Mercurial > pidgin
diff po/zh_TW.po @ 9346:cbc7c336fe88
[gaim-migrate @ 10154]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 22 Jun 2004 13:17:24 +0000 |
parents | c16b81557679 |
children | c7eeab91fe21 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Tue Jun 22 13:13:49 2004 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Tue Jun 22 13:17:24 2004 +0000 @@ -34,14 +34,15 @@ # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用 '/" 者除外 # NOTE 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 +# NOTE MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」 # XXX Stream 暫譯「串流」,應該不是「通道」 # NOTE nplurals 重設為 2,因為部分原文要分辨例如「它」及「它們」一類的字眼 # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.78\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-25 03:43-0400\n" +"Project-Id-Version: Gaim 0.79\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-06 17:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -213,21 +214,21 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1804 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "離開" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -243,7 +244,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2494 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -294,6 +295,47 @@ "快速的操作 Gaim 的幾項常用功能(包括開啟或關閉好友清單或登入視窗);並讓您可" "以選擇將收到的訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,如同使用 ICQ 一樣。" +#: plugins/extplacement.c:85 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" + +#: plugins/extplacement.c:87 +msgid "By conversation count" +msgstr "依交談個數" + +#: plugins/extplacement.c:109 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "交談位置" + +#: plugins/extplacement.c:114 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "視窗內之交談個數上限" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:134 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "視窗位置額外選項" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:136 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "交談視窗位置額外選項。" + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:138 +msgid "" +"Either restrict the number of conversations per windows or use separate " +"windows for IMs and Chats" +msgstr "限制視窗可容之交談數目,或以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -464,16 +506,16 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 -#: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 +#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:914 src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1817 src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "None" msgstr "無" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 -#: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2166 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1174 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -491,13 +533,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 -#: src/gtkblist.c:4312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3986 +#: src/gtkblist.c:4315 msgid "Group:" msgstr "群組:" @@ -541,8 +583,8 @@ msgstr "聯結好友 (_A)" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3810 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "好友" @@ -679,7 +721,7 @@ msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -1059,7 +1101,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" @@ -1125,19 +1167,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat 時間戳記" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: plugins/timestamp.c:109 +#: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "分鐘。" -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" @@ -1148,14 +1190,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" @@ -1179,7 +1221,7 @@ msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:908 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -1232,7 +1274,7 @@ #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 -#: src/gtkprefs.c:2503 +#: src/gtkprefs.c:2406 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -1251,8 +1293,8 @@ msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 -#: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 +#: src/gtkprefs.c:2407 src/protocols/msn/msn.c:1420 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -1363,11 +1405,11 @@ msgstr "現任譯者" # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) -#: src/about.c:165 src/about.c:202 +#: src/about.c:165 src/about.c:203 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" -#: src/about.c:166 src/about.c:203 +#: src/about.c:166 src/about.c:204 msgid "Czech" msgstr "捷克文" @@ -1383,19 +1425,19 @@ msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -#: src/about.c:170 src/about.c:204 +#: src/about.c:170 src/about.c:205 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:171 src/about.c:205 +#: src/about.c:171 src/about.c:206 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:172 src/about.c:206 +#: src/about.c:172 src/about.c:207 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: src/about.c:173 src/about.c:207 +#: src/about.c:173 src/about.c:208 msgid "French" msgstr "法文" @@ -1415,11 +1457,11 @@ # NOTE 國語去聲不分陰陽,廣東話兩聲卻相差甚遠。臺灣有網站寫「意大利」, # NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。 # NOTE【參見「Slovenian」】 -#: src/about.c:177 src/about.c:208 +#: src/about.c:177 src/about.c:209 msgid "Italian" msgstr "意大利文" -#: src/about.c:178 src/about.c:210 +#: src/about.c:178 src/about.c:211 msgid "Korean" msgstr "韓文" @@ -1438,7 +1480,7 @@ msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: src/about.c:182 src/about.c:211 +#: src/about.c:182 src/about.c:212 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" @@ -1454,7 +1496,7 @@ msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/about.c:186 src/about.c:212 +#: src/about.c:186 src/about.c:213 msgid "Russian" msgstr "俄文" @@ -1470,7 +1512,7 @@ msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞文" -#: src/about.c:189 src/about.c:214 +#: src/about.c:189 src/about.c:215 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" @@ -1482,40 +1524,40 @@ msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Gnome 越南文翻譯小組" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:192 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:193 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:200 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:201 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:202 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:210 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:213 +#: src/about.c:214 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:215 +#: src/about.c:216 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" @@ -1550,43 +1592,43 @@ #. #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 -#: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:208 src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/protocols/msn/msn.c:253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1134 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 #: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "確定" #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 -#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 -#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 +#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4354 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 -#: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:209 +#: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1135 src/protocols/silc/chat.c:710 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1618,7 +1660,7 @@ msgstr "移除離開訊息" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3541 src/gtkconv.c:3640 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1631,7 +1673,7 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 +#: src/blist.c:590 msgid "Chats" msgstr "聊天" @@ -1654,7 +1696,7 @@ msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1692,11 +1734,11 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: src/conversation.c:293 +#: src/conversation.c:271 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:301 +#: src/conversation.c:279 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -1705,7 +1747,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1953 +#: src/conversation.c:1920 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1715,61 +1757,57 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1923 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2047 +#: src/conversation.c:2014 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "你改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2017 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2059 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2094 +#: src/conversation.c:2061 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2132 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2167 +#: src/conversation.c:2134 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2487 +#: src/conversation.c:2458 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 +#: src/conversation.c:2460 src/gtkprefs.c:1343 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2491 +#: src/conversation.c:2462 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2493 +#: src/conversation.c:2464 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/conversation.c:2495 -msgid "By conversation count" -msgstr "依交談個數" - #: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" @@ -1898,47 +1936,47 @@ msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:781 +#: src/dialogs.c:783 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: src/dialogs.c:785 +#: src/dialogs.c:787 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "儲存並使用(_V)" -#: src/dialogs.c:789 +#: src/dialogs.c:791 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" -#: src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:814 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:812 +#: src/dialogs.c:815 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 #: src/protocols/silc/chat.c:571 msgid "Alias" msgstr "別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:828 +#: src/dialogs.c:831 msgid "Alias Contact" msgstr "給好友改別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:829 +#: src/dialogs.c:832 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "請為這個好友輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:846 +#: src/dialogs.c:849 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: src/dialogs.c:848 +#: src/dialogs.c:851 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" @@ -1980,7 +2018,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "使用方式: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" @@ -1989,7 +2027,7 @@ " quit 關閉正在執行的 Gaim\n" "\n" " 選項:\n" -" -h, --help [command] 顯示指令的說明\n" +" -h, --help [commmand] 顯示指令的說明\n" #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" @@ -2085,7 +2123,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3958 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" @@ -2093,7 +2131,7 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3972 src/gtkblist.c:4301 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -2156,7 +2194,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1147 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" @@ -2172,15 +2210,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1141 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1186 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" @@ -2188,7 +2226,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1223 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" @@ -2206,12 +2244,13 @@ msgid "Show more options" msgstr "顯示細節" +# NOTE 譯文更動 by Ambrose #: src/gtkaccount.c:1358 msgid "Show fewer options" -msgstr "顯示較少的選項" +msgstr "隱藏細節" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register" msgstr "註冊" @@ -2224,14 +2263,14 @@ msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 msgid "Online" msgstr "上線" @@ -2264,9 +2303,9 @@ msgstr "將使用者加入您的好友清單?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 -#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4353 src/gtkconv.c:1361 +#: src/gtkconv.c:3534 src/gtkconv.c:3633 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "Add" msgstr "加入" @@ -2282,15 +2321,15 @@ "join.\n" msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3153 msgid "Get _Info" msgstr "取得資訊(_I)" -#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 +#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3144 msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" @@ -2328,7 +2367,7 @@ msgstr "重命名(_R)" #. join button -#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 +#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" @@ -2346,7 +2385,7 @@ msgstr "展開(_E)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4166 src/gtkpounce.c:347 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" @@ -2628,45 +2667,45 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3123 +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:3149 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:3158 +#: src/gtkblist.c:3159 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3162 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: src/gtkblist.c:3166 +#: src/gtkblist.c:3167 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3170 msgid "_Away" msgstr "離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:3174 +#: src/gtkblist.c:3175 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724 -#: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 +#: src/gtkblist.c:3912 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/gtkblist.c:3933 +#: src/gtkblist.c:3936 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2676,37 +2715,37 @@ "在好友清單中顯示。\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 +#: src/gtkblist.c:3996 src/gtkblist.c:4281 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:4237 +#: src/gtkblist.c:4240 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" -#: src/gtkblist.c:4244 +#: src/gtkblist.c:4247 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/gtkblist.c:4268 +#: src/gtkblist.c:4271 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4350 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/gtkblist.c:4348 +#: src/gtkblist.c:4351 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" # NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單, # NOTE 譯成「不允許」會非常怪 -#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 +#: src/gtkblist.c:4918 src/gtkblist.c:5015 msgid "No actions available" msgstr "沒有相關指令" @@ -2756,326 +2795,405 @@ msgid "Time" msgstr "時間" -#: src/gtkconv.c:172 +#: src/gtkconv.c:173 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 +#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 +#: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:370 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "我在用 Gaim v%s。" + +#: src/gtkconv.c:379 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "支援的除錯選項為:version" + +#: src/gtkconv.c:392 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"要獲得某一指令的說明,可輸入「/help <指令>。\n" +"在這個情況下,可用的指令如下:\n" + +#: src/gtkconv.c:426 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "(在這個情況下)沒有這個指令" + +#: src/gtkconv.c:473 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "" +"沒有這個指令。" +"假如你無意輸入指令,你可以透過「工具→偏好設定→介面→交談→使用『斜線』指令」選項停止指令輸入的功能。" + +#: src/gtkconv.c:481 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" +"語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。" +"假如你無意輸入指令,你可以透過「工具→偏好設定→介面→交談→使用『斜線』指令」選項停止指令輸入的功能。" + +#: src/gtkconv.c:488 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "指令的執行因為不明原因失敗。" + +#: src/gtkconv.c:495 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。" + +#: src/gtkconv.c:498 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。" + +#: src/gtkconv.c:502 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。" + +#: src/gtkconv.c:718 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:746 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:603 +#: src/gtkconv.c:767 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:623 +#: src/gtkconv.c:787 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 +#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "搜尋" -#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 +#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: src/gtkconv.c:1135 +#: src/gtkconv.c:1319 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkconv.c:1143 +#: src/gtkconv.c:1327 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 +#: src/gtkconv.c:1329 src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 +#: src/gtkconv.c:1338 src/gtkconv.c:3548 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1163 +#: src/gtkconv.c:1347 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/gtkconv.c:2255 +#: src/gtkconv.c:2435 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: src/gtkconv.c:2260 +#: src/gtkconv.c:2440 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:2266 +#: src/gtkconv.c:2446 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:2635 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2746 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3306 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3140 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3330 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3332 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:3152 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/交談/清空" -#: src/gtkconv.c:3156 +#: src/gtkconv.c:3339 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3341 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3343 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3354 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3356 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3363 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入影像(_E)..." -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3372 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3375 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: src/gtkconv.c:3234 +#: src/gtkconv.c:3376 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/選項/顯示時間戳記(_I)" + +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3429 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3437 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:3259 +#: src/gtkconv.c:3443 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3451 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:3271 +#: src/gtkconv.c:3455 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:3277 +#: src/gtkconv.c:3461 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/交談/插入連結..." -#: src/gtkconv.c:3281 +#: src/gtkconv.c:3465 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:3287 +#: src/gtkconv.c:3471 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:3290 +#: src/gtkconv.c:3474 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: src/gtkconv.c:3293 +#: src/gtkconv.c:3477 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列" +#: src/gtkconv.c:3480 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/選項/顯示時間戳記" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3506 src/gtkconv.c:3612 src/gtkconv.c:3614 msgid "Send" msgstr "送出" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3333 +#: src/gtkconv.c:3520 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3523 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkconv.c:3527 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3343 +#: src/gtkconv.c:3530 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" -#: src/gtkconv.c:3350 +#: src/gtkconv.c:3537 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3357 +#: src/gtkconv.c:3544 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 +#: src/gtkconv.c:3551 src/gtkconv.c:3895 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3439 +#: src/gtkconv.c:3626 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3442 +#: src/gtkconv.c:3629 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3449 +#: src/gtkconv.c:3636 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3643 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3566 +#: src/gtkconv.c:3753 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3817 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:3872 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkconv.c:3884 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:4252 +#: src/gtkconv.c:4457 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 +#: src/gtkconv.c:4985 src/gtkconv.c:5017 src/gtkconv.c:5138 src/gtkconv.c:5205 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 +#: src/gtkconv.c:5704 src/gtkconv.c:5707 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" +#: src/gtkconv.c:6078 +msgid "Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:6081 +msgid "Send various debug information to the current conversation." +msgstr "向目前的交談送出一些除錯資訊。" + +#: src/gtkconv.c:6085 +msgid "/help: List available commands." +msgstr "/help:列出可用的指令。" + +#: src/gtkconv.c:6089 +msgid "/help <command>: Help on a specific command." +msgstr "/help <指令>:顯示某一指令的說明。" + # NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用 #: src/gtkdebug.c:226 msgid "Save Debug Log" @@ -3209,7 +3327,7 @@ msgstr "那個檔案已經存在。" #. Open file selector to select the public key. -#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 +#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1025 msgid "Open..." msgstr "開啟..." @@ -3266,22 +3384,22 @@ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:2667 +#: src/gtkimhtml.c:2668 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:2675 +#: src/gtkimhtml.c:2676 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:2684 +#: src/gtkimhtml.c:2685 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:2707 +#: src/gtkimhtml.c:2708 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." @@ -3392,7 +3510,7 @@ msgstr "交談:" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" @@ -3460,159 +3578,164 @@ msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: src/gtkpounce.c:193 +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:406 +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:451 +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名稱(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:475 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "登入(_S)" -#: src/gtkpounce.c:485 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" msgstr "登出(_O)" -#: src/gtkpounce.c:487 +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" msgstr "離開(_W)" -#: src/gtkpounce.c:489 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" msgstr "由離開返回(_T)" -#: src/gtkpounce.c:491 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" msgstr "閒置(_I)" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" msgstr "由閒置返回(_N)" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "好友開始輸入(_T)" -#: src/gtkpounce.c:497 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "好友停止輸入(_Y)" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" msgstr "捕捉動作" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗(_E)" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" msgstr "彈出通知(_P)" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" msgstr "送出訊息(_M)" -#: src/gtkpounce.c:536 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" msgstr "執行指令(_X)" -#: src/gtkpounce.c:537 +#: src/gtkpounce.c:556 msgid "P_lay a sound" msgstr "播放音效(_L)" -#: src/gtkpounce.c:541 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "B_rowse..." msgstr "瀏覽(_R)..." -#: src/gtkpounce.c:543 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Bro_wse..." msgstr "瀏覽(_W)..." -#: src/gtkpounce.c:544 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: src/gtkpounce.c:627 +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "儲存設定並啟動(_E)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:853 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:903 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s 開始輸入訊息給您" - -#: src/gtkpounce.c:904 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s 已經登入" - -#: src/gtkpounce.c:905 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回" - -#: src/gtkpounce.c:906 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s 由離開返回" - -#: src/gtkpounce.c:907 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s 停止輸入訊息給您" - -#: src/gtkpounce.c:908 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s 已經登出" - -#: src/gtkpounce.c:909 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s 變更狀態為閒置" - -#: src/gtkpounce.c:911 +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s 已經登入 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s 由離開返回 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s 已經登出 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s 已經離開。 (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" -#: src/gtkprefs.c:406 +#: src/gtkprefs.c:402 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/gtkprefs.c:408 +#: src/gtkprefs.c:404 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:632 +#: src/gtkprefs.c:628 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3620,164 +3743,172 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:675 src/gtkprefs.c:2203 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:772 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "顯示訊息時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "忽略顏色(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "忽略字體(_F)" + #: src/gtkprefs.c:784 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "忽略顏色(_O)" - -#: src/gtkprefs.c:786 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "忽略字體(_F)" - -#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字體大小(_Z)" +#: src/gtkprefs.c:787 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "忽略所收訊息的格式化(_I)" + #: src/gtkprefs.c:791 -msgid "_Ignore formatting on incoming messages" -msgstr "忽略所收訊息的格式化(_I)" - -#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Default Formatting" msgstr "預設格式" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "送出訊息時使用預設格式化(_S)" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似以下的樣本:" # XXX 暫譯 -#: src/gtkprefs.c:832 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "_Clear Formatting" msgstr "清除格式化(_C)" -#: src/gtkprefs.c:869 +#: src/gtkprefs.c:865 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:870 +#: src/gtkprefs.c:866 msgid "Enter _sends message" msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: src/gtkprefs.c:868 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" -#: src/gtkprefs.c:875 +#: src/gtkprefs.c:871 msgid "Window Closing" msgstr "視窗關閉" -#: src/gtkprefs.c:876 +#: src/gtkprefs.c:872 msgid "_Escape closes window" msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" -#: src/gtkprefs.c:879 +#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Insertions" msgstr "插入選項" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 更改字型樣式(_F)" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "按下 Ctrl-(數字鍵) 插入表情(_I)" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:894 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "_Sorting:" msgstr "排序方式(_S):" -#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkprefs.c:909 src/gtkprefs.c:962 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 +#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:981 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:977 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:924 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkprefs.c:932 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "自動展開好友(_A)" -#: src/gtkprefs.c:969 -msgid "_Placement:" -msgstr "位置(_P):" - -# FIXME 譯文有待改進 -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "視窗顯示之交談個數上限" +#: src/gtkprefs.c:973 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "顯示格式工具列(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:975 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_A)" + +#: src/gtkprefs.c:979 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)" #: src/gtkprefs.c:985 -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "顯示格式工具列(_F)" - -#: src/gtkprefs.c:988 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" - +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "使用「斜線」指令(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:987 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "在聊天室內以不同顏色區別不同的暱稱(_M)" + +#. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:991 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" @@ -3786,165 +3917,146 @@ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: src/gtkprefs.c:996 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" +#: src/gtkprefs.c:1016 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "標籤位置(_L):" + +#: src/gtkprefs.c:1018 +msgid "Top" +msgstr "視窗上方" + #: src/gtkprefs.c:1019 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "標籤位置(_T):" +msgid "Bottom" +msgstr "視窗下方" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Left" +msgstr "視窗左側" #: src/gtkprefs.c:1021 -msgid "Top" -msgstr "視窗上方" - -#: src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Bottom" -msgstr "視窗下方" - -#: src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Left" -msgstr "視窗左側" - -#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Window" -msgstr "視窗" - -#: src/gtkprefs.c:1073 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "好友圖示" - -#: src/gtkprefs.c:1076 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)" - -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Typing Notification" -msgstr "輸入通知" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" - -#: src/gtkprefs.c:1115 -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 +#: src/gtkprefs.c:1027 +msgid "New window _placement:" +msgstr "新視窗位置(_P):" + +# FIXME 譯文有待改進 +#: src/gtkprefs.c:1034 +msgid "Number of conversations per window:" +msgstr "視窗內之交談個數上限:" + +#: src/gtkprefs.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:1086 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" -#: src/gtkprefs.c:1147 +#: src/gtkprefs.c:1095 msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1119 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" -#: src/gtkprefs.c:1174 +#: src/gtkprefs.c:1122 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)" -#: src/gtkprefs.c:1177 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Start Port:" msgstr "啟始通訊埠(_S):" -#: src/gtkprefs.c:1184 +#: src/gtkprefs.c:1132 msgid "_End Port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" -#: src/gtkprefs.c:1232 -msgid "Proxy Type" -msgstr "代理伺服器型態" +#: src/gtkprefs.c:1139 +msgid "Proxy Server" +msgstr "代理伺服器" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: src/gtkprefs.c:1235 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1242 -msgid "Proxy Server" -msgstr "代理伺服器" - -#: src/gtkprefs.c:1300 +#: src/gtkprefs.c:1205 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1357 +#: src/gtkprefs.c:1262 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1358 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1359 +#: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1360 +#: src/gtkprefs.c:1265 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1267 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Gnome Default" msgstr "GNOME預設值" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1423 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "_Open link in:" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Browser default" msgstr "瀏覽器預設" -#: src/gtkprefs.c:1437 +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Existing window" msgstr "既有的視窗" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1344 msgid "New tab" msgstr "新標籤" -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/gtkprefs.c:1358 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3953,79 +4065,83 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Log _Format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1401 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1406 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1408 msgid "_Enable system log" msgstr "使用系統日誌(_E)" -#: src/gtkprefs.c:1506 +#: src/gtkprefs.c:1411 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1417 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1524 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1567 +msgid "Sound Selection" +msgstr "選取音效" + +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1643 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#: src/gtkprefs.c:1573 +#: src/gtkprefs.c:1645 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1649 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: src/gtkprefs.c:1578 +#: src/gtkprefs.c:1650 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1580 +#: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1582 +#: src/gtkprefs.c:1654 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1599 +#: src/gtkprefs.c:1669 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4034,62 +4150,86 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1646 +#: src/gtkprefs.c:1696 +msgid "Sound Events" +msgstr "事件音效" + +#: src/gtkprefs.c:1747 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: src/gtkprefs.c:1754 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: src/gtkprefs.c:1777 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: src/gtkprefs.c:1781 +msgid "Choose..." +msgstr "選擇..." + +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1808 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1650 +#: src/gtkprefs.c:1809 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1652 +#: src/gtkprefs.c:1811 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/gtkprefs.c:1656 +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1818 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1662 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1664 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1672 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1673 +#: src/gtkprefs.c:1832 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/gtkprefs.c:1677 +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1685 +#: src/gtkprefs.c:1844 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1760 +#: src/gtkprefs.c:1921 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4104,7 +4244,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1765 +#: src/gtkprefs.c:1926 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4119,105 +4259,65 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1998 +#: src/gtkprefs.c:2159 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/gtkprefs.c:2012 +#: src/gtkprefs.c:2173 msgid "Summary" msgstr "簡述" # NOTE「細節」很恰當,因為畫面上的都是瑣碎的細節,連基本資料都久奉 -#: src/gtkprefs.c:2060 +#: src/gtkprefs.c:2221 msgid "Details" msgstr "細節" -#: src/gtkprefs.c:2187 -msgid "Sound Selection" -msgstr "選取音效" - -#: src/gtkprefs.c:2294 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Event" -msgstr "事件" - -#: src/gtkprefs.c:2320 -msgid "Test" -msgstr "測試" - -#: src/gtkprefs.c:2324 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: src/gtkprefs.c:2328 -msgid "Choose..." -msgstr "選擇..." - -#: src/gtkprefs.c:2463 +#: src/gtkprefs.c:2366 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2499 +#: src/gtkprefs.c:2402 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2500 +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2404 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2502 +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2505 -msgid "IMs" -msgstr "即時訊息" - -#: src/gtkprefs.c:2507 +#: src/gtkprefs.c:2408 +msgid "Sounds" +msgstr "音效" + +#: src/gtkprefs.c:2409 msgid "Network" msgstr "網路" -#: src/gtkprefs.c:2508 -msgid "Proxy" -msgstr "代理伺服器" - #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2511 +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2414 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2514 -msgid "Sounds" -msgstr "音效" - -#: src/gtkprefs.c:2515 -msgid "Sound Events" -msgstr "事件音效" - -#: src/gtkprefs.c:2516 +#: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2517 +#: src/gtkprefs.c:2416 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2520 -msgid "Protocols" -msgstr "通訊協定" - -#: src/gtkprefs.c:2521 +#: src/gtkprefs.c:2419 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -4241,7 +4341,7 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "封鎖以下的使用者" -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" @@ -4306,13 +4406,13 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "否" @@ -4321,18 +4421,18 @@ msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/silc/util.c:299 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:298 +#: src/protocols/silc/util.c:300 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/gtkroomlist.c:328 +#: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" # list button #. list button -#: src/gtkroomlist.c:397 +#: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "取得清單(_G)" @@ -4538,12 +4638,12 @@ msgstr "無聊(預設)" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2720 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 msgid "Available" msgstr "上線" @@ -4555,12 +4655,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4584,7 +4684,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Invalid response from server." msgstr "無效的伺服器回應。" @@ -4619,11 +4719,10 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 -#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 -#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" @@ -4649,7 +4748,7 @@ msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 -#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" @@ -4688,25 +4787,25 @@ msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 msgid "UIN" msgstr "帳號" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4720,19 +4819,20 @@ msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 +#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "城市" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 -#: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 +#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1110 +#: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/napster/napster.c:392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:643 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:917 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" @@ -4832,8 +4932,8 @@ msgstr "名錄搜尋" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/toc/toc.c:1558 +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/toc/toc.c:1543 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -4884,17 +4984,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 -#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 -#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4919,7 +5017,7 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 +#: src/protocols/irc/cmds.c:141 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " @@ -4929,7 +5027,7 @@ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 +#: src/protocols/irc/cmds.c:150 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" @@ -4937,18 +5035,19 @@ "<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:473 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:476 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "檔案傳輸已被取消" @@ -4979,8 +5078,8 @@ #. FIXME: remove this when the ui does it for us. #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6751 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" @@ -4996,7 +5095,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" -#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" @@ -5005,7 +5104,7 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" @@ -5015,12 +5114,12 @@ msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 +#: src/protocols/irc/irc.c:537 src/protocols/silc/chat.c:1345 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/silc/chat.c:1348 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "主題" @@ -5034,33 +5133,33 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:624 +#: src/protocols/irc/irc.c:641 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:625 +#: src/protocols/irc/irc.c:642 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/irc/irc.c:661 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:640 #: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 +#: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/napster/napster.c:645 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +#: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 +#: src/protocols/irc/irc.c:670 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1477 #: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "使用者" @@ -5090,7 +5189,7 @@ msgstr " <i>(已驗證)</i>" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:804 msgid "Realname" msgstr "姓名" @@ -5141,109 +5240,113 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。" -#: src/protocols/irc/msgs.c:404 +#: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:415 +#: src/protocols/irc/msgs.c:416 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:418 +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: src/protocols/irc/msgs.c:423 +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:443 +#: src/protocols/irc/msgs.c:444 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: src/protocols/irc/msgs.c:500 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: src/protocols/irc/msgs.c:596 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:601 +#: src/protocols/irc/msgs.c:602 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:622 +#: src/protocols/irc/msgs.c:623 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:703 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: src/protocols/irc/msgs.c:723 +#: src/protocols/irc/msgs.c:724 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:763 +#: src/protocols/irc/msgs.c:764 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: src/protocols/irc/msgs.c:765 +#: src/protocols/irc/msgs.c:766 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:841 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "無法加入 %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 +#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:871 +#: src/protocols/irc/msgs.c:872 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:189 +msgid "No help is available at this time for this command." +msgstr "暫時未有為這個指令提供說明。" + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/parse.c:320 +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 -#: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 -#: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" @@ -5290,13 +5393,13 @@ msgstr "名" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/silc/buddy.c:1474 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5317,7 +5420,7 @@ msgstr "省/州" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" @@ -5334,8 +5437,8 @@ msgstr "電話" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1529 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -5356,7 +5459,7 @@ msgstr "職責" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -5375,11 +5478,11 @@ msgstr "Jabber 帳號" #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/msn/msn.c:421 src/protocols/novell/novell.c:2742 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -5388,7 +5491,7 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Resource" msgstr "" @@ -5398,8 +5501,8 @@ msgid "Middle Name" msgstr "英文別名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 #: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -5459,207 +5562,210 @@ msgid "_Handle:" msgstr "暱稱(_H):" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "暱稱無效" -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" msgstr "設定錯誤" -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "無法設定" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" msgstr "聊天室設定錯誤" # XXX 暫譯,譯文有問題,要改善 -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "這個聊天室不支援設定" -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" msgstr "註冊錯誤" # XXX 暫譯 # NOTE 據 faceprint (模組作者) 稱,MUC 是一種新的聊天室協定, # NOTE 較舊式的「Group Chat」有更多功能 -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改暱稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" msgstr "聊天室清單錯誤" -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" msgstr "無效的伺服器名" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 # XXX -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "選擇查詢的會議伺服器" -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" # XXX 譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:75 msgid "Error initializing session" msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html # XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章) -#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:323 msgid "Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:326 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 交談失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號無效" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:432 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "省/州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:743 +msgid "Logged out" +msgstr "已登出。" + #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 -#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:578 +#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:786 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -5668,86 +5774,86 @@ # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification -#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Both" msgstr "已互相認證" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From (To pending)" msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證您)" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "From" msgstr "已認證對方" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "To" msgstr "已獲對方認證" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None (To pending)" msgstr "無(但正等待對方認證您)" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "Subscription" msgstr "認證狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Change Jabber Password" msgstr "修改 Jabber 密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1533 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" @@ -5755,50 +5861,50 @@ # NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "名稱或位址衝突" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" # NOTE Jabber 錯誤 <forbidden/>,意思正常(表示權限不夠) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "權限不夠" # NOTE Jabber 錯誤 <gone/>,表示使用者或伺服器曾經上線,後來離了線 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "已離線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "畸型的 Jabber ID" # NOTE Jabber 錯誤 <not-acceptable/>,表示所送出的要求未能達到伺服器或收件人所訂下的 # NOTE 條件(例如訊息中含有禁字),以致無法存取 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" @@ -5806,78 +5912,78 @@ # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE「暫時無法聯絡」應該比「不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "暫時無法聯絡接收者" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 -msgid "Registration Required" -msgstr "必須註冊" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "遠端伺服器未找到" +msgid "Registration Required" +msgstr "必須註冊" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "遠端伺服器未找到" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" # NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "不提供該項服務" # NOTE Jabber 錯誤 <subscription-required/>,表示使用「服務」前 # NOTE 必須事先取得「Subscription」(認證) # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "必須認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -5887,119 +5993,175 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "無法禁止使用者 %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "無法踢出使用者 %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +msgid "Configure a chat room" +msgstr "設定一個聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "Change your nickname" +msgstr "修改暱稱" + +# #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 +# #: src/buddy_chat.c:1544 +# #, c-format +# msgid "%d %s in room" +# msgstr "聊天室有 %d 家伙" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +msgid "Leave the room" +msgstr "離開聊天室。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Register with a chat room" +msgstr "加入一個聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "View or change the topic" +msgstr "檢視或修改聊天主題" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "Ban a user from the room" +msgstr "禁止某使用者進入聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "Invite a user to the room" +msgstr "邀請某使用者進入聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "Join a chat on this server" +msgstr "加入位於這個伺服器的一個聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "Kick a user from the room" +msgstr "由聊天室踼出某使用者" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "Send a private message to another user" +msgstr "傳送私人訊息給另一個使用者" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Hide Operating System" msgstr "隱藏作業系統" @@ -6013,26 +6175,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1561 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS 可用則用" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "Force old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1051 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" @@ -6069,39 +6231,39 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 +#: src/protocols/jabber/presence.c:223 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:226 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 msgid "Create New Room" msgstr "建立新聊天室" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +#: src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 msgid "Configure Room" msgstr "設定聊天室" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 msgid "Accept Defaults" msgstr "使用預設值" -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 +#: src/protocols/jabber/presence.c:307 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天室 %s 發生錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/jabber/presence.c:310 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" @@ -6115,319 +6277,280 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "無法取得 USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "無法使用 MD5 登入" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "無法送出 USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "送出密碼中" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "不支援這個版本的通訊協定" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "無法取得 CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "無法取得 INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "取得無效的 XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "無法傳送" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "無法解析訊息。" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "無法寫入到伺服器" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 -msgid "Syncing with server" -msgstr "與伺服器同步中" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 +# FIXME 這好像很難譯,請務必重譯 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "雜類錯誤" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "您由其他的地方登入。" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "無效的電子郵件位址" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "使用者不存在" -#: src/protocols/msn/error.c:47 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "已經登入" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "使用者名稱無效" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "暱稱無效" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "好友清單已滿" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "已經在清單裡" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "已經在這個模式中" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "已經在相對的清單中" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "太多群組" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "無效的群組" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "使用者不在群組內" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "群組名稱過長" -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "無法移除「零」號群組" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "傳送通知失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "暫時無法使用服務" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "指令被停用" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器目前不提供服務" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連結錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器將暫停服務" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "連線開啟錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "使用者太過活躍" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" -#: src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: src/protocols/msn/error.c:175 +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "好友檔案無效" # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的無效參數" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "暱稱的變更過於急速" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 -#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時不允許這個指令" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新的使用者" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "未經家長同意下使用兒童護照" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:80 +#: src/protocols/msn/msn.c:96 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: src/protocols/msn/msn.c:189 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題 -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: src/protocols/msn/msn.c:238 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6435,93 +6558,93 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: src/protocols/msn/msn.c:270 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 src/protocols/msn/msn.c:726 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 +#: src/protocols/msn/msn.c:435 src/protocols/msn/msn.c:728 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 +#: src/protocols/msn/msn.c:436 src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2726 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 +#: src/protocols/msn/msn.c:437 src/protocols/msn/msn.c:732 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/msn/msn.c:438 src/protocols/msn/msn.c:734 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:736 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:395 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:400 +#: src/protocols/msn/msn.c:455 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住家電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:459 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定工作電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:408 +#: src/protocols/msn/msn.c:463 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定行動電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:469 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" -#: src/protocols/msn/msn.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:474 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:439 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" -#: src/protocols/msn/msn.c:447 +#: src/protocols/msn/msn.c:511 msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/msn/msn.c:482 +#: src/protocols/msn/msn.c:547 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6529,106 +6652,83 @@ "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。詳情請閱 http://" "gaim.sf.net/faq-ssl.php。" -#: src/protocols/msn/msn.c:805 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" -"前將不會變更您的允許清單。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" - -# MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」 -#: src/protocols/msn/msn.c:842 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" -"前將不會變更您的封鎖清單。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:644 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 +#: src/protocols/msn/msn.c:1181 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:812 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:820 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1204 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: src/protocols/msn/msn.c:1212 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:824 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 -#: src/protocols/msn/msn.c:1452 +#: src/protocols/msn/msn.c:1229 src/protocols/msn/msn.c:1235 +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/msn/msn.c:1249 +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 +#: src/protocols/msn/msn.c:1265 src/protocols/msn/msn.c:1278 +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 +#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/msn/msn.c:1300 +#: src/protocols/msn/msn.c:1307 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" # NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」 -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:859 msgid "Favorite Quote" msgstr "座右銘" -#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 +#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:902 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "網頁" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 +#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:923 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:925 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "顯示「交談視窗已關閉」的通知" -#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 msgid "Display timeout notices" msgstr "顯示「交談已逾時」的通知" @@ -6642,79 +6742,42 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1513 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1541 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "無法連線到伺服器" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" -#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "送出密碼中" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:355 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "不支援這個通訊協定" - -#: src/protocols/msn/notification.c:386 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:392 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:527 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "暫時無法取得 %s 的好友清單,請過一會後重試。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1612 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "無法傳送至通知伺服器" - # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/notification.c:1799 +#: src/protocols/msn/notification.c:1067 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6741,44 +6804,57 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入。" -#: src/protocols/msn/servconn.c:210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1132 +msgid "Syncing with server" +msgstr "與伺服器同步中" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "無法連線到 %s 伺服器" -#: src/protocols/msn/servconn.c:214 +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤" -#: src/protocols/msn/servconn.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" -" %s" -msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤,最後一個指令為 %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:222 +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "%s 伺服器傳來了一個不明的錯誤" -#: src/protocols/msn/servconn.c:315 +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "賬號 %s 之 MSN 錯誤" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:201 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:209 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s 關閉了交談視窗。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "使用者 %s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" #: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" @@ -6822,8 +6898,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#: src/protocols/toc/toc.c:1274 +#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" @@ -7164,7 +7240,7 @@ msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 msgid "Offline" msgstr "離線" @@ -7313,12 +7389,12 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1527 #: src/protocols/silc/silc.c:631 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" @@ -7401,18 +7477,18 @@ msgid "Camera" msgstr "照相機" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" @@ -7473,11 +7549,11 @@ "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:869 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" @@ -7512,8 +7588,9 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" @@ -7525,7 +7602,7 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" @@ -7579,16 +7656,16 @@ msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7597,42 +7674,42 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7641,11 +7718,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7655,17 +7732,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7678,7 +7755,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7691,7 +7768,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7704,34 +7781,34 @@ "訊息為:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7741,83 +7818,83 @@ msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。" # XXX 跟芬蘭文的譯者有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Warning Level" msgstr "警告等級" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Online Since" msgstr "上線自" # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:898 msgid "Member Since" msgstr "成為成員的時間" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "「無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。」" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7825,142 +7902,142 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1555 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 msgid "Not specified" msgstr "沒有填寫" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Personal Web Page" msgstr "個人網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 -msgid "Additional Information" -msgstr "其他資訊" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 -msgid "Home Address" -msgstr "住家地址" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 -msgid "Zip Code" -msgstr "郵遞區號" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 -msgid "Work Address" -msgstr "工作地址" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +msgid "Additional Information" +msgstr "其他資訊" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +msgid "Home Address" +msgstr "住家地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 +msgid "Zip Code" +msgstr "郵遞區號" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +msgid "Work Address" +msgstr "工作地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 msgid "Work Information" msgstr "工作資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Company" msgstr "公司名稱" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 msgid "Division" msgstr "部門" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Position" msgstr "職位" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "%s 的 ICQ 資訊" # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 msgid "Pop-Up Message" msgstr "彈出訊息" # Patch by Kevin Leung -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "下列是 %s 的帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7968,7 +8045,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7976,19 +8053,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7997,25 +8074,25 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8024,7 +8101,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8035,19 +8112,19 @@ msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 msgid "Visible" msgstr "現身" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8056,7 +8133,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8067,11 +8144,11 @@ msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8082,16 +8159,16 @@ "文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」所組成,或者單純以「數" "字」組成。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8100,13 +8177,13 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8115,11 +8192,11 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8129,7 +8206,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8139,11 +8216,11 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8153,18 +8230,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8174,74 +8251,74 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "給予了無效的聊天室名稱。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Away Message" msgstr "離開訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 msgid "New screen name formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8249,76 +8326,76 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" # XXX 請覆查 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "設定使用者資訊 (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 msgid "Set Available Message..." msgstr "設定上線訊息..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 msgid "Format Screen Name..." msgstr "格式化帳號..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "修改目前所註冊的地址..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "依照資訊尋找好友" @@ -8332,73 +8409,73 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" -#: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 -#: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:340 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網路上" -#: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "交換密鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:49 +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "無法交換密鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:106 +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "交換密鑰中出現錯誤" -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "交換密鑰失敗" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "交換密鑰逾時" -#: src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "交換密鑰被中止" -#: src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "交換密鑰己開始" -#: src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "不可與自己交換密鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 -#: src/protocols/silc/buddy.c:500 +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "遠端使用者已不在網路上" -#: src/protocols/silc/buddy.c:284 +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -8409,59 +8486,59 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:301 +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "交換密鑰要求" -#: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 -#: src/protocols/silc/buddy.c:451 +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 msgid "IM With Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: src/protocols/silc/buddy.c:410 +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "無法設定即時訊息密鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:452 +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 msgid "Set IM Password" msgstr "設定即時訊息密碼" -#: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 msgid "Get Public Key" msgstr "取得公鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "無法取得公鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1650 msgid "Show Public Key" msgstr "顯示公鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:991 #: src/protocols/silc/chat.c:218 msgid "Could not load public key" msgstr "無法載入公鑰" -#: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 #: src/protocols/silc/ops.c:999 msgid "User Information" msgstr "使用者資訊" -#: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 msgid "Cannot get user information" msgstr "無法讀取使用者資訊" -#: src/protocols/silc/buddy.c:722 +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "好友 %s 不被信任" -#: src/protocols/silc/buddy.c:725 +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -8469,204 +8546,204 @@ "直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公" "鑰」指令即可。" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1025 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1034 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "好友 %s 不在網路上" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1031 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "Import..." msgstr "匯入..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "Select correct user" msgstr "選擇正確的使用者" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1120 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1122 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1131 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 msgid "Detached" msgstr "暫停連線" # NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"? # NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick" # NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "不適" # XXX -#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "叫醒我!" # XXX -#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "極度活躍" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 msgid "Robot" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 #: src/protocols/silc/silc.c:606 msgid "Happy" msgstr "開心" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 #: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Sad" msgstr "憂愁" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 #: src/protocols/silc/silc.c:610 msgid "Angry" msgstr "憤怒" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 #: src/protocols/silc/silc.c:612 msgid "Jealous" msgstr "嫉妒" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 #: src/protocols/silc/silc.c:614 msgid "Ashamed" msgstr "慚愧" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 #: src/protocols/silc/silc.c:616 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 #: src/protocols/silc/silc.c:618 msgid "In Love" msgstr "戀愛中" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 #: src/protocols/silc/silc.c:620 msgid "Sleepy" msgstr "想睡" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 #: src/protocols/silc/silc.c:622 msgid "Bored" msgstr "發悶" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 #: src/protocols/silc/silc.c:624 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/buddy.c:1512 #: src/protocols/silc/silc.c:626 msgid "Anxious" msgstr "憂慮" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 msgid "Modes" msgstr "模式" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 msgid "Mood" msgstr "心情" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1511 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1520 msgid "Status Text" msgstr "狀態訊息" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1525 msgid "Preferred Contact" msgstr "聯絡方法" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 msgid "Paging" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:637 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Video Conferencing" msgstr "視像會議" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1546 msgid "Preferred Language" msgstr "選用語文" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1542 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1551 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1548 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1557 msgid "PDA" msgstr "電子手帳" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1559 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/silc.c:674 #: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 msgid "Geolocation" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1626 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "清除即時訊息密鑰" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "要交換密鑰之即時訊息" - #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "清除即時訊息密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1640 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "要交換密鑰之即時訊息" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1644 msgid "IM with Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1646 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1655 msgid "Get Public Key..." msgstr "取得公鑰..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1651 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 msgid "Send File..." msgstr "傳送檔案..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1665 src/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Kill User" msgstr "從網路上移除使用者" @@ -8981,11 +9058,11 @@ msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公鑰指紋" -#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)" @@ -9351,119 +9428,124 @@ msgid "Key Length" msgstr "密鑰長度" -#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +#: src/protocols/silc/util.c:290 +#, c-format +msgid "%d bits" +msgstr "%d 個位元" + +#: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298 msgid "Public Key Information" msgstr "公鑰資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:166 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "找尋 %s 中" -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "無法寫入檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "無法讀取檔案 %s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允許對 %s 發出警告。" -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 不可以聊天。" -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "失敗。" -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需輸入更多檢索條件。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用目錄服務。" -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "禁止 eMail 檢查。" -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "關鍵字已被忽略。" -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "沒有關鍵字。" -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "這個國家不被支援。" -#: src/protocols/toc/toc.c:567 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知的失敗原因:%s。" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該項服務。" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" -#: src/protocols/toc/toc.c:579 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9471,37 +9553,37 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/toc/toc.c:581 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:604 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "連線關閉" -#: src/protocols/toc/toc.c:644 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中..." -#: src/protocols/toc/toc.c:714 +#: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" -#: src/protocols/toc/toc.c:902 +#: src/protocols/toc/toc.c:887 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/toc/toc.c:906 +#: src/protocols/toc/toc.c:891 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" -#: src/protocols/toc/toc.c:907 +#: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -9510,44 +9592,44 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1417 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1553 +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1675 +#: src/protocols/toc/toc.c:1660 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1696 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 -#: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 +#: src/protocols/toc/toc.c:1741 src/protocols/toc/toc.c:1781 +#: src/protocols/toc/toc.c:1905 src/protocols/toc/toc.c:1993 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1953 +#: src/protocols/toc/toc.c:1938 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:2053 +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2072 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2094 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -9562,15 +9644,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2195 +#: src/protocols/toc/toc.c:2180 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2199 +#: src/protocols/toc/toc.c:2184 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -9661,32 +9743,32 @@ msgstr "Trepia 協定模組" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:300 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "您已經被登出,因為您已在另一處登入。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 msgid "Buzz!!" msgstr "嗶!" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:864 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9695,11 +9777,11 @@ "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%" "s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:867 msgid "Add buddy rejected" msgstr "新增好友被拒" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9709,11 +9791,11 @@ "Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此這個版本的 Gaim 很可能不會成功" "登入 Yahoo。請到 %s 檢查有沒有更新的版本。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 認證失敗" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9722,69 +9804,69 @@ "您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並" "隨即忽略他(她),請按一下「是」。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1697 msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1730 msgid "Invalid username." msgstr "使用者名稱無效。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1733 msgid "Incorrect password." msgstr "錯誤的密碼。" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1736 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "你的帳戶目前被封鎖。請您登入 Yahoo 網站。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1739 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1963 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Unable to read" msgstr "無法讀取" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2226 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "連線錯誤" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 msgid "Not At Home" msgstr "不在家" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 msgid "Not At Desk" msgstr "不在座位" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 msgid "Not In Office" msgstr "不在辦公室" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 msgid "On Vacation" msgstr "渡假去了" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 msgid "Stepped Out" msgstr "走出去了" @@ -9792,11 +9874,11 @@ # NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy # NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't # NOTE be able to see when they log on, etc) -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 msgid "Not on server list" msgstr "不在伺服器上的清單中" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9807,80 +9889,33 @@ # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 msgid "Initiate Conference" msgstr "開啟會議室" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 msgid "Active which ID?" msgstr "啟動哪一個 ID?" # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 msgid "Join who in chat?" msgstr "加入哪個好友目前所在的聊天室?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 msgid "Activate ID..." msgstr "啟動 ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Join user in chat..." msgstr "加入好友目前所在的聊天室..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 -msgid "" -"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n" - -# NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser<br>" -msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結<br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>對不起,暫時只支援英文的個人資訊。</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! 帳號" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 -msgid "Hobbies" -msgstr "嗜好" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 -msgid "Latest News" -msgstr "最新消息" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 -msgid "Home Page" -msgstr "網頁" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "酷連結(一)" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "酷連結(二)" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "酷連結(三)" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9891,27 +9926,39 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3184 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japan" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 msgid "Pager host" msgstr "傳呼系統伺服器" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "傳呼系統伺服器(日本地區)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "File transfer host" msgstr "檔案傳輸主機" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "檔案傳輸主機(日本地區)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 msgid "Chat Room List Url" msgstr "聊天室清單所在網址" @@ -9921,6 +9968,79 @@ "(1,048,576 bytes)." msgstr "Gaim 無法透過 Yahoo! 傳送大於 1MB (104,8576 個位元組) 的檔案。" +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:661 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n" + +# NOTE 注意:鏈結在譯文之下顯示,故譯成「以下」 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:699 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser<br>" +msgstr "您如果想看這則個人資訊,請用您的瀏覽器開啟以下連結<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 +msgid "" +"<b>Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>對不起,這則個人資訊似乎是在使用一種未被支援的語文。</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:771 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! 帳號" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:780 src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:835 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 +msgid "Hobbies" +msgstr "嗜好" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:850 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:853 +msgid "Latest News" +msgstr "最新消息" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:872 +msgid "Home Page" +msgstr "網頁" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:886 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "酷連結(一)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:890 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "酷連結(二)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:892 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "酷連結(三)" + +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:905 src/util.c:789 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:905 +msgid "Profile URL" +msgstr "個人資料網址" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -9985,11 +10105,6 @@ msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" - #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>隱藏或未登入" @@ -10068,22 +10183,23 @@ msgid "Exposure" msgstr "現身程度" +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:853 +#: src/proxy.c:845 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "拒絕存取:Proxy 伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" -#: src/proxy.c:857 +#: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "代理伺服器連線錯誤 %d" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1486 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1486 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -10091,7 +10207,7 @@ "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:195 +#: src/prpl.h:177 msgid "Custom" msgstr "使用者自定" @@ -10106,58 +10222,63 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:917 +#: src/server.c:502 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n" + +#: src/server.c:923 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 個訊息)" msgstr[1] "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:931 +#: src/server.c:937 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1111 src/server.c:1121 +#: src/server.c:1103 src/server.c:1113 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1134 +#: src/server.c:1126 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s 已經登入" -#: src/server.c:1150 +#: src/server.c:1142 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s 回來了" -#: src/server.c:1152 +#: src/server.c:1144 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s 已經離開" -#: src/server.c:1167 +#: src/server.c:1158 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/server.c:1181 +#: src/server.c:1170 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 由閒置返回" -#: src/server.c:1192 src/server.c:1200 +#: src/server.c:1181 src/server.c:1189 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1214 +#: src/server.c:1203 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1265 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -10166,11 +10287,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1268 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1377 +#: src/server.c:1378 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -10179,12 +10300,12 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1381 +#: src/server.c:1382 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1387 +#: src/server.c:1388 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" @@ -10211,48 +10332,157 @@ msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/util.c:2132 +#: src/util.c:2287 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:2135 +#: src/util.c:2290 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 +#: src/util.c:2321 src/util.c:2326 src/util.c:2331 src/util.c:2334 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" msgstr[1] "日" -#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 +#: src/util.c:2322 src/util.c:2326 src/util.c:2340 src/util.c:2342 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" msgstr[1] "小時" -#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 +#: src/util.c:2322 src/util.c:2331 src/util.c:2340 src/util.c:2345 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" -#: src/util.c:2527 +#: src/util.c:2682 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" -#: src/win32/win32dep.c:272 +#: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "移動設定檔案中..." -#: src/win32/win32dep.c:275 +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:" -#: src/win32/win32dep.c:277 +#: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "通知" +#~ msgid "Syntax error" +#~ msgstr "語法錯誤" + +#~ msgid "Command failed" +#~ msgstr "指令失敗" + +#~ msgid "Unable to request USR\n" +#~ msgstr "無法取得 USR\n" + +#~ msgid "Unable to login using MD5" +#~ msgstr "無法使用 MD5 登入" + +#~ msgid "Unable to send USR" +#~ msgstr "無法送出 USR" + +#~ msgid "Protocol version not supported" +#~ msgstr "不支援這個版本的通訊協定" + +#~ msgid "Unable to request CVR\n" +#~ msgstr "無法取得 CVR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "無法取得 INF\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR" +#~ msgstr "取得無效的 XFR" + +#~ msgid "Unable to transfer" +#~ msgstr "無法傳送" + +#~ msgid "Unable to parse message." +#~ msgstr "無法解析訊息。" + +#~ msgid "Unable to write to server" +#~ msgstr "無法寫入到伺服器" + +#~ msgid "Error reading from server" +#~ msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#~ msgstr "" +#~ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。" +#~ "目前將不會變更您的允許清單。" + +#~ msgid "Invalid MSN screen name" +#~ msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" + +# MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」 +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#~ msgstr "" +#~ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。" +#~ "目前將不會變更您的封鎖清單。" + +#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +#~ msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。" + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +#~ msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "不支援這個通訊協定" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" + +#~ msgid "" +#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " +#~ "try again." +#~ msgstr "暫時無法取得 %s 的好友清單,請過一會後重試。" + +#~ msgid "Unable to transfer to notification server" +#~ msgstr "無法傳送至通知伺服器" + +#~ msgid "An MSN message may not have been received." +#~ msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" + +#~ msgid "Co_lorize screen names" +#~ msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" + +#~ msgid "" +#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤,最後一個指令為 %s" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "視窗" + +#~ msgid "Buddy Icons" +#~ msgstr "好友圖示" + +#~ msgid "Typing Notification" +#~ msgstr "輸入通知" + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "代理伺服器型態" + +#~ msgid "IMs" +#~ msgstr "即時訊息" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "代理伺服器" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "通訊協定" + #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n" #~ msgstr "全名: \t%s\n" @@ -10356,9 +10586,6 @@ #~ msgid "New window _width:" #~ msgstr "新視窗寬度(_W):" -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "新視窗高度(_H):" - #~ msgid "_Entry field height:" #~ msgstr "輸入欄高度(_E):"