diff po/zh_HK.po @ 30942:cba545c5c0ef

Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883. Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937. Fixes #12939.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000
parents 52d9f591585e
children 50c12353e597
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po	Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000
+++ b/po/zh_HK.po	Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -60,11 +60,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n"
-"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n"
+"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "Language: zh_HK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5036,16 +5036,6 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "不明的狀態資訊錯誤"
 
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n"
-
-# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "傳輸已被中止。"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "無法開啟帶內位元組流"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸"
@@ -5465,28 +5455,6 @@
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "你所輸入的帳號並不存在。"
 
-# XXX 暫譯
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題"
-
-# XXX 暫譯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s 在本地端的好友清單的「%s」羣組裏,卻不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器"
-"的好友清單嗎?"
-
-# XXX 暫譯
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
-
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "無法解析訊息"
 
@@ -5665,6 +5633,28 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
 
+# XXX 暫譯
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題"
+
+# XXX 暫譯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單的「%s」羣組裏,卻不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器"
+"的好友清單嗎?"
+
+# XXX 暫譯
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
+
 # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli
 # NOTE: (09時14分13秒 EST) wing: what does "Other Contacts" (msn/group.h:36) actually mean? ..
 # NOTE: (09時24分18秒 EST) khc: I'd probably just translate to 其他人, hehe
@@ -5720,8 +5710,8 @@
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "設定 %s 的網名。"
 
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "設定你的網名。"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "設定網名"
 
 # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
 # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
@@ -5729,6 +5719,18 @@
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "別人在 MSN 查閱你的個人資料時顯示這個網名。"
 
+msgid "This Location"
+msgstr "目前所在位置"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "目前的所在位置將以這個名稱代表"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "其他所在位置"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "你可在這裏登出其他所在位置"
+
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "設定你的家用電話號碼。"
 
@@ -5815,6 +5817,9 @@
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "設定網名..."
 
+msgid "View Locations..."
+msgstr "檢視所在位置..."
+
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "設定家用電話號碼..."
 
@@ -7195,7 +7200,7 @@
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
+msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。"
 
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
@@ -7220,6 +7225,11 @@
 "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
 "那麼你的等待時間將會更加的延長。"
 
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr "你在帳號設定中指定了使用加密,但其中一個伺服器不支援加密功能。"
+
 # NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
@@ -7246,8 +7256,8 @@
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元"
-"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」"
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟你交談的好友很可能在使用與你想像不乎的字符"
+"編碼;如果你知道那是什麼編碼,請在你的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」"
 "欄位指定。)"
 
 #, c-format
@@ -7255,7 +7265,7 @@
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使"
+"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能你和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使"
 "用有問題的用戶端程式。)"
 
 msgid "Could not join chat room"
@@ -7538,6 +7548,11 @@
 "無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文"
 "字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
 
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr "你在帳號設定中指定了使用加密,但你的系統不支援加密功能。"
+
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。"
@@ -8027,13 +8042,11 @@
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "設定私隱選項..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Visible List"
-msgstr "公開"
-
-#, fuzzy
+msgstr "顯示「報稱上線」清單"
+
 msgid "Show Invisible List"
-msgstr "邀請清單"
+msgstr "顯示「報稱離線」清單"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8051,6 +8064,9 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
 
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "不使用加密"
+
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "使用 clientLogin"
 
@@ -8247,7 +8263,7 @@
 msgstr "iChat 視像聊天"
 
 msgid "Live Video"
-msgstr "動態視訊"
+msgstr "動態視像"
 
 #  NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;)
 msgid "Camera"
@@ -8266,10 +8282,9 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "好友備註"
 
-#  NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能"
+msgstr "找不到使用者資訊:%s"
 
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "流動電話"
@@ -8278,12 +8293,12 @@
 msgstr "個人網頁"
 
 #. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
 msgid "Additional Information"
 msgstr "其他資訊"
 
 msgid "Zip Code"
-msgstr "郵遞區號"
+msgstr "郵遞編號"
 
 msgid "Work Information"
 msgstr "工作資訊"
@@ -8305,50 +8320,63 @@
 msgstr "成為成員的時間"
 
 msgid "Capabilities"
-msgstr "相容性"
-
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+msgstr "兼容性"
+
+#  NOTE 這四個字串在 Oscar (ICQ) 的解釋在此:http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html
+#  NOTE Oscar: 把好友新增到 Visible List 內
+#  NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱上線
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
 msgid "Appear Online"
 msgstr "報稱上線"
 
-#, fuzzy
+#  NOTE 把好友從 Visible List 內移除
+#  NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
 msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "報稱上線"
-
-# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼
+msgstr "停止報稱上線"
+
+#  NOTE Oscar: 把好友新增到 Invisible List 內
+#  NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱離線
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "暫時報稱離線"
-
-# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼
-#, fuzzy
+msgstr "報稱離線"
+
+#  NOTE 把好友從 Invisible List 內移除
+#  NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
 msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "暫時報稱離線"
-
-#, fuzzy
+msgstr "停止報稱離線"
+
 msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "這清單內沒有好友"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"你可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇"
-"「要求重新認證」。"
-
-#, fuzzy
+"把好友新增在這清單內,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇「%s」"
+
 msgid "Visible List"
-msgstr "公開"
+msgstr "「報稱上線」清單"
 
 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "這些好友在你隱身時仍能看見你的上線狀態"
+
 msgid "Invisible List"
-msgstr "邀請清單"
+msgstr "「報稱離線」清單"
 
 msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "長時間向這些好友隱身"
 
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水秤座"
@@ -8426,7 +8454,7 @@
 msgstr "其他"
 
 msgid "Visible"
-msgstr "公開"
+msgstr "不隱身"
 
 # XXX 暫譯 - 20090226
 msgid "Friend Only"
@@ -10798,6 +10826,7 @@
 msgstr "不在伺服器上的清單中"
 
 # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」
+#  NOTE 參閱 "Appear Offline"
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "長期報稱離線"
 
@@ -10805,6 +10834,7 @@
 msgstr "現狀"
 
 #  NOTE 這是清單內的一個指令
+#  NOTE 參閱 "Don't Appear Offline"
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "停止長期報稱離線"
 
@@ -12779,6 +12809,11 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "寮國文"
 
+#  NOTE 代碼 mai,印度的一種方言,維基百科譯「邁蒂利語」
+#  XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/迈蒂利语, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html
+msgid "Maithili"
+msgstr "邁蒂利文"
+
 #  NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係
 msgid "Macedonian"
 msgstr "馬其頓文"
@@ -15969,6 +16004,19 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "你沒有權限移除程式。"
 
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n"
+
+# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "傳輸已被中止。"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "無法開啟帶內位元組流"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "設定您的暱稱。"
+
 #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 #~ msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效。"