Mercurial > pidgin
diff po/hu.po @ 30165:d88c15d3d8fa
merge of '2354bdb318de029dd9fd2b15e2bb66ffe99920a6'
and '5cd4c8d6a9a467480e21ae349de63f7f200ad39b'
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sat, 05 Jun 2010 04:16:12 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | babae1f32dc0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Sat Jun 05 03:59:23 2010 +0000 +++ b/po/hu.po Sat Jun 05 04:16:12 2010 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 02:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:36+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,7 +148,8 @@ #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" +msgstr "" +"%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "Engedélyezi a partnert?" @@ -298,7 +300,8 @@ msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" +msgstr "" +"A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -371,7 +374,8 @@ msgstr "Új azonnali üzenet" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." +msgstr "" +"Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -597,10 +601,13 @@ "újracsatlakozásakor automatikusan újra csatlakozni fog a csevegéshez." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." - -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." +msgstr "" +"A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." msgid "Send To" msgstr "Küldés ennek" @@ -662,7 +669,8 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét." +msgstr "" +"%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -836,7 +844,8 @@ "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes azonnali " "üzenet naplózása” tulajdonság be van állítva." -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes csevegés naplózása” " "tulajdonság be van állítva." @@ -981,7 +990,8 @@ msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény." -msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet " "megjelenítéséhez." @@ -1413,7 +1423,8 @@ msgstr "Az ablak nem található" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra." +msgstr "" +"A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra." msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" @@ -2151,7 +2162,8 @@ msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „ymsgr” URL címeket" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2202,7 +2214,8 @@ "Nem találhatók kodekek. Telepítsen néhány GStreamer kodeket, ezek a " "GStreamer bővítménycsomagokban találhatók." -msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" "Nincs több kodek. A fs-codecs.conf fájlban megadott kodekbeállítások túl " "szigorúak." @@ -2238,7 +2251,8 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)" -msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login " "és close)" @@ -2247,7 +2261,8 @@ msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." +msgstr "" +"A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "A bővítmény nem tölthető be" @@ -2312,7 +2327,8 @@ "(Teljes elérési utat adjon meg)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" +msgstr "" +"Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2542,7 +2558,8 @@ msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." -msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." +msgstr "" +"Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." @@ -2944,8 +2961,10 @@ msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "A bejövő azonnaliüzenő-kapcsolatok figyelése nem lehetséges" -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" msgid "First name" msgstr "Utónév" @@ -3666,7 +3685,8 @@ msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "notice <cél<: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának." +msgstr "" +"notice <cél<: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3750,7 +3770,8 @@ "tudja." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." +msgstr "" +"whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" @@ -3780,7 +3801,8 @@ msgstr "végrehajtás" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" +msgstr "" +"A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" #. This should never happen! msgid "Invalid response from server" @@ -3825,7 +3847,8 @@ msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" -msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól. Ez közbeékelődéses (MITM) támadást jelezhet." +msgstr "" +"Váratlan válasz a kiszolgálótól. Ez közbeékelődéses (MITM) támadást jelezhet." msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " @@ -4054,7 +4077,8 @@ msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." +msgstr "" +"Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" @@ -4215,7 +4239,8 @@ msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció megszüntetése" -msgid "Please fill out the information below to change your account registration." +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához." msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -4564,7 +4589,8 @@ #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a JID érvénytelen" +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a JID érvénytelen" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" @@ -4641,7 +4667,8 @@ msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <felhasználó> [ok]: Felhasználó kirúgása a szobából." -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " "felhasználónak." @@ -5392,7 +5419,8 @@ msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz." #, c-format -msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" "Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket tiltják:<br/>" "%s" @@ -5786,7 +5814,8 @@ msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " "újra később." @@ -5811,11 +5840,13 @@ #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s meg szeretné tekinteni az Ön webkameráját, de ez még nem támogatott." +msgstr "" +"%s meg szeretné tekinteni az Ön webkameráját, de ez még nem támogatott." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s meghívta Önt a webkamerájának megnézésére, de ez még nem támogatott." +msgstr "" +"%s meghívta Önt a webkamerájának megnézésére, de ez még nem támogatott." msgid "Away From Computer" msgstr "Nem vagyok a gépnél" @@ -5827,7 +5858,8 @@ msgstr "Ebédelni mentem" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" +msgstr "" +"Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" @@ -5849,7 +5881,8 @@ "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon " "újra:" -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" @@ -5879,7 +5912,8 @@ msgid "The name you entered is invalid." msgstr "A megadott név érvénytelen." -msgid "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "A megadott születésnap érvénytelen. A helyes formátum: „ÉÉÉÉ-HH-NN”." #. show error to user @@ -5948,7 +5982,8 @@ msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "A küldeni kívánt fájl túl nagy." -msgid "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni a Mxit HTTP kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a kiszolgáló " "beállításait." @@ -5956,7 +5991,8 @@ msgid "Logging In..." msgstr "Bejelentkezés…" -msgid "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni a MXit kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a kiszolgáló " "beállításait." @@ -5991,7 +6027,8 @@ #. wapserver error #. server could not find the user -msgid "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "A MXit jelenleg nem képes feldolgozni a kérést. Próbálja újra később." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." @@ -6007,7 +6044,8 @@ msgstr "A felhasználónév nincs regisztrálva. Először regisztráljon." msgid "Username is already registered. Please choose another username." -msgstr "A felhasználónév már használatban van. Válasszon másik felhasználónevet." +msgstr "" +"A felhasználónév már használatban van. Válasszon másik felhasználónevet." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Belső hiba. Próbálja újra később." @@ -6065,6 +6103,19 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Felugró indítókép engedélyezése" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Kirúgták Önt: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Rossz jegy" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "Sz_oba:" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon újra." @@ -6083,7 +6134,8 @@ msgstr "Sikeres bejelentkezés…" #, c-format -msgid "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "%s titkosított üzenetet küldött, de ez még nem támogatott." msgid "Message Error" @@ -6617,7 +6669,8 @@ msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" -msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" +msgstr "" +"Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" @@ -6633,8 +6686,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" -"s)." +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6657,7 +6710,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." #, c-format msgid "" @@ -6697,7 +6751,8 @@ #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." @@ -6758,7 +6813,8 @@ msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" #, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." msgid "" @@ -7031,8 +7087,8 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" -"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %" -"s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" +"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak " +"%s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -7289,7 +7345,8 @@ #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." +msgstr "" +"%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." #, c-format msgid "" @@ -7343,21 +7400,27 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." -msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." -msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " "gyakoriságának a korlátját." @@ -7366,8 +7429,10 @@ "gyakoriságának a korlátját." #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " "figyelmeztetési szintje túl magas volt." @@ -7377,7 +7442,8 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " "szintje túl magas." @@ -7525,7 +7591,8 @@ msgid "Account Info" msgstr "Fiókinformációk" -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " "kell lennie." @@ -7549,8 +7616,10 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." -msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." -msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." +msgstr[0] "" +"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." +msgstr[1] "" +"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." msgid "Profile too long." msgstr "A profil túl hosszú." @@ -7649,7 +7718,8 @@ msgstr "_Váltás:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." +msgstr "" +"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" @@ -7795,7 +7865,8 @@ #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." +msgstr "" +"%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." @@ -7817,6 +7888,88 @@ "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " "magánszférája biztonságát." +#, fuzzy +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Érvénytelen azonosító" + +#, fuzzy +msgid "Rate to host" +msgstr "Meghívás csevegésre" + +#, fuzzy +msgid "Rate to client" +msgstr "Utolsó ismert kliens" + +#, fuzzy +msgid "Service unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" + +#, fuzzy +msgid "Service not defined" +msgstr "A konferencia nem található" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nem támogatott" + +#, fuzzy +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nem támogatott" + +msgid "Refused by client" +msgstr "" + +msgid "Reply too big" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Responses lost" +msgstr "Válasz valószínűsége:" + +#, fuzzy +msgid "Request denied" +msgstr "Kérés" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el" + +#, fuzzy +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#, fuzzy +msgid "List overflow" +msgstr "A lista megtelt" + +#, fuzzy +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Kérés" + +msgid "Queue full" +msgstr "" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Vízöntő" @@ -8574,7 +8727,8 @@ msgstr "Szolgáltatások indítása" #, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " "kiszolgálón" @@ -9188,7 +9342,8 @@ msgstr "Titkos csatorna beállítása" #, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " "csatornához" @@ -9256,7 +9411,8 @@ #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" +msgstr "" +"<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" @@ -9439,7 +9595,8 @@ #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" +msgstr "" +"%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" #, c-format msgid "" @@ -9471,7 +9628,8 @@ msgid "Key Exchange failed" msgstr "Kulcscsere sikertelen" -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." @@ -9645,7 +9803,8 @@ msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" +msgstr "" +"msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" @@ -9714,10 +9873,12 @@ "csatornáról" msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" +msgstr "" +"info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" +msgstr "" +"ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" @@ -9897,7 +10058,8 @@ #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" +msgstr "" +"Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" @@ -10335,7 +10497,8 @@ msgid "Last Update" msgstr "Utolsó frissítés" -msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "Ez a profil olyan nyelvű vagy formátumú, ami jelenleg nem támogatott." msgid "" @@ -10469,7 +10632,8 @@ "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " "csevegéshez" -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," "*>" @@ -10558,8 +10722,8 @@ #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" -"d. porton" +"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) " +"%d. porton" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10812,10 +10976,11 @@ "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl %" -"s~ néven lett elmentve." - -msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl " +"%s~ néven lett elmentve." + +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" "Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más " "protokollok támogatásával" @@ -11069,7 +11234,8 @@ #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" @@ -11183,7 +11349,8 @@ msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " "partnert." @@ -11435,7 +11602,8 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" @@ -11569,7 +11737,8 @@ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés." -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " "partnert." @@ -12228,8 +12397,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens, amely egyszerre több " "üzenetküldő szolgáltatáshoz is képes csatlakozni. A %s GTK+ használatával, C " @@ -12394,7 +12563,8 @@ msgstr "_Csoport eltávolítása" #, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" msgid "Remove Buddy" @@ -12407,7 +12577,8 @@ msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" +msgstr "" +"%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" msgid "Remove Chat" msgstr "Csevegés eltávolítása" @@ -12531,7 +12702,8 @@ msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." +msgstr "" +"Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Elküldött üzenet névszíne" @@ -12630,7 +12802,8 @@ msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális." +msgstr "" +"Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét." @@ -12775,17 +12948,18 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban " "kezdődött beszélgetés naplóját?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" msgid "Delete Log?" msgstr "Törli a naplót?" @@ -12799,7 +12973,8 @@ #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" @@ -12931,7 +13106,8 @@ msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” indításakor: %s" -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." msgid "No message" @@ -13657,7 +13833,8 @@ msgstr "%s állapota" #, c-format -msgid "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "Már létezik egyéni hangulatjel ehhez: „%s”. Adjon meg másik " "billentyűparancsot." @@ -13802,7 +13979,8 @@ #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" msgid "Icon Error" msgstr "Ikonhiba" @@ -13970,7 +14148,8 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " "beállítását." @@ -14097,7 +14276,8 @@ msgstr "Társalgások száma ablakonként" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" +msgstr "" +"Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14306,7 +14486,8 @@ #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." +msgstr "" +"Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." msgid "Mail Checker" msgstr "Levélfigyelő" @@ -14315,7 +14496,8 @@ msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." +msgstr "" +"Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." msgid "Markerline" msgstr "Jelölő vonal" @@ -14464,7 +14646,8 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." +msgstr "" +"Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15008,7 +15191,8 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." -msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " "partnerlista dokkolása." @@ -15105,8 +15289,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Hiba a helyesírás-ellenőrző telepítésekor. ($R3).$\\rHa az újrapróbálkozás " "meghiúsul, akkor saját kezűleg is telepítheti a http://developer.pidgin.im/" @@ -15155,7 +15339,8 @@ msgstr "Start Menü" #. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" "Helyesírás-ellenőrzés támogatása. (Internetkapcsolat szükséges a " "telepítéshez)" @@ -15187,4 +15372,3 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolításához." -