -#: src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - 仲間のエイリアス" -#: src/dialogs.c:3530 +#: src/dialogs.c:3571 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - ログの保存" -#: src/dialogs.c:3562 +#: src/dialogs.c:3603 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "ファイル %s - %s を削除" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Really clear log?" msgstr "本当にログを削除?" -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3646 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:3776 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Date" msgstr "日付" -#: src/dialogs.c:3839 +#: src/dialogs.c:3880 msgid "Conversation" msgstr "会話" -#: src/dialogs.c:3862 +#: src/dialogs.c:3903 msgid "Clear" msgstr "消去" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - グループの改名" -#: src/dialogs.c:3950 +#: src/dialogs.c:3991 msgid "Rename Group" msgstr "グループの改名" -#: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 msgid "New name:" msgstr "新しい名前" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:4087 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - 仲間の改名" -#: src/dialogs.c:4056 +#: src/dialogs.c:4097 msgid "Rename Buddy" msgstr "仲間の改名" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4140 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Perlスクリプトの選択" -#: src/gaimrc.c:1117 +#: src/gaimrc.c:1136 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "設定ファイル%sを開けません" -#: src/gaimrc.c:1118 +#: src/gaimrc.c:1137 msgid "Preferences Error" msgstr "設定エラー" @@ -2245,55 +2677,65 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 接続開始エラー\n" -#: src/multi.c:452 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "ログインエラー" + +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - 仲間アイコン読み込み" -#: src/multi.c:495 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "仲間アイコンファイル:" -#: src/multi.c:506 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" msgstr "閲覧" -#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "スクリーン名:" -#: src/multi.c:558 +#: src/multi.c:559 +#, fuzzy +msgid "Alias:" +msgstr "エイリアス" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: src/multi.c:563 +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" msgstr "パスワードを覚える" -#: src/multi.c:564 +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "自動ログイン" -#: src/multi.c:604 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" msgstr "新しいメール通知" -#: src/multi.c:694 +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" msgstr "サーバに登録" -#: src/multi.c:752 +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - アカウント修正" -#: src/multi.c:871 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" msgstr "パスワード入力" -#: src/multi.c:935 +#: src/multi.c:947 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2301,44 +2743,44 @@ "このアカウントではログをとれません プロトコルを読み込んでいないなら読み込む" "か、プロトコルがログインでは機能しないかです" -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:949 msgid "Login Error" msgstr "ログインエラー" -#: src/multi.c:966 +#: src/multi.c:978 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "本当に%sを削除したいのですか?" -#: src/multi.c:1003 +#: src/multi.c:1015 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - アカウント編集" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1034 msgid "Select All" msgstr "全て選択" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select Autos" msgstr "全て自動選択" -#: src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select None" msgstr "何も選択しない" -#: src/multi.c:1045 +#: src/multi.c:1057 msgid "Modify" msgstr "編集" -#: src/multi.c:1049 +#: src/multi.c:1061 msgid "Sign On/Off" msgstr "サインオン/オフ" -#: src/multi.c:1053 +#: src/multi.c:1065 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2347,25 +2789,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1387 +#: src/multi.c:1399 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s はサインオンできません" -#: src/multi.c:1398 +#: src/multi.c:1410 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1420 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s はサインオフしました" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1421 msgid "Connection Error" msgstr "接続エラー" -#: src/perl.c:856 +#: src/perl.c:875 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl スクリプト" @@ -2426,11 +2868,13 @@ msgid "General Options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 +#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "もし他の方法で注意されなかったならば、オプションはすべて効果を直ちに現わします" +msgstr "" +"もし他の方法で注意されなかったならば、オプションはすべて効果を直ちに現わしま" +"す" #: src/prefs.c:212 msgid "Miscellaneous" @@ -2502,8 +2946,8 @@ msgstr "閲覧する" #: src/prefs.c:291 -msgid "KFM" -msgstr "KFM" +msgid "Konqueror" +msgstr "" #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" @@ -2513,395 +2957,409 @@ msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:296 +#: src/prefs.c:294 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:297 msgid "Pop up new window by default" msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:304 msgid "GNOME URL Handler" msgstr "GNOME URLハンドラー" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:306 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:306 -msgid "Manual" -msgstr "手作業" - -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:307 +#, c-format +msgid "Manual (%s for URL)" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:376 msgid "Proxy Options" msgstr "プロキシオプション" -#: src/prefs.c:387 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " "for details." msgstr "" -"全てのプロトコルでプロキシオプションは使わない READMEファイルをみて" -"ください" - -#: src/prefs.c:392 +"全てのプロトコルでプロキシオプションは使わない READMEファイルをみてください" + +#: src/prefs.c:393 msgid "Proxy Type" msgstr "プロキシタイプ" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:405 msgid "Proxy Server" msgstr "プロキシサーバ" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:408 msgid "No Proxy" msgstr "プロキシを利用しない" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:420 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:430 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:439 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:463 msgid "Host" msgstr "ホスト名" -#: src/prefs.c:478 +#: src/prefs.c:479 msgid "Port" msgstr "ポート番号" -#: src/prefs.c:495 +#: src/prefs.c:496 msgid "User" msgstr "ユーザ名" -#: src/prefs.c:511 +#: src/prefs.c:512 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:544 msgid "Buddy List Options" msgstr "仲間リストオプション" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 msgid "Buddy List Window" msgstr "仲間リストウィンドウ" -#: src/prefs.c:568 +#: src/prefs.c:569 msgid "Tab Placement:" msgstr "タブ置換" -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 msgid "Top" msgstr "一番上" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 msgid "Bottom" msgstr "一番下" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:586 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "IM/情報/チャットボタンを隠す" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:588 msgid "Automatically show buddy list on sign on" msgstr "登録された友達リストを自動で表示" -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:590 msgid "Display Buddy List near applet" msgstr "アプレット付近で友達リストを表示" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:593 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "ウィンドウサイズ、位置を保存" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:596 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "ボタン画像を表示" #: src/prefs.c:600 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:602 msgid "Group Displays" msgstr "グループを表示" -#: src/prefs.c:612 +#: src/prefs.c:614 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "オフラインの友達はグループを隠す" -#: src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:620 msgid "Show numbers in groups" msgstr "グループ数の表示" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:622 msgid "Buddy Displays" msgstr "仲間を表示" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:634 msgid "Show buddy type icons" msgstr "仲間タイプアイコンの表示" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:635 msgid "Show warning levels" msgstr "警告レベルの表示" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:641 msgid "Show idle times" msgstr "休止時間の表示" -#: src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:642 msgid "Grey idle buddies" msgstr "休止仲間はグレーで" -#: src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:659 msgid "Conversation Options" msgstr "会話オプション" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:671 msgid "Keyboard Options" msgstr "キーボードオプション" -#: src/prefs.c:681 -msgid "Enter sends message" -msgstr "「Enter」でメッセージ送信" - -#: src/prefs.c:682 -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "「Control-Enter」でメッセージ送信" - #: src/prefs.c:683 +msgid "Enter sends message" +msgstr "「Enter」でメッセージ送信" + +#: src/prefs.c:684 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "「Control-Enter」でメッセージ送信" + +#: src/prefs.c:685 msgid "Escape closes window" msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:686 +#, fuzzy +msgid "Control-W closes window" +msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる" + +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "「Control-{B/I/U/S}」でHTMLタグを挿入" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:693 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "「Control-(number)」でスマイリー挿入" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:694 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 でタイムスタンプ表示" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:696 msgid "Display and General Options" msgstr "表示と一般オプション" -#: src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show graphical smileys" msgstr "グラフィックスマイリーの表示" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:709 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:710 msgid "Show URLs as links" msgstr "リンクとしてURLを表示" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:711 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "ミススペルをハイライトする" -#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "離席状態のメッセージを送信" -#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 +#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 msgid "Queue new messages when away" msgstr "離席したら新しいメッセージはキューする" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore colors" msgstr "色を無視" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font faces" msgstr "フォントを無視" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:721 msgid "Ignore font sizes" msgstr "フォントサイズを無視" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:722 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "TiK自動メッセージを無視" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "離席時の新しい会話は無視" -#: src/prefs.c:909 +#: src/prefs.c:912 msgid "IM Options" msgstr "IMオプション" -#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 +#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 msgid "IM Window" msgstr "IMウィンドウ" -#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 msgid "Show buttons as: " msgstr "名前を付けてボタンを表示" -#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 msgid "Pictures And Text" msgstr "画像とテキスト" -#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Pictures" msgstr "画像" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: src/prefs.c:955 +#: src/prefs.c:958 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "全ての会話を一つのタブウィンドウで表示" -#: src/prefs.c:957 +#: src/prefs.c:960 msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "同じタブウィンドウでチャットを表示" -#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 +#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 msgid "Raise windows on events" msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする" -#: src/prefs.c:965 +#: src/prefs.c:968 msgid "Show logins in window" msgstr "ウィンドウでログイン表示" -#: src/prefs.c:966 -msgid "Show aliases in tabs/titles" +#: src/prefs.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" msgstr "タブ/題名をエイリアス表示" -#: src/prefs.c:967 +#: src/prefs.c:970 msgid "Hide window on send" msgstr "送信ウィンドウを隠す" -#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 msgid "Window Sizes" msgstr "ウィンドウサイズ" -#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window width:" msgstr "新しいウィンドウの幅:" -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "New window height:" msgstr "新しいウィンドウの高さ:" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 msgid "Entry widget height:" msgstr "入力ウィジェットの高さ:" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 msgid "Tab Placement" msgstr "タブ置換" -#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 +#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1019 msgid "Buddy Icons" msgstr "仲間アイコン" -#: src/prefs.c:1028 +#: src/prefs.c:1031 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "仲間アイコンを隠す" -#: src/prefs.c:1034 +#: src/prefs.c:1037 msgid "Disable Buddy Icon Animation" msgstr "アニメーション仲間アイコン無効化" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1063 msgid "Chat Options" msgstr "チャットオプション" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Group Chat Window" msgstr "グループチャットウィンドウ" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1110 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "全てのチャットを一つのタブウィンドウで表示" -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1112 msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "全ての会話を同じタブウィンドウで表示" -#: src/prefs.c:1117 +#: src/prefs.c:1120 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "加入/離席をウィンドウで表示" -#: src/prefs.c:1165 +#: src/prefs.c:1168 msgid "Tab Completion" msgstr "タブ完了" -#: src/prefs.c:1177 +#: src/prefs.c:1180 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "タブのニックネーム" -#: src/prefs.c:1183 +#: src/prefs.c:1186 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "古いスタイルのタブ" -#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 +#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 msgid "Font Options" msgstr "フォントオプション" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1314 msgid "Italic Text" msgstr "イタリックテキスト" -#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 msgid "Select" msgstr "選択" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Font Face for Text" msgstr "テキストのフォント選択" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Font Size for Text" msgstr "テキストのフォントサイズ選択" -#: src/prefs.c:1505 +#: src/prefs.c:1508 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - 音声設定" -#: src/prefs.c:1540 +#: src/prefs.c:1543 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: src/prefs.c:1550 +#: src/prefs.c:1553 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: src/prefs.c:1607 +#: src/prefs.c:1621 msgid "Sound Options" msgstr "音声オプション" -#: src/prefs.c:1635 +#: src/prefs.c:1649 msgid "No sounds when you log in" msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない" -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 +#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 msgid "Sounds while away" msgstr "離席中の音" -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1665 msgid "Sound method" msgstr "音声メソッド" -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "Sound command\n" @@ -2910,103 +3368,103 @@ "音声コマンド\n" "(ファイル名%s)" -#: src/prefs.c:1737 +#: src/prefs.c:1751 msgid "Sound played when:" msgstr "音を鳴らすとき:" -#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 +#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 msgid "Away Messages" msgstr "離席メッセージ" -#: src/prefs.c:1918 +#: src/prefs.c:1930 msgid "Don't send auto-response" msgstr "自動返答を送らない" -#: src/prefs.c:1919 +#: src/prefs.c:1931 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "休止中は自動返答のみ" -#: src/prefs.c:1934 +#: src/prefs.c:1946 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "自動返答送信間隔(秒)" -#: src/prefs.c:1949 +#: src/prefs.c:1961 msgid "Auto Away after" msgstr "自動離席後" -#: src/prefs.c:1963 +#: src/prefs.c:1975 msgid "minutes using" msgstr "数分利用" -#: src/prefs.c:1976 +#: src/prefs.c:1988 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs.c:2033 +#: src/prefs.c:2045 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/prefs.c:2037 +#: src/prefs.c:2049 msgid "Make Away" msgstr "どっかいけ" -#: src/prefs.c:2314 +#: src/prefs.c:2326 msgid "Privacy Options" msgstr "個人情報オプション" -#: src/prefs.c:2330 +#: src/prefs.c:2342 msgid "Set privacy for:" msgstr "個人情報設定:" -#: src/prefs.c:2349 +#: src/prefs.c:2361 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "だれの接触も許可" -#: src/prefs.c:2350 +#: src/prefs.c:2362 msgid "Allow only the users below" msgstr "以下のユーザのみ許可" -#: src/prefs.c:2352 +#: src/prefs.c:2364 msgid "Allow List" msgstr "許可リスト" -#: src/prefs.c:2383 +#: src/prefs.c:2395 msgid "Deny all users" msgstr "誰も許さない" -#: src/prefs.c:2384 +#: src/prefs.c:2396 msgid "Block the users below" msgstr "以下のユーザのみ拒否" -#: src/prefs.c:2386 +#: src/prefs.c:2398 msgid "Block List" msgstr "拒否リスト" -#: src/prefs.c:2481 +#: src/prefs.c:2493 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - 設定" -#: src/prefs.c:2564 +#: src/prefs.c:2576 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim デバッグウィンドウ" -#: src/prefs.c:2873 +#: src/prefs.c:2887 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs.c:2878 +#: src/prefs.c:2892 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" -#: src/prefs.c:2902 +#: src/prefs.c:2916 msgid "Conversations" msgstr "会話" -#: src/prefs.c:2928 +#: src/prefs.c:2942 msgid "Sounds" msgstr "音声" -#: src/prefs.c:2950 +#: src/prefs.c:2964 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -3017,10 +3475,10 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" -"この適用として出所の同じバージョンからコンパイルされなかったプロトコルを" -"ロードすることを試みました不運にも、それが同じバージョンでないので、私は、" -"それがどれだったかあなたに伝えることができません" -"言うまでもなく、それは成功裡にロードされませんでした" +"この適用として出所の同じバージョンからコンパイルされなかったプロトコルをロー" +"ドすることを試みました不運にも、それが同じバージョンでないので、私は、それが" +"どれだったかあなたに伝えることができません言うまでもなく、それは成功裡にロー" +"ドされませんでした" #: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" @@ -3051,37 +3509,37 @@ msgid "Open Mail" msgstr "メールを開く" -#: src/prpl.c:564 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" +#: src/prpl.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s は仲間%s%s%sを作りました" -#: src/prpl.c:572 +#: src/prpl.c:578 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Do you wish to add them to your buddy list?" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "彼らを仲間リストに追加しますか?" -#: src/prpl.c:615 +#: src/prpl.c:621 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." -msgstr "" -"新しいアカウント登録が必要なプロトコルで現在使えません" - -#: src/prpl.c:652 +msgstr "新しいアカウント登録が必要なプロトコルで現在使えません" + +#: src/prpl.c:658 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - 登録" -#: src/prpl.c:667 +#: src/prpl.c:673 msgid "Registration Information" msgstr "登録情報" -#: src/prpl.c:684 +#: src/prpl.c:690 msgid "Register" msgstr "登録" @@ -3110,6 +3568,59 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/server.c:1054 +#: src/server.c:1076 msgid "More Info" msgstr "もっと情報を" + +#: src/sound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs in" +msgstr "仲間アイコン" + +#: src/sound.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs out" +msgstr "仲間リスト" + +#: src/sound.c:65 +#, fuzzy +msgid "Message received" +msgstr "メッセージエラー" + +#: src/sound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "" + +#: src/sound.c:67 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "メッセージ" + +#: src/sound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:74 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "音の有効化" + +#~ msgid "KFM" +#~ msgstr "KFM" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "手作業"