Mercurial > pidgin
diff po/zh_HK.po @ 30942:cba545c5c0ef
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937.
Fixes #12939.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 50c12353e597 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -60,11 +60,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n" -"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5036,16 +5036,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的狀態資訊錯誤" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" - -# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli -msgid "Transfer was closed." -msgstr "傳輸已被中止。" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "無法開啟帶內位元組流" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" @@ -5465,28 +5455,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "你所輸入的帳號並不存在。" -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" - -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s 在本地端的好友清單的「%s」羣組裏,卻不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器" -"的好友清單嗎?" - -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" @@ -5665,6 +5633,28 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" + +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s 在本地端的好友清單的「%s」羣組裏,卻不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器" +"的好友清單嗎?" + +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" + # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli # NOTE: (09時14分13秒 EST) wing: what does "Other Contacts" (msn/group.h:36) actually mean? .. # NOTE: (09時24分18秒 EST) khc: I'd probably just translate to 其他人, hehe @@ -5720,8 +5710,8 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "設定 %s 的網名。" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "設定你的網名。" +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "設定網名" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 @@ -5729,6 +5719,18 @@ msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱你的個人資料時顯示這個網名。" +msgid "This Location" +msgstr "目前所在位置" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "目前的所在位置將以這個名稱代表" + +msgid "Other Locations" +msgstr "其他所在位置" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "你可在這裏登出其他所在位置" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定你的家用電話號碼。" @@ -5815,6 +5817,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "設定網名..." +msgid "View Locations..." +msgstr "檢視所在位置..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "設定家用電話號碼..." @@ -7195,7 +7200,7 @@ msgstr "伺服器通訊埠" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" +msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。" msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -7220,6 +7225,11 @@ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "你在帳號設定中指定了使用加密,但其中一個伺服器不支援加密功能。" + # NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -7246,8 +7256,8 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" -"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元" -"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟你交談的好友很可能在使用與你想像不乎的字符" +"編碼;如果你知道那是什麼編碼,請在你的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" "欄位指定。)" #, c-format @@ -7255,7 +7265,7 @@ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能你和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使" "用有問題的用戶端程式。)" msgid "Could not join chat room" @@ -7538,6 +7548,11 @@ "無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" "字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "你在帳號設定中指定了使用加密,但你的系統不支援加密功能。" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。" @@ -8027,13 +8042,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "設定私隱選項..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "公開" - -#, fuzzy +msgstr "顯示「報稱上線」清單" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "邀請清單" +msgstr "顯示「報稱離線」清單" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8051,6 +8064,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "不使用加密" + msgid "Use clientLogin" msgstr "使用 clientLogin" @@ -8247,7 +8263,7 @@ msgstr "iChat 視像聊天" msgid "Live Video" -msgstr "動態視訊" +msgstr "動態視像" # NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) msgid "Camera" @@ -8266,10 +8282,9 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "好友備註" -# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" +msgstr "找不到使用者資訊:%s" msgid "Mobile Phone" msgstr "流動電話" @@ -8278,12 +8293,12 @@ msgstr "個人網頁" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" msgid "Zip Code" -msgstr "郵遞區號" +msgstr "郵遞編號" msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" @@ -8305,50 +8320,63 @@ msgstr "成為成員的時間" msgid "Capabilities" -msgstr "相容性" - -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgstr "兼容性" + +# NOTE 這四個字串在 Oscar (ICQ) 的解釋在此:http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html +# NOTE Oscar: 把好友新增到 Visible List 內 +# NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱上線 +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "報稱上線" -#, fuzzy +# NOTE 把好友從 Visible List 內移除 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" -msgstr "報稱上線" - -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +msgstr "停止報稱上線" + +# NOTE Oscar: 把好友新增到 Invisible List 內 +# NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱離線 +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -#, fuzzy +msgstr "報稱離線" + +# NOTE 把好友從 Invisible List 內移除 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - -#, fuzzy +msgstr "停止報稱離線" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "這清單內沒有好友" + +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"你可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" -"「要求重新認證」。" - -#, fuzzy +"把好友新增在這清單內,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇「%s」" + msgid "Visible List" -msgstr "公開" +msgstr "「報稱上線」清單" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這些好友在你隱身時仍能看見你的上線狀態" + msgid "Invisible List" -msgstr "邀請清單" +msgstr "「報稱離線」清單" msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "" +msgstr "長時間向這些好友隱身" msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" @@ -8426,7 +8454,7 @@ msgstr "其他" msgid "Visible" -msgstr "公開" +msgstr "不隱身" # XXX 暫譯 - 20090226 msgid "Friend Only" @@ -10798,6 +10826,7 @@ msgstr "不在伺服器上的清單中" # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 +# NOTE 參閱 "Appear Offline" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" @@ -10805,6 +10834,7 @@ msgstr "現狀" # NOTE 這是清單內的一個指令 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Offline" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" @@ -12779,6 +12809,11 @@ msgid "Lao" msgstr "寮國文" +# NOTE 代碼 mai,印度的一種方言,維基百科譯「邁蒂利語」 +# XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/迈蒂利语, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html +msgid "Maithili" +msgstr "邁蒂利文" + # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" @@ -15969,6 +16004,19 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "你沒有權限移除程式。" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "傳輸已被中止。" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "設定您的暱稱。" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效。"