Mercurial > pidgin
diff po/zh_TW.po @ 30942:cba545c5c0ef
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937.
Fixes #12939.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 50c12353e597 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -58,11 +58,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n" -"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -373,10 +373,10 @@ msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。" msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "移除這組好友會同時移除裏面的所有好友" +msgstr "移除這組好友會同時移除裡面的所有好友" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "移除這個群組會同時移除裏面的所有好友" +msgstr "移除這個群組會同時移除裡面的所有好友" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -728,14 +728,14 @@ msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" msgid "No such command (in this context)." -msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)" +msgstr "沒有這個指令(可在這裡使用)" msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" -"在這裏,可用的指令有:\n" +"在這裡,可用的指令有:\n" #, c-format msgid "" @@ -5034,16 +5034,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的狀態資訊錯誤" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" - -# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli -msgid "Transfer was closed." -msgstr "傳輸已被中止。" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "無法開啟帶內位元組流" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" @@ -5463,28 +5453,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "您所輸入的帳號並不存在。" -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" - -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s 在本地端的好友清單的「%s」群組裏,卻不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器" -"的好友清單嗎?" - -# XXX 暫譯 -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" @@ -5663,6 +5631,28 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題" + +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s 在本地端的好友清單的「%s」群組裡,卻不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器" +"的好友清單嗎?" + +# XXX 暫譯 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" + # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli # NOTE: (09時14分13秒 EST) wing: what does "Other Contacts" (msn/group.h:36) actually mean? .. # NOTE: (09時24分18秒 EST) khc: I'd probably just translate to 其他人, hehe @@ -5679,7 +5669,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s 對您眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裏播放這個動作</a>" +msgstr "%s 對您眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裡播放這個動作</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" @@ -5687,7 +5677,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裏播放</a>" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裡播放</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" @@ -5718,8 +5708,8 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "設定 %s 的暱稱。" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "設定您的暱稱。" +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "設定暱稱" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 @@ -5727,6 +5717,18 @@ msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" +msgid "This Location" +msgstr "目前所在位置" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "目前的所在位置將以這個名稱代表" + +msgid "Other Locations" +msgstr "其他所在位置" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "您可在這裡登出其他所在位置" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" @@ -5780,7 +5782,7 @@ msgstr "正在工作" msgid "Has you" -msgstr "你在他(她)的好友清單裏" +msgstr "你在他(她)的好友清單裡" msgid "Home Phone Number" msgstr "住家電話號碼" @@ -5813,6 +5815,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "設定暱稱..." +msgid "View Locations..." +msgstr "檢視所在位置..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "設定住家電話號碼..." @@ -6293,7 +6298,7 @@ msgstr "更新個人資料" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "您可以在這裏更新您在 MXit 的個人資料" +msgstr "您可以在這裡更新您在 MXit 的個人資料" msgid "View Splash" msgstr "檢視啟動畫面" @@ -7218,6 +7223,11 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "您在帳號設定中指定了使用加密,但其中一個伺服器不支援加密功能。" + # NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -7231,7 +7241,7 @@ msgstr "伺服器表示登入前必須完成圖片驗證,但這用戶端尚未支援圖片驗證。" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裏登入" +msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裡登入" # NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 #, c-format @@ -7536,6 +7546,11 @@ "無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" "字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "您在帳號設定中指定了使用加密,但您的系統不支援加密功能。" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。" @@ -8025,13 +8040,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "設定隱私選項..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "公開" - -#, fuzzy +msgstr "顯示「報稱上線」清單" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "邀請清單" +msgstr "顯示「報稱離線」清單" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8049,6 +8062,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "不使用加密" + msgid "Use clientLogin" msgstr "使用 clientLogin" @@ -8264,10 +8280,9 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "好友備註" -# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" +msgstr "找不到使用者資訊:%s" msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" @@ -8276,7 +8291,7 @@ msgstr "個人網頁" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "其他資訊" @@ -8305,48 +8320,61 @@ msgid "Capabilities" msgstr "相容性" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +# NOTE 這四個字串在 Oscar (ICQ) 的解釋在此:http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html +# NOTE Oscar: 把好友新增到 Visible List 內 +# NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱上線 +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "報稱上線" -#, fuzzy +# NOTE 把好友從 Visible List 內移除 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" -msgstr "報稱上線" - -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +msgstr "停止報稱上線" + +# NOTE Oscar: 把好友新增到 Invisible List 內 +# NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱離線 +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -#, fuzzy +msgstr "報稱離線" + +# NOTE 把好友從 Invisible List 內移除 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Permanently Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - -#, fuzzy +msgstr "停止報稱離線" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "您已經從MultiMX中被踢出。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "這清單內沒有好友" + +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" -"「要求重新認證」。" - -#, fuzzy +"把好友新增在這清單內,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇「%s」" + msgid "Visible List" -msgstr "公開" +msgstr "「報稱上線」清單" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這些好友在您隱身時仍能看見您的上線狀態" + msgid "Invisible List" -msgstr "邀請清單" +msgstr "「報稱離線」清單" msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "" +msgstr "長時間向這些好友隱身" msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" @@ -8424,7 +8452,7 @@ msgstr "其他" msgid "Visible" -msgstr "公開" +msgstr "不隱身" # XXX 暫譯 - 20090226 msgid "Friend Only" @@ -10792,6 +10820,7 @@ msgstr "不在伺服器上的清單中" # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 +# NOTE 參閱 "Appear Offline" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" @@ -10799,6 +10828,7 @@ msgstr "現狀" # NOTE 這是清單內的一個指令 +# NOTE 參閱 "Don't Appear Offline" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" @@ -12773,6 +12803,11 @@ msgid "Lao" msgstr "寮國文" +# NOTE 代碼 mai,印度的一種方言,維基百科譯「邁蒂利語」 +# XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/迈蒂利语, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html +msgid "Maithili" +msgstr "邁蒂利文" + # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" @@ -12951,7 +12986,7 @@ "如果希望獲得<font size=\"4\">其他 Pidgin 使用者提供的支援</font>,可電郵至<a " "href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a>。<br/>這是個<b>公開的" "</b>郵件論壇!(<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">論壇存檔請點" -"擊這裏</a>)<br/>本論壇恕不為第三者開發的模組(包括通訊協定模組)提供任何支" +"擊這裡</a>)<br/>本論壇恕不為第三者開發的模組(包括通訊協定模組)提供任何支" "援!<br/>發帖請以<b>英文</b>為主;以中文或其他語文發帖亦可,但收到的回覆未必" "有用。<br/>" @@ -14685,7 +14720,7 @@ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" -"若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裏\n" +"若果一個好友其實概括了好幾個好友帳號,通訊時便根據這裡\n" "所給定的得分值計分,積分最多者為「優先」,成為當時實際\n" "使用的好友帳號。\n" @@ -15963,6 +15998,19 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "您沒有權限移除程式。" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "傳輸已被中止。" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "設定您的暱稱。" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效。"