diff po/es.po @ 16177:d88f0f320c9b

merge of '07fc4db9a3c2c12596e0354b8e7959aa847f966b' and '2e6d324c725b3e6a2c803589bca3f0ac9b9790bf'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 16 Apr 2007 00:44:33 +0000
parents 60c4a16128b4
children 3bd360f26a9e
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Mon Apr 16 00:43:53 2007 +0000
+++ b/po/es.po	Mon Apr 16 00:44:33 2007 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Gaim Spanish translation
+# Pidgin (formerly known as Gaim) Spanish translation
 # Copyright (C) March 2002, Amaya Rodrigo <amaya@debian.org>
 # Copyright (C) April 2002, Alejandro G Villar <alx5000@terra.es>
 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
 #               <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
-# 	      January 2005
+# 	      January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007,
+# 	      April 2007
 # 		Javier Fernández-Sanguino Peña  <jfs@debian.org>
 #
 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador,
-# Rafael Bermudez
+# Rafael Bermudez, Eduardo Pérez
 #
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin (Gaim) package.
 #
 # Nota para los traductores:
 # - Un chat no es una conversación, es un chat. La analogía de "conversación"
@@ -33,6 +34,8 @@
 #
 # Otros términos comunes y sus traducciones:
 #
+# - Away: Ausente
+# - Idle: Inactivo
 # - Nickname o Nick: Apodo
 # - Smileys: emoticonos (no «caras gráficas»)
 # - Screenname: Nombre de usuario
@@ -42,13 +45,16 @@
 # - Key Exchange: Intercambio de claves
 # - Key Agreement: Acuerdo de claves
 # - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada)
-#
+# - Pounce: Aviso
+# - Smiley: Emoticono
+# - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de
+#        GNOME desde la versión 2.6)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 01:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,247 +62,2286 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Supresión de mensajes de error"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ocultar errores de desconexión"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Ocultar errores de conexión"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Reconexión automática"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Puntos a utilizar cuando..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "El amigo está desconectado:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "El amigo está ausente:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "El amigo está inactivo:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Usar el último amigo coincidente"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del contacto.\n"
-"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = 1)\n"
-"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo, inactivo, no disponible, no disponible e inactivo, desconectado."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Puntos a utilizar para la cuenta..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Prioridad del contacto"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los "
-"amigos."
-
-#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
-"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
-
+#: ../finch/finch.c:229
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR     utilizar el directorio DIR para los ficheros de "
+"configuración\n"
+"  -d, --debug          imprimir mensajes de depuración en la salida "
+"estándar\n"
+"  -h, --help           mostrar este mensaje y salir\n"
+"  -n, --nologin        no conectarse de forma automática\n"
+"  -v, --version        mostrar la versión actual y salir\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "No se ha añadido la cuenta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recordar contraseña"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modificar cuenta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nueva cuenta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5293
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5677
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Borrar cuenta"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "¿Autorizar al amigo?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Deny"
+msgstr "Denegar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo."
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Debe indicar un grupo."
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta."
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Error al añadir al amigo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "Apodo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Añadir amigo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Introduzca la información del amigo."
+
+#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
+msgstr "Chats"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Añadir chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+"Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
+
+#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Error al añadir al grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729
+msgid "Add Group"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Editar chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
+
+#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:754
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Conectarse automáticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:763
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+# No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 
+# botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
+#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntblist.c:831
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Añadir aviso de amigo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:842
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: ../finch/gntblist.c:922
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
+
+#: ../finch/gntblist.c:997
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+"Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1005
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1010
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1013
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmar borrado"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista de amigos"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1143
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Lugares marcados"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1148
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "Cambiar marca"
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "Está inactivo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"En línea: %d\n"
+"Total: %d"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1299
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Cuenta: %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visto por última vez: hace %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
+msgid "Saved..."
+msgstr "Guardado..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
+msgid "_Account"
+msgstr "_Cuenta"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
+"comunicarse."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2073
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Enviar MI..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2077
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Mostrar amigos desconectados"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2083
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ordenar por estado"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2087
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ordenar alfabéticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2091
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s se ha desconectado."
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s se ha desconectado por el siguiente error:\n"
+"%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996
+#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "No existe esa orden."
+
+#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"Error sintáctico:  Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
+
+#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
+
+#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
+
+#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
+
+#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
+
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje."
+
+#: ../finch/gntconv.c:234
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:257
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s está escribiendo..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:403
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:505
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Lista de usuarios:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Las opciones de depuración soportadas son:  version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
+"Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;mensaje;gt;:  Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
+"una orden."
+
+#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
+"actual."
+
+#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
+
+#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;orden&gt;:  Recibir ayuda sobre una orden concreta."
+
+#: ../finch/gntconv.c:723
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
+
+#: ../finch/gntconv.c:726
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
+
+#: ../finch/gntconv.c:729
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
+
+#: ../finch/gntconv.c:732
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
+
+#: ../finch/gntconv.c:735
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
+
+#: ../finch/gntconv.c:738
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
+
+#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ventana de depuración"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Desconectado"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Ausente"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Mostrar la lista de amigos"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Mensaje nuevo..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Unirse a un chat..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sin sonido"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
+#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Marcas de tiempo"
+
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos"
+
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferencia de archivos"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Limpiar transferencias terminadas"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
+
+#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfiriendo"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "Correos"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "¡Tiene correo!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
+msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nuevo correo"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Información sobre %s:"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Información de amigos"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
+msgid "IM"
+msgstr "MI"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:324
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Nombre: %s\n"
+"Versión: %s\n"
+"Descripción: %s\n"
+"Autor: %s\n"
+"Sitio web: %s\n"
+"Nombre de fichero: %s\n"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:193
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:221
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configurar complemento"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Indique el amigo del que avisar."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nuevo aviso de amigo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Editar aviso de amigo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Avisar a quién"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5657
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "Nombre del amigo:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Avisar cuando un amigo..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+msgid "Signs on"
+msgstr "Se conecta"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+msgid "Signs off"
+msgstr "Se desconecta"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+msgid "Goes away"
+msgstr "Se ausenta"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+msgid "Returns from away"
+msgstr "Deja de estar ausente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Está inactivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "Ya no está inactivo."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Empieza a escribir"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "Hace una pausa mientras escribe"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+msgid "Stops typing"
+msgstr "Deja de escribir"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Envía un mensaje"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Abrir una ventana de MI"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "Notificación con una ventana emergente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+msgid "Send a message"
+msgstr "Enviar un mensaje"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Ejecutar una orden"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproducir un sonido"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "Recurrente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Avisos de amigos"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s se ha conectado (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s está inactivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Del último mensaje enviado"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Mostrar tiempos de inactividad"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:160
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Mostrar amigos desconectados"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:166
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:167
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:173
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato de registro"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:174
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Registrar MIs"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:175
+msgid "Log chats"
+msgstr "Registrar chats"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:176
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversaciones"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icono del área de notificación del sistema"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en "
-"Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un "
-"acceso rápido a las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la "
-"lista de de amigos o la ventana de conexión. También permite encolar los "
-"mensajes hasta que se pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
-
-#: plugins/extplacement.c:79
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Por número de conversaciones"
-
-#: plugins/extplacement.c:100
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Localización de la conversación"
-
-#: plugins/extplacement.c:105
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Número de conversaciones por ventana"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "_UbicaciónExt"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa "
-"utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Control de archivos de Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Permite controlar Gaim introduciendo órdenes en un archivo."
+#: ../finch/gntrequest.c:521
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "No implementado aún."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "Enviar archivo.."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir archivo..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Borrar estado"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Estados guardados"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Título no válido"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Título duplicado"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Introduzca un título distinto para el estado."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:440
+msgid "Substatus"
+msgstr "Sub-estado"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Editar estado"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Guardar y usar"
+
+#: ../finch/gntui.c:83
+msgid "Statuses"
+msgstr "Estados"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "PortapapelesGnt"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Complemento de portapapeles"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando "
+"estos cambian, si es posible."
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s se acaba de conectar"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s se acaba de desconectar"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s le envío un mensaje"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s dijo su apodo en %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s envió un mensaje en %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Un amigo se conecta/desconecta"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Recibe un MI"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Alguien habla5~e en el chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Alguien dice su nombre en el chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Notificar con un «toaster» cuando"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "¡Pitar también!"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "Fija la ventana de terminal como URGENTE."
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntFg"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Complemento «toaster»"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n"
+"\n"
+"La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el "
+"histórico para los mismos tipos de conversación."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr "HistóricoGnt"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr ""
+"Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
+"conversaciones."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última "
+"conversación en la conversación actual."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Busca sub-cadenas en el registro pasado."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Complemento «Lastlog»."
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "cuentas"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
+
+#: ../libpurple/account.c:948
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:955
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: ../libpurple/account.c:960
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar la contraseña"
+
+#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
+
+#: ../libpurple/account.c:1163
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Rellene todos los campos completamente."
+
+#: ../libpurple/account.c:1186
+msgid "Original password"
+msgstr "Contraseña original"
+
+#: ../libpurple/account.c:1193
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: ../libpurple/account.c:1200
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1206
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1214
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
+
+#: ../libpurple/account.c:1244
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Establecer su información de usuario"
+
+#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "Amigos"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
+msgid "buddy list"
+msgstr "lista de amigos"
+
+#: ../libpurple/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Error de registro"
+
+#: ../libpurple/connection.c:293
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s se ha conectado"
+
+#: ../libpurple/connection.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s se ha desconectado"
+
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje: es demasiado grande."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "El mensaje es demasiado largo"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar un mensaje"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Enviar un _mensaje"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s ha entrado en la sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vd. ahora se llama %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ahora se llama %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s ha salido de la sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s"
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al resolver %s: \n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Error al resolver %s: %d"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al leer del proceso de resolución:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Falló en la creación de hilos: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razón desconocida"
+
+#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Error al leer %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Error al escribir %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Error al acceder a %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:248
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "No se puede escribir en el directorio."
+
+#: ../libpurple/ft.c:263
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
+
+#: ../libpurple/ft.c:273
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "No se puede enviar un directorio."
+
+#: ../libpurple/ft.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s quiere enviarle un fichero"
+
+#: ../libpurple/ft.c:388
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Hay un archivo disponible a descargar desde:\n"
+"Servidor remoto: %s\n"
+"Puerto remoto: %d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:498
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Se ofrece enviar %s a %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:510
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:664
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:667
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Transferencia de archivos completa"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1089
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s canceló la transferencia de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s canceló la transferencia de archivos"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1209
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1211
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Ejecutar la orden en un terminal"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «aim», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «gg», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «icq», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «irc», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «msnim», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «sip», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «xmpp», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden para gestionar URLs «ymsgr», si se activan."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «aim»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «gg»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «icq»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «irc»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «msnim»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «sip»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «xmpp»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "El manejador para URLs «ymsgr»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«aim»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«gg»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«icq»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«irc»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«msnim»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«sip»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«xmpp»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«ymsgr»."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería "
+"ejecutarse en un terminal."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «aim»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «gg»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «icq»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «irc»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «msnim»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «sip»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «xmpp»"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «ymsgr»"
+
+#: ../libpurple/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:593
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:607
+msgid "Plain text"
+msgstr "En claro"
+
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr "Formato antiguo plano"
+
+#: ../libpurple/log.c:732
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "No se pudo registrar esta conversación."
+
+#: ../libpurple/log.c:1175
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
+"AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
+"AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1385
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+"No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+"No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
+"complemento e inténtelo de nuevo."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "No se pudo cargar el complemento"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "No se pudo cargar su complemento."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Autoaceptar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr ""
+"Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios "
+"seleccionados."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr ""
+"Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» "
+"enviado por «%s»."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "Completada autoaceptada"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Cuando llega una solicitud de transferencia de %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Configurar la autoaceptación"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "Preguntar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Autoaceptar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Rechazo automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Ruta donde se guardarán los ficheros\n"
+"(Debe dar la ruta completa)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr ""
+"Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi "
+"lista de amigos"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
+"ficheros autoaceptada\n"
+"(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "Respuesta automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr ""
+"Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para "
+"cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática "
+"global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer "
+"mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con "
+"el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a "
+"la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere "
+"configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus "
+"cuentas."
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr ""
+"Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le "
+"envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "Mensaje de respuesta automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "Respuesta por _omisión"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "Mensaje de estado"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr "Demora entre respuestas automáticas"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "Demora _mínima (minutos)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr "Cuenta má_xima"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr ""
+"Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en "
+"contacto contigo lo antes posible."
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Introduzca sus notas a continuación..."
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Editar las notas..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -304,118 +2349,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Complemento de demostración de Gaim"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Notas de amigos"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Guardar las notas de amigos concretos."
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+"Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Prueba de cifrado"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
-
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
-"- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
-"- Transpone el texto que le envían\n"
-"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
-"conectan"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Color secundario del cursor"
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Entrada de conversaciones"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de conversaciones"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visor de registros"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Diálogo de solicitud"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Diálogo de notificación"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Seleccionar el color para %s"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar el color"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Seleccionar tipografía para %s"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+"
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Control del tema de Gaim GTK+"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Da acceso a las opciones de configuración de gtkrc que se utilizan habitualmente."
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configuración de los gestos con el ratón"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Botón central del ratón"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Botón derecho del ratón"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Mostrar gestos _visuales"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "Prueba los cifrados que se incluyen en libpurple."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Ejemplo DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Ejemplo de complemento DBus"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -423,136 +2408,60 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gestos con el ratón"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+msgid "File Control"
+msgstr "Control de archivos"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón"
-
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Añade soporte de gestos del ratón en las ventanas de conversación.\n"
-"Arrastre con el botón central del ratón para realizar las siguientes "
-"acciones:\n"
-"\n"
-"Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n"
-"Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n"
-"Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación."
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Mensajería Instantáneos"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
-"persona."
-
-#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Nueva persona"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Seleccionar amigo"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una "
-"nueva persona."
-
-#. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "_Detalles del usuario"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Asociar amigo"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "No se encontró el ejecutable de evolution en el PATH."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "No se encontró al amigo indicado dentro de la lista de contactos de Evolution"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Añadir a la agenda"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma "
-"automática."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Permite controlar el programa introduciendo órdenes en un archivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Generador de ausencia"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Fijar tiempo de inactividad para todas las cuentas"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado inactivo"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -560,171 +2469,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integración con Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Ofrece integración con Evolution."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Tipo de cuenta:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Información opcional:"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Icono de amigo"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Apellidos:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-#: plugins/history.c:146
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Debe tener habilitado el registro para utilizar el complemento de histórico"
-
-#: plugins/history.c:147
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n"
-"\n"
-"La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el histórico para los mismos tipos de conversación."
-
-#: plugins/history.c:186
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: plugins/history.c:188
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-"Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
-"conversaciones."
-
-#: plugins/history.c:189
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Este complemento insertará la última conversación en la conversación actual cuando se establezca una nueva conversación.\n"
-"\n"
-"El complemento de histórico necesita que esté activo el registro. Puede activar el registro de Herramientas -> Preferencias -> Registro. Si activa el registro para mensajes instantáneos y/o chats se activará el histórico para el mismo tipo de conversación."
-
-# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Iconizar en ausencia"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
-
-#: plugins/idle.c:115
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Generador de ausencia"
-
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Establecer tiempo de inactividad de la cuenta"
-
-#: plugins/idle.c:126
-msgid "_Set"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Desactivar tiempo de inactividad de la cuenta"
-
-#: plugins/idle.c:153
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Desactivar"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr "Desactivar tiempo de inactividad para todas las cuentas inactivas"
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Permite configurar manualmente cuánto tiempo ha estado ausente"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Cliente de prueba IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Complemento de prueba con soporte IPC, como cliente."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -738,108 +2495,167 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Servidor de prueba IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las "
 "órdenes IPC."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Comprobador de correo"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo "
-"correo."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Notificar de"
-
-#: plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Ventanas de M_I"
-
-#: plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Ventanas de _chat"
-
-#: plugins/notify.c:656
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Ventanas _enfocadas"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Métodos de notificación"
-
-#: plugins/notify.c:671
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
-
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "_Subir las ventanas de conversación"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Eliminación de la notificación"
-
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación"
-
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Configuración de la ocultación de Unir/Salir"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "Tamaño mínimo de sala"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "Tiempo de inactividad de usuario (en minutos)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Esconder Unir/Dejar"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos"
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Este complemento oculta los mensajes de unir/salir en salas grandes, salvo "
+"los de aquellos usuarios que forman parte activa de una conversación."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(TCU)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "El usuario no está conectado."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "_Enviar respuesta automática:"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s se ha desconectado."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se "
+"conecte."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr ""
+"No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "No se envió su mensaje."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Configuración general de lectura del registro"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Utilizar heurísticos de nombres"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Directorio de registro"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -847,18 +2663,131 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Notificación de mensajes"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Lector de registro"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
+
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros "
+"clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y "
+"Trillian.\n"
+"\n"
+"AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con "
+"frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Cargador de complementos Mono"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "Nueva línea"
+
+# Antecede una línea al mensaje mostrado.
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
-"Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+"Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se "
+"muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación."
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "Emulación de mensaje de desconectado"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso."
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar "
+"los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»."
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como "
+"un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Mensaje desconectado"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -866,61 +2795,52 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
 
-#: plugins/raw.c:151
-msgid "Raw"
-msgstr "En bruto"
-
-#: plugins/raw.c:153
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto."
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
-"IRC,  TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
-"ventana de depuración."
-
-#: plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr ""
-"Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>"
-
-#: plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Registro de cambios:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Puede obtener la versión %s de:<<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nueva versión disponible"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Modo psíquico"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Modo psíquico para conversaciones entrantes"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a "
+"enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Deshabilitar cuando ausente"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Activar conversaciones psíquicas"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -928,33 +2848,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Notificación de versiones"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones."
-
-#. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al "
-"usuario mostrándole el registro de cambios."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Prueba de señales"
 
@@ -962,7 +2856,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
 
@@ -972,7 +2867,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Complemento sencillo"
 
@@ -980,67 +2875,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan."
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Corrección duplicada"
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección."
-
-#: plugins/spellchk.c:1948
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Reemplazos de texto"
-
-#: plugins/spellchk.c:1972
-msgid "You type"
-msgstr "Usted escribe"
-
-#: plugins/spellchk.c:1984
-msgid "You send"
-msgstr "Usted envía"
-
-#: plugins/spellchk.c:1996
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Sólo palabras enteras"
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto"
-
-#: plugins/spellchk.c:2032
-msgid "You _type:"
-msgstr "Usted _escribe:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2048
-msgid "You _send:"
-msgstr "Usted _envía:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2060
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Sól reemplazar palabras _enteras"
-
-#: plugins/spellchk.c:2097
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Reemplazo de texto"
-
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
-"el usuario."
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+"Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1048,7 +2912,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
 
@@ -1058,7 +2923,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1066,181 +2931,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-"Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
-
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s ya no está ausente."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s se ha marchado."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s ya no está ausente."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s está ahora inactivo."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s ya no está inactivo."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s se ha conectado."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notificar cuando"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "El amigo se _ausenta"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "El amigo está _inactivo"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Notificación de estado de amigos"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
-"o está inactivo."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Cargador de complementos Tcl"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Deslizante de amigos"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
-
-#: plugins/timestamp.c:202
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Sello temporal al estilo iChat"
-
-#: plugins/timestamp.c:209
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: plugins/timestamp.c:216
-msgid "minutes."
-msgstr "minutos."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca temporal"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-"Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N "
-"minutos."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidad:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Ventanas de conversación de MI"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas cuando se enfocan"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Siempre en primer plano"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Ventana de la lista de amigos"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoque"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Un amigo _se conecta/desconecta"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1248,3384 +2983,70 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Notificación de estado de amigos"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
-
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de conversación y en la lista de amigos.\n"
-"\n"
-"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Versión en ejecución de GTK+"
-
-#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
-
-#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista de amigos"
-
-# Usar empotrable? (jfs)
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista de amigos a_pilable "
-
-#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Sólo cuando esté apilada"
-
-#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversaciones"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opciones de WinGaim"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la lista de amigos o el parpadeo de conversaciones."
-
-#: src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "cuentas"
-
-#: src/account.c:915
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
-
-#: src/account.c:940
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
-
-#: src/account.c:947
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduzca la contraseña"
-
-#: src/account.c:952
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar la contraseña"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
-
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Error de conexión"
-
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
-
-#: src/account.c:1061
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Rellene todos los campos completamente."
-
-#: src/account.c:1085
-msgid "Original password"
-msgstr "Contraseña original"
-
-#: src/account.c:1092
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
-
-#: src/account.c:1099
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
-
-#: src/account.c:1105
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
-
-#: src/account.c:1113
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
-
-#: src/account.c:1146
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
-
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/blist.c:545
-msgid "buddy list"
-msgstr "lista de amigos"
-
-#: src/blist.c:1162
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
-
-#: src/blist.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba "
-"conectada. Este amigo y sus grupos no han sido eliminados.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban "
-"conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n"
-
-#: src/blist.c:1872
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Grupo no eliminado"
-
-#: src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Error de registro"
-
-#: src/conversation.c:205
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: es demasiado grande."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s."
-
-#: src/conversation.c:209
-msgid "The message is too large."
-msgstr "El mensaje es demasiado largo"
-
-#: src/conversation.c:218
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-
-#: src/conversation.c:1497
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s ha entrado en la sala."
-
-#: src/conversation.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
-
-#: src/conversation.c:1598
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Vd. ahora se llama %s"
-
-#: src/conversation.c:1613
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s ahora se llama %s"
-
-#: src/conversation.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
-
-#: src/conversation.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s ha salido de la sala."
-
-#: src/conversation.c:1748
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d más)"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " salió de la sala (%s)."
-
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Error al leer %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Error al escribir %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Error al acceder a %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:229
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
-
-#: src/ft.c:239
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "No se puede enviar un directorio."
-
-#: src/ft.c:248
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n"
-
-#: src/ft.c:306
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:313
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s quiere enviarle un fichero"
-
-#: src/ft.c:354
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?"
-
-#: src/ft.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Hay un archivo disponible a descargar desde:\n"
-"Servidor remoto: %s\n"
-"Puerto remoto: %d"
-
-#: src/ft.c:382
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s se ofrece enviar el fichero %s"
-
-#: src/ft.c:422
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
-
-#: src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Se ofrece enviar %s a %s"
-
-#: src/ft.c:454
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Empezando la transferencia de %s de %s"
-
-#: src/ft.c:608
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
-
-#: src/ft.c:611
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Transferencia de archivos completa"
-
-#: src/ft.c:995
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
-
-#: src/ft.c:1000
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
-
-#: src/ft.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s canceló la transferencia de %s"
-
-#: src/ft.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s canceló la transferencia de archivos"
-
-#: src/ft.c:1119
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Transferencia de archivo a %s abortada."
-
-#: src/ft.c:1121
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada."
-
-#: src/gtkaccount.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Fichero:</b> %s\n"
-"<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
-"<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opciones de conexión"
-
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: src/gtkaccount.c:834
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar contraseña"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
-msgid "User Options"
-msgstr "Opciones de usuario"
-
-#: src/gtkaccount.c:892
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
-
-#: src/gtkaccount.c:901
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Icono de amigo:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opciones de %s"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Usar configuración global del proxy"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Sin proxy"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Usar configuración del entorno"
-
-#: src/gtkaccount.c:1249
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
-
-#: src/gtkaccount.c:1253
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Si miras de cerca"
-
-#: src/gtkaccount.c:1269
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opciones del proxy"
-
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tipo de proxy:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1308
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1700
-msgid "Add Account"
-msgstr "Añadir cuenta"
-
-#: src/gtkaccount.c:1702
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modificar cuenta"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: src/gtkaccount.c:2210
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/gtkblist.c:595
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Unirse a un chat"
-
-#: src/gtkblist.c:616
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
-
-#: src/gtkblist.c:935
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Obtener _información"
-
-#: src/gtkblist.c:938
-msgid "I_M"
-msgstr "_MI"
-
-#: src/gtkblist.c:944
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Enviar archivo"
-
-#: src/gtkblist.c:950
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Añadir _aviso de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
-msgid "View _Log"
-msgstr "Ver _registro"
-
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Apodo de amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Eliminar amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Apodo para contacto..."
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Apodo..."
-
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
-msgid "_Remove"
-msgstr "Elimina_r"
-
-#: src/gtkblist.c:1028
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Añadir un _amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:1030
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Añadir un _chat"
-
-#: src/gtkblist.c:1032
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Eliminar grupo"
-
-#: src/gtkblist.c:1034
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
-msgid "_Join"
-msgstr "_Unirse"
-
-#: src/gtkblist.c:1054
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Conectarse automáticamente"
-
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Contraer"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandir"
-
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Amigos"
-
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2331
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:2332
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
-
-#: src/gtkblist.c:2333
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
-
-#: src/gtkblist.c:2336
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
-
-#: src/gtkblist.c:2337
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:2342
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Amigos/_Salir"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Herramientas"
-
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Herramientas/Acc_iones"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
-
-#: src/gtkblist.c:2355
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
-
-#: src/gtkblist.c:2356
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
-
-#: src/gtkblist.c:2358
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ayuda"
-
-#: src/gtkblist.c:2363
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
-
-#: src/gtkblist.c:2364
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
-
-#: src/gtkblist.c:2365
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
-
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Cuenta:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Apodo del contacto:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Apodo:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Apodo:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Conectado:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Ausente:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr "\n<b>Visto por última vez:</b> hace %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> Desconectado"
-
-#: src/gtkblist.c:2577
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descripción:</b> Terrorífica"
-
-#: src/gtkblist.c:2579
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr "\n<b>Estado:</b> Genial"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr "\n<b>Estado:</b> Rock & roll"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Ausente (%dh %02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Ausente (%dm)"
-
-#: src/gtkblist.c:2848
-msgid "Idle "
-msgstr "Ausente "
-
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Desconectado "
-
-#: src/gtkblist.c:2968
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Amigos/Mensaje instantáneo nuevo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:2970
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Herramientas/Privacidad"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#: src/gtkblist.c:3087
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabéticamente"
-
-#: src/gtkblist.c:3088
-msgid "By status"
-msgstr "Por estado"
-
-#: src/gtkblist.c:3089
-msgid "By log size"
-msgstr "Por tamaño de registro"
-
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:3322
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
-
-#: src/gtkblist.c:3324
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
-
-#: src/gtkblist.c:3328
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Añadir amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:4029
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
-"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
-"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
-"posible.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: src/gtkblist.c:4357
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
-
-#: src/gtkblist.c:4373
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
-"chats."
-
-#: src/gtkblist.c:4390
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Añadir chat"
-
-#: src/gtkblist.c:4414
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
-"desearía añadir en la lista de amigos.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4493
-msgid "Add Group"
-msgstr "Añadir grupo"
-
-#: src/gtkblist.c:4494
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
-
-#: src/gtkblist.c:5025
-msgid "No actions available"
-msgstr "No hay acciones disponibles"
-
-#: src/gtkblist.c:5094
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Herramientas"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s se ha desconectado"
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr "Se desconectó %s debido a un error. %s La cuenta ha sido deshabilitada. Corrija el error y reactive la cuenta para conectarse."
-
-#: src/gtkconv.c:325
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Las opciones de depuración soportadas son:  version"
-
-#: src/gtkconv.c:371
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
-
-#: src/gtkconv.c:374
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
-"Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
-
-#: src/gtkconv.c:446
-msgid "No such command."
-msgstr "No existe esa orden."
-
-#: src/gtkconv.c:453
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Error sintáctico:  Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
-
-#: src/gtkconv.c:458
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
-
-#: src/gtkconv.c:465
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
-
-#: src/gtkconv.c:468
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
-
-#: src/gtkconv.c:472
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
-
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Ese amigo no está en el mismo protocolo que este chat"
-
-#: src/gtkconv.c:719
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
-
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
-"de invitación opcional."
-
-#: src/gtkconv.c:823
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Amigo:"
-
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Mensaje:"
-
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "No se pudo leer el archivo."
-
-#: src/gtkconv.c:906
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:930
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Guardar conversación"
-
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Término a _buscar:"
-
-#: src/gtkconv.c:1227
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes de esta conversación."
-
-#: src/gtkconv.c:1235
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de ahora en adelante."
-
-#: src/gtkconv.c:1489
-msgid "IM"
-msgstr "MI"
-
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: src/gtkconv.c:1502
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "No ignorar"
-
-#: src/gtkconv.c:1505
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/gtkconv.c:1511
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:1517
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Mensaje de ausencia"
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
-
-#: src/gtkconv.c:2259
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Guardar icono"
-
-#: src/gtkconv.c:2308
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: src/gtkconv.c:2313
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ocultar icono"
-
-#: src/gtkconv.c:2319
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Guardar icono como..."
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Conversación"
-
-#: src/gtkconv.c:2369
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2374
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversación/_Buscar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2376
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Conversación/Ver _historial"
-
-#: src/gtkconv.c:2377
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
-
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Conversación/Limpiar"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2384
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2386
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversación/_Obtener información"
-
-#: src/gtkconv.c:2388
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversación/In_vitar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2393
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Conversación/A_podo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2395
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
-
-#: src/gtkconv.c:2397
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversación/_Añadir..."
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
-
-#: src/gtkconv.c:2404
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
-
-#: src/gtkconv.c:2406
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
-
-#: src/gtkconv.c:2411
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Conversación/_Cerrar"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opciones"
-
-#: src/gtkconv.c:2416
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
-
-#: src/gtkconv.c:2417
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
-
-#: src/gtkconv.c:2418
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
-
-#: src/gtkconv.c:2420
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversación/Ver registro"
-
-#: src/gtkconv.c:2466
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2470
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2476
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversación/Obtener información"
-
-#: src/gtkconv.c:2480
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Conversación/Invitar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2486
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversación/Apodo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2490
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversación/Bloquear..."
-
-#: src/gtkconv.c:2494
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversación/Añadir..."
-
-#: src/gtkconv.c:2498
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversación/Eliminar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2504
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
-
-#: src/gtkconv.c:2508
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
-
-#: src/gtkconv.c:2514
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
-
-#: src/gtkconv.c:2517
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
-
-#: src/gtkconv.c:2520
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
-
-#: src/gtkconv.c:2526
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
-msgid "User is typing..."
-msgstr "El usuario está escribiendo..."
-
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar a"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 personas en la conversación"
-
-#: src/gtkconv.c:3500
-msgid "IM the user"
-msgstr "Enviar un MI al usuario"
-
-#: src/gtkconv.c:3513
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorar al usuario"
-
-#: src/gtkconv.c:3525
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Obtener la información del usuario"
-
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d persona en la conversación"
-msgstr[1] "%d personas en la conversación"
-
-#: src/gtkconv.c:5582
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;mensaje;gt;:  Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
-"una orden."
-
-#: src/gtkconv.c:5585
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
-
-#: src/gtkconv.c:5588
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
-"actual."
-
-#: src/gtkconv.c:5591
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
-
-#: src/gtkconv.c:5594
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;orden&gt;:  Recibir ayuda sobre una orden concreta."
-
-#: src/gtkconv.c:5709
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Confirmar el cierre"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Tiene mensajes sin leero. ¿Está seguro de que quiere cerrar la ventana?"
-
-#: src/gtkconv.c:6408
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Cerrar conversación"
-
-#: src/gtkconv.c:6872
-msgid "Last created window"
-msgstr "Última ventana creada"
-
-#: src/gtkconv.c:6874
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
-
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
-msgid "New window"
-msgstr "Ventana nueva"
-
-#: src/gtkconv.c:6878
-msgid "By group"
-msgstr "Por grupo"
-
-#: src/gtkconv.c:6880
-msgid "By account"
-msgstr "Por cuenta"
-
-#: src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Guardar registro de depuración"
-
-#: src/gtkdebug.c:586
-msgid "Invert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Resaltar coincidencias"
-
-#: src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de depuración"
-
-#: src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcas de tiempo"
-
-#: src/gtkdebug.c:724
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
-msgid "lead developer"
-msgstr "desarrollador principal"
-
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-msgid "developer"
-msgstr "desarrollador"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "desarrollador y webmaster"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "adaptación a win32"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
-msgid "support"
-msgstr "soporte"
-
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
-msgid "maintainer"
-msgstr "mantenedor"
-
-#: src/gtkdialogs.c:89
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "desarrollador de libfaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "desarrollador de Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnio"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglés australiano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "Inglés británico"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglés canadiense"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindú"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Danés, Flamenco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugués brasileño"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servio"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-# Amhario
-#: src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhárico"
-
-#: src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:202
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Acerca de Gaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:226
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  Está escrito usando Gtk+ y está licencia bajo la GPL de GNU.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:238
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Desarrolladores en activo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Locos escritores de parches"
-
-#: src/gtkdialogs.c:274
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Desarrolladores retirados"
-
-#: src/gtkdialogs.c:289
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Traductores actuales"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Traductores anteriores"
-
-#: src/gtkdialogs.c:327
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Información de depuración"
-
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
-msgid "_Account"
-msgstr "_Cuenta"
-
-#: src/gtkdialogs.c:502
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:504
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona con la que quiere comunicarse con MI."
-
-#: src/gtkdialogs.c:643
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Obtener datos del usuario"
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere ver información."
-
-#: src/gtkdialogs.c:699
-msgid "View User Log"
-msgstr "Ver registro de usuario"
-
-#: src/gtkdialogs.c:701
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere ver información de registro."
-
-#: src/gtkdialogs.c:720
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Apodo para contacto"
-
-#: src/gtkdialogs.c:721
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
-
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Alias"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:741
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Introduzca un alias para %s."
-
-#: src/gtkdialogs.c:743
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Apodo de amigo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:762
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Apodo en el chat"
-
-#: src/gtkdialogs.c:763
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de "
-"su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
-"de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Eliminar grupo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Eliminar amigo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Eliminar chat"
-
-#: src/gtkft.c:138
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KiB/s"
-
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
-
-#: src/gtkft.c:218
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Recibiendo como:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:220
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:224
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Enviando a:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:226
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Enviando como:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:442
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
-
-#: src/gtkft.c:447
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
-
-#: src/gtkft.c:467
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Error al ejecutar %s: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Error al ejecutar %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "El proceso devolvió el código de error %d"
-
-#: src/gtkft.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/gtkft.c:579
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: src/gtkft.c:586
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: src/gtkft.c:593
-msgid "Remaining"
-msgstr "Restante"
-
-#: src/gtkft.c:624
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: src/gtkft.c:625
-msgid "Local File:"
-msgstr "Fichero local:"
-
-#: src/gtkft.c:626
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: src/gtkft.c:627
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
-
-#: src/gtkft.c:628
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tiempo transcurrido:"
-
-#: src/gtkft.c:629
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tiempo restante:"
-
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
-
-#: src/gtkft.c:725
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Detalles de la transferencia"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausar"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: src/gtkft.c:988
-msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "Pe_gar como texto"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1317
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1537
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1549
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en navegador"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1559
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar destino del enlace"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3234
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
-"\n"
-"Tomando PNG por omisión."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3237
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tipo de archivo no reconocido\n"
-"\n"
-"Tomando PNG por omisión."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3250
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se producjo un error al guardar la imagen</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3253
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error guardando imagen\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagen"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3373
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Guardar imagen..."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipografía"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar el color del texto"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar el color de fondo"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descripción"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
-"descripción es opcional."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles."
-
-#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "¡Sonría!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Tamaño de tipografía menor"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
-msgid "Font Face"
-msgstr "Estilo de tipografía"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Limpiar formato"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
-msgid "Insert link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
-msgid "Insert image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Insertar emoticono"
-
-#: src/gtklog.c:200
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Conversaciones con %s en %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Conversaciones con %s en %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción «Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»."
-
-#: src/gtklog.c:313
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»."
-
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr "Sólo se registrarán las charlas si está habilitada la preferencia «Registrar todas las charlas»."
-
-#: src/gtklog.c:320
-msgid "No logs were found"
-msgstr "No se encontraron registros"
-
-#: src/gtklog.c:396
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Tamaño total del registro:"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversaciones en %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversaciones con %s"
-
-#: src/gtklog.c:556
-msgid "System Log"
-msgstr "Registro del Sistema"
-
-#: src/gtkmain.c:326
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR     utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n"
-"  -d, --debug          imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n"
-"  -h, --help           mostrar este mensaje y salir\n"
-"  -n, --nologin        no conectarse de forma automática\n"
-"  -l, --login[=NOMBRe] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n"
-"                       indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
-"  -v, --version        mostrar la versión actual y salir\n"
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-msgid "Default"
-msgstr "Valores por omisión"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
-msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
-
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:504
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de la búsqueda"
-
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Información sobre %s:"
-
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Información de amigos"
-
-#: src/gtknotify.c:687
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "La orden de navegador <b>%s</b> no es válida."
-
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "No se pudo abrir la URL"
-
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:839
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
-"para ejecutarlo."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione un archivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Indique el amigo del que avisar."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nuevo aviso de amigo"
-
-#: src/gtkpounce.c:391
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Editar aviso de amigo"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Avisar a quién"
-
-#: src/gtkpounce.c:435
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "Nombre del _amigo:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Cuándo avisar"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Conectarse"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "_Desconectarse"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "_Ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Dejar de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Dejar de estar i_nactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "El amigo empieza a _escribir"
-
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "El amigo deja de escribi_r"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Acción del aviso"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "_Abrir una ventana de MI"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Enviar un _mensaje"
-
-#: src/gtkpounce.c:524
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "E_jecutar una orden"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Re_producir un sonido"
-
-# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Navegar..."
-
-# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Navegar..."
-
-#: src/gtkpounce.c:533
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre_visualizar"
-
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Quitar aviso de amigo"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s se ha conectado (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:970
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:972
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:974
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:976
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s está inactivo (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:978
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:979
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
-
-#: src/gtkprefs.c:623
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
-"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
-
-#: src/gtkprefs.c:658
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes"
-
-#: src/gtkprefs.c:807
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Ignorar el _formato de los mensajes entrantes"
-
-#: src/gtkprefs.c:809
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:811
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:813
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
-
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que "
-"soportan formatos. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opciones de las solapas"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas."
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
-
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: src/gtkprefs.c:880
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/gtkprefs.c:881
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/gtkprefs.c:882
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/gtkprefs.c:883
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Vertical a la izquierda"
-
-#: src/gtkprefs.c:886
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Vertical a la derecha"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_Nueva conversación"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:944
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Servidor STUN:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "_Autodetectar la dirección IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:955
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "_IP pública:"
-
-#: src/gtkprefs.c:979
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
-
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "Puerto _inicial:"
-
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
-msgstr "Puerto _final:"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "No proxy"
-msgstr "Sin proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "_User:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1119
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1120
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1121
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1122
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1123
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Valores por omisión de Gnome"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Selección de navegador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1193
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1201
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Abrir enlace en:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1203
-msgid "Browser default"
-msgstr "Navegador por omisión"
-
-#: src/gtkprefs.c:1204
-msgid "Existing window"
-msgstr "Ventana existente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1206
-msgid "New tab"
-msgstr "Nueva pestaña"
-
-#: src/gtkprefs.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s para URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "Formato de _registro:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1264
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Registrar _todos los mensajes instantáneos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1266
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Registrar todas las _charlas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1268
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selección de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:1454
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Método para reproducir sonidos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Método:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1457
-msgid "Console beep"
-msgstr "Timbre de la consola"
-
-#: src/gtkprefs.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/gtkprefs.c:1465
-msgid "No sounds"
-msgstr "Sin sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"_Comando para sonido:\n"
-"(%s para nombre de archivo)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opciones de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:1500
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1512
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:1563
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/gtkprefs.c:1570
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecimiento"
-
-#: src/gtkprefs.c:1589
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1593
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
+"o está inactivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Cargador de complementos Tcl"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
+"http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está "
+"arrancado?"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Respuesta _automática:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "Cuando está ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
-
-#: src/gtkprefs.c:1665
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Auto-ausencia"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Cambiar _estado a:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1728
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de emoticonos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1729
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonidos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: src/gtkprefs.c:1735
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1739
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Ausencia / Inactividad"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquear todos los usuarios"
-
-#: src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios"
-
-#: src/gtkprivacy.c:398
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
-"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Establecer privacidad para:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
-msgid "Permit User"
-msgstr "Permitir al usuario"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd."
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Permitir"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloquear al usuario"
-
-#: src/gtkprivacy.c:629
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
-
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "¿Bloquear a %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:639
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/gtkrequest.c:263
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/gtkrequest.c:1796
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Ese archivo ya existe"
-
-#: src/gtkrequest.c:1797
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
-msgid "Save File..."
-msgstr "Enviar archivo.."
-
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir archivo..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "Obtener la lista"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Estados guardados"
-
-#. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-msgid "_Use"
-msgstr "_Usar"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Ya se está utlizando ese título. Debe elejir un título único."
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-msgid "Custom status"
-msgstr "Estado personalizado"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estado:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
-
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Se conecta un amigo"
-
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Se desconecta un amigo"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Se recibe un mensaje"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Se envía un mensaje"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Alguien entra al chat"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Alguien deja el chat"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Usted habla en el chat"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Otros hablan en el chat"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Alguien menciona su nombre en el chat"
-
-#: src/gtksound.c:414
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr ""
-"No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
-
-#: src/gtksound.c:430
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de "
-"«Orden», pero no se ha especificado la orden."
-
-#: src/gtksound.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"No fue posible reproducir el sonido porque el comando de sonido establecido "
-"no se ha podido lanzar: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-msgid "Typing"
-msgstr "Tecleando"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-msgid "Saved..."
-msgstr "Guardado..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Apodo:"
-
-#: src/gtkstock.c:119
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invitar"
-
-#: src/gtkstock.c:120
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: src/gtkstock.c:121
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Abrir correo"
-
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Avisar"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al cargar %s: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1497
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr "Gaim no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que contiene individualmente."
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Ha arrastrado una imagen"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Puede enviar esta imagen como un archivo, introducirla en el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Establecer como icono de amigo"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-msgid "Send image file"
-msgstr "Enviar archivo de imagen"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Insertar en mensaje"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Puede enviar esta imagen como un archivo, o introducirla en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
-
-#: src/gtkutils.c:1542
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo para este usuario."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "No se puede enviar un lanzador"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
-
-#: src/log.c:129
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
-
-#: src/log.c:577
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "No se pudo registrar esta conversación."
-
-#: src/log.c:839
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
-"AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
-"AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
-
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:1019
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
-
-#: src/plugin.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
-"complemento e inténtelo de nuevo."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
-
-#: src/plugin.c:360
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Está inactivo"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Estado:</b> %s"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Mensaje:</b> %s"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4636,306 +3057,419 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Persona morada"
+
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-msgid "Host name"
-msgstr "Nombre de equipo"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servidor"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "Apellidos:"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
-msgid "Email"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
+msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Cuenta AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Cuenta Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s ha cerrado la conversación."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "No se pudo abrir el socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Error al establecer las opciones del socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Configuración inválida de proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo "
+"de proxy."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
+msgid "Token Error"
+msgstr "Error de token"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "No se pudo obtener el token.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Guardar la lista de amigos..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
+msgstr ""
+"No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "¡Lista de amigos guardada con éxito!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-msgid "Could't open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
+msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Cargar lista de amigos..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "¡Lista de amigos cargada con éxito!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
+msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Guardar lista de amigos..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Rellene los campos de registro"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+msgstr "Rellene los campos de registro."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "No se pudo registrar una nueva cuenta. Se produjo un error.\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Introduzca el token actual"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+msgid "Current token"
+msgstr "Token actual"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Año de nacimiento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
+msgid "Male or female"
+msgstr "Hombre o mujer"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
+msgid "Male"
+msgstr "Hombre"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+msgid "Female"
+msgstr "Mujer"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
-msgstr "Sólo en línea"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
+msgstr "Solamente conectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Encontrar amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Rellene los campos."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Su contraseña actual difiere de la que ha especificado."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña para la cuenta Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
+msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Se cambió con éxito la contraseña"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-msgid "Token Error"
-msgstr "Error de token"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "No se pudo obtener el token.\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
+msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Contraseña actual"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Contraseña (de nuevo)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Introduzca el token actual"
-
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
-msgid "Current token"
-msgstr "Token actual"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Introduzca su contraseña actual y su contraseña nueva para UIN: "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: "
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Cambio de la contraseña Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
+msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Añadir a un chat..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "No se pudo leer del conector"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgstr "Añadir al chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Año de nacimiento"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Resultados de la búsqueda"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "No matching users found"
+msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "No se pudo leer el socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Lista de amigos descargada"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Lista de amigos exportada"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Falló la conexión."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Añadir al chat"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nombre de chat:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Falló la conexión."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
 msgstr "Error de chat"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "No está conectado al servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Error en el token: no se pudo obtener un token.\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Encontrar amigos... "
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
+msgid "Change password..."
+msgstr "Cambiar su contraseña..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr "Guardar la lista de amigos en un fichero"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "Cargar la lista de amigos de un fichero"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -4948,117 +3482,147 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr "MI popular polaca"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Orden desconocida: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "el tema actual es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hay tema establecido"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Falló la transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Error al mostrar el MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "No hay MOTD disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "El servidor se ha desconectado"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "No se pudo crear el conector"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+msgstr "No se pudo crear el socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Falló en el saludo inicial de SSL"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -5070,246 +3634,274 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificaciones"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "Nombre real"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Usar SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Modo erróneo"
 
 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Ha sido expulsado de %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
 msgid "Banned"
 msgstr "Expulsado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
-msgid "Nick"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
-msgid "Realname"
-msgstr "Nombre real"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Apodo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actualmente en"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inactivo durante"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
 msgid "Online since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b> Glorioso</b>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "Glorious"
+msgstr "Glorioso"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s ha borrado el tema."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "El tema de %s es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensaje desconocido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Usuarios en %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553
 msgid "Time Response"
 msgstr "Respuesta de hora"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565
 msgid "No such channel"
 msgstr "No existe ese canal"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "no such channel"
 msgstr "no existe el canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "No existe el apodo o canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604
 msgid "Could not send"
 msgstr "No se pudo enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sólo con invitación"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Apodo inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
+"incluya caracteres inválidos."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
-"incluya caractéres inválidos."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+"incluya caracteres inválidos."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No se puede cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No se puede unir a %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No se puede unir al canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "El apodo o canal están temporalmente no disponible."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Mensajes globales de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;acción a realizar&gt;: Realiza una acción."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5317,7 +3909,11 @@
 "away [mensaje]:  Fija el mensaje cuando se está ausente, o no utilizar un "
 "mensaje al dejar de estar ausente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Enviar un comando al servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5325,7 +3921,7 @@
 "deop &lt;apodo1&gt; [apodo2] ....: Quitarle a alguien el estado de operador "
 "de canal. Sólo un operador de canal puede hacerlo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5335,7 +3931,7 @@
 "hablar en el canal si éste está moderado (+m). Sólo lo puede hacer un "
 "operador de canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5343,7 +3939,7 @@
 "invite %lt;apodo&gt; [sala]:  Invitar a alguien a unirse al canal "
 "especificado o al canal actual."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5351,7 +3947,7 @@
 "j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]:  Entrar en un o más "
 "canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5359,7 +3955,7 @@
 "join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]:  Entrar en un o "
 "más canales utilizando, opcionalmente, una clave de canal si fuera necesario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5367,7 +3963,7 @@
 "kick &lt;apodo&gt; [mensaje]:  Echar a alguien del canal. Sólo lo pueden "
 "hacer los operadores de canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5375,11 +3971,15 @@
 "list:  Mostrar una lista de las salas de chat disponibles en la red. "
 "<i>Aviso: algunos servidores puede que le desconecten si hace ésto.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;:  Realizar una acción."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Enviar un comando al servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5387,7 +3987,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;apodo|canal&gt;:  Fija o elimina un modo "
 "de canal o de usuario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5395,16 +3995,21 @@
 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Enviar un mensaje privado a un usuario "
 "(lo opuesto a un canal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [canal]:  Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Enviar un comando al servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5412,7 +4017,7 @@
 "op &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...:  Dar estado de operador de canal a otra "
 "persona. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5420,7 +4025,11 @@
 "operwall &lt;mensaje&gt;:  Si no sabe lo que es probablemente no puede "
 "utilizarlo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "openserv: Enviar un comando al servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5428,7 +4037,7 @@
 "part [sala] [mensaje]:  Abandonar el canal actual, o un canal específico, "
 "con el mensaje opcional."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5436,7 +4045,7 @@
 "ping [apodo]:  Pregunta cuanta latencia tiene un usuario (o el servidor si "
 "no se especifica un usuario)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5444,17 +4053,17 @@
 "query &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Envía un mensaje privado a un usuario "
 "(lo opuesto a un canal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [mensaje]:  Desconecta del servidor actual indicando un mensaje "
 "(opcional)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crudo al servidor."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5462,20 +4071,24 @@
 "remove &lt;apodo&gt; [mensaje]:  Eliminar a alguien de una sala. Sólo puede "
 "hacerlo un operador de canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Muestra la hora local en el servidor IRC."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nuevo tema]:  Muestra o cambia el tema del canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Establece o elimina un modo de usuario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [apodo]: envía una solicitud CTCP VERSION al usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5483,66 +4096,62 @@
 "voice &lt;apodo1&gt; [apodo2] ...:  Dar la posibilidad de hablar en el canal "
 "a alguien. Sólo lo puede hacer un operador de canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
 "wallops &lt;mensaje&gt;:  Si no sabe lo que es probablemente no pueda usarlo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [servidor] &lt;apodo&gt;:  Obtiene información de un usuario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"El servidor necesita utilizar TLS/SSL para conectarle. Seleccione la opción "
-"«Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Respuesta inválida del servidor."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticación en claro"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5550,84 +4159,136 @@
 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Respuesta inválida del servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Desafío inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
+msgid "SASL error"
+msgstr "Error de SASL"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Dirección extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nombre de la organización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5635,627 +4296,733 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
 "con la que se sienta cómodo."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nombre medio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "De-suscribir"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
+"proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Falló la consulta al directorio"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un usuario Jabber que los tengan."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+msgstr ""
+"Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
+"usuario Jabber que los tengan."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Buscar un usuario Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+msgstr "Buscar usuarios Jabber"
+
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directorio inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Buscar en el directorio"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_ervidor:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Manipulador:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s no es un nombre de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nombre de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s no es un indicador de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Indicador de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Error de configuración"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "No se pudo configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Error de configuración de sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Error al obtener la lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Buscar salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Error al inicializar la sesión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "No se pudo crear el conector"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+msgstr "No se pudo crear el socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Éxito en el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Falló el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
+msgid "Postal code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
 "cuenta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripción"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contraseña modificada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Establecer su información de usuario"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Establecer su información de usuario..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Cambiar su contraseña..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-msgid "Search for users"
-msgstr "Buscar usuarios"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Buscar usuarios..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Solicitud errónea"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidad no implementada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr "Se fue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento no encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No aceptable"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pago necesario"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro necesario"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecargado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscripción necesaria"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Solicitud no esperada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorización interrumpida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falló de autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicto de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "No existen servidores coincidentes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violación de la política"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión remota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricción de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver otros servidores"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada del sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condición no definida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificación no soportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versión no soportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "No puede echar al usuario %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurar una sala de chat."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configurar una sala de chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [habitación]:  Abandonar la habitación."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrarse en una sala de chat."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuevo tema]:  Mostrar o cambiar el tema."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
-msgstr "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir la afiliación de un usuario a la sala."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+msgstr ""
+"affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
+"la afiliación de un usuario a la sala."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
+"rol de un usuario en la sala."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]:  Invitar a un usuario a la sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a una sala en el servidor indicado."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -6271,94 +5038,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Usar TLS si está disponible"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Requiere TLS"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5223)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "Puerto de conexión"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar con el servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensaje de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "El tema es: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Mensaje de error de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Código %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error de tratamiento XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconocido en presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizar"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Denegar"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crear una sala nueva"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6366,41 +5112,42 @@
 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
 "omisión?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Configurar sala"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Aceptar valores por omisión"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Configurar sala"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_Aceptar valores por omisión"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Error en el chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Error al unirse al chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de "
 "archivos"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6409,7 +5156,7 @@
 "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del "
 "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6418,267 +5165,272 @@
 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea "
 "añadir a este amigo?"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error de Gaim)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:42
-msgid "Invalid email address"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "El usuario no existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Ya está conectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Nombre de usuario no válido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Nombre de amigo no válido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+msgid "List full"
 msgstr "Lista llena"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Ya está en lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "No está en la lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ya está en ese modo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ya está en la lista contraria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Demasiados grupos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "El usuario no está en el grupo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Falló el servidor Switchboard"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Faltan campos obligatorios"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible temporalmente"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de base de datos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Orden deshabilitada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error de operación de archivos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error al asignar memoria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
-#: src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecarga de sesión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "El usuario está demasiado activo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Demasiadas sesiones"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Pasaporte no verificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fichero de amigos incorrecto"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "No se esperaba"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ticket erróneo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de error desconocido %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Establecer su nombre de amigo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6686,188 +5438,319 @@
 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "Buscapersonas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr "Le tiene"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vuelvo enseguida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+msgid "On the Phone"
 msgstr "Al teléfono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Salí a comer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Establecer su nombre"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Establecer su número de teléfono móvil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr "Abrir Bandeja de Entrada de Hotmail"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar a un móvil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
-"soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+"soportada."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b>"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Perfil MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Error al obtener el perfil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Estado civil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupación"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Occupation"
-msgstr "Ocupación"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Aficiones e intereses"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Un poco sobre mí"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Cosas preferidas"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Aficiones e intereses"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
+msgid "Interests"
+msgstr "Aficiones"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
+msgid "Hometown"
+msgstr "Ciudad donde vive"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Lugares donde he vivido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita preferida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Información del contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Otra persona importante"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Teléfono de casa"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Teléfono de casa (2)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
+msgid "Home Address"
+msgstr "Domicilio"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Móvil personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Correo-e personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Personal IM"
+msgstr "MI personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversario"
+
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+# Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesión"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Teléfono del trabajo (2)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
+msgid "Work Address"
+msgstr "Dirección del trabajo"
+
+# El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Móvil del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Buscapersonas del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Correo-e del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Work IM"
+msgstr "MI del trabajo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha inicial"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Cosas preferidas"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Actualizado por última vez"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6877,15 +5760,16 @@
 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un "
 "perfil público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que "
-"el usuario no exista."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
+"usuario no exista."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del perfil"
 
@@ -6899,76 +5783,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
-msgid "Login server"
-msgstr "Servidor de conexión"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr "nudge: Dar un codazo a un contacto para llamar su atención"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s en %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» váida."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "No se pudo borrar el grupo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6999,206 +5903,482 @@
 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
 "conectarse con éxito de nuevo."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error de conexión del servidor %s (%s):\n"
+"Error de conexión del servidor %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Error en el análisis HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
 "vuelva a intentarlo más tarde."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "No se pudo autenticar: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
 "vuelva a intentarlo más tarde."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Negociación"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transfiriendo"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Empezando la autenticación"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Obteniendo una cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Enviando cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Al teléfono"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Salí a comer"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "El usuario %s le ha añadido a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr "%s le ha eliminado de su lista de contactos."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"No se pudieron leer los mensajes del servidor %s. La orden es %hd, la "
-"longitud es %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Error desconocido del servidor."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s solicitó su información de usuario"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s solicitó un PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "No se pudo conectar."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "No se pudo escribir en la red"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "No se pudo leer de la red"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Error comunicándose con el servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Conferencia no encontrada"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "La conferencia no existe"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "Not supported"
+msgstr "No soportado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
+msgid "Password has expired"
+msgstr "La contraseña ha expirado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "No se puede añadir uno mismo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
+"contraseña inválidas"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versión de protocolo incompatible"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "El usuario le ha bloqueado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
+"usuarios"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Error desconocido: 0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+"No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del "
+"usuario (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se "
+"produjo un error al crear la carpeta (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear "
+"la carpeta en la lista del servidor (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Buzón de correo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de usuario"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Conferencia GroupWise %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "No se pudo conectar al servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Esperando respuesta..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Invitación a una conversación"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Invitación de: %s\n"
+"\n"
+"Enviada: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr ""
+"Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
+"enviar."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
+"servidor con el que desea conectarse."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7210,358 +6390,71 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "No se pudo escribir en la red"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "No se pudo leer de la red"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Error comunicándose con el servidor"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Conferencia no encontrada"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "La conferencia no existe"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-msgid "Not supported"
-msgstr "No soportado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-msgid "Password has expired"
-msgstr "La contraseña ha expirado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Contraseña inválida"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "No se puede añadir uno mismo"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Su cuenta ha sido deshabilitada porque se introdujo demasiadas veces una "
-"contraseña inválida"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Versión de protocolo incompatible"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "El usuario le ha bloqueado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
-"usuarios"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Error desconocido: 0x%X"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
-"No se pudo enviar el mensaje. No se pudiero obtener los detalles del usuario "
-"(%s)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)."
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se "
-"produjo un error al crear la carpeta (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear "
-"la carpeta en la lista del servidor (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Buzón de correo"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
-msgid "Email Address"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Conferencia GroupWise %d"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Se produjo un error al procesar un evento o una respuesta (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "No se pudo conectar al servidor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Esperando respuesta..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
-#, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invitación a una conversación"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-"Invitación de: %s\n"
-"\n"
-"Enviada: %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
-"enviar."
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
-"servidor con el que desea conectarse."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
+msgid "Server address"
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
+msgid "Server port"
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se perdió la conexión con el servidor:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo AIM"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7573,300 +6466,335 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
-msgid "Server address"
-msgstr "Dirección del servidor"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
-msgid "Server port"
-msgstr "Puerto del servidor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:<br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "MI directo establecido"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servicio no definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "No soportado por el servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "No soportado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rechazado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Respuesta demasiado grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respuestas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Solicitud denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC destrozada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Derechos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuario temporalmente no disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "No hubo coincidencia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "List overflow"
 msgstr "Desbordamiento de la lista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Solicitud ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cola llena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No mientras esté en AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
-"que está hablando tenga un cliente defectuoso.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+"que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. "
+"Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
+"ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
+"seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
+"defectuosa.)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Icono de amigo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directo AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Charlar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
 msgid "Get File"
 msgstr "Recibir archivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexión directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuario de AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Cifrado Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Seguridad activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo en tiempo real"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidad web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Niveles de aviso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacidades"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentario de amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Se cerró el MI con %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Fallo un MI directo con %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Falló la conexión directa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Intentando conectarse a %s en %s:%hu para IM directo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-"Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "No se pudo conectar a MI"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
-"privacidad.  ¿Quiere continuar?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Ha perdido su conexión a la sala de chat %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "El chat no está disponible"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Terminando la conexión"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7877,73 +6805,29 @@
 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden "
 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "No se pudo conectar con AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Intentando redirigir la conexión..."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-"Expiró la transferencia del fichero %s.\n"
-" Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "No se pudo crear el socket de escuch o no hay un proxy de conexión AOL."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Nombre de usuario no válido"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7952,35 +6836,46 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
 "en %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Se recibió la autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Introduzca SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7989,82 +6884,53 @@
 "Quizá sea desconectado en breve.  Puede querer usar TOC hasta que esto se "
 "resuelva.  Compruebe %s para novedades."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Quizá sea desconectado en breve.  Compruebe %s para novedades."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contraseña enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
-"para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
-"esto como un riesgo a su privacidad."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
-"lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pedir autorización"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "No reason given."
 msgstr "No se indicó una razón."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Solicitud de autorización"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8075,18 +6941,18 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorización ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8099,7 +6965,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8112,47 +6978,51 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
 "\n"
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
 "\n"
-"Mensaje:\n"
+"El mensaje es:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
-msgstr "No añadirlo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Rehusar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8162,77 +7032,83 @@
 msgstr[1] ""
 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Razón desconocida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacidades"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgid "Available Message"
+msgstr "Mensajes disponibles"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8240,11 +7116,11 @@
 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8253,105 +7129,85 @@
 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
 "vuelva a intentarlo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s."
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Terminando la conexión"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página web personal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
-msgid "Home Address"
-msgstr "Domicilio"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
-msgid "Work Address"
-msgstr "Dirección de trabajo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Division"
+msgstr "Sección"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+msgid "Position"
+msgstr "Cargo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
 msgid "Work Information"
 msgstr "Información de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
-msgid "Division"
-msgstr "Sección"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
-msgid "Position"
-msgstr "Cargo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página web"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensaje emergente"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s"
+msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8360,12 +7216,14 @@
 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
 "de usuario solicitado difiere del original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es inválido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+msgstr ""
+"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es "
+"inválido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8374,68 +7232,59 @@
 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
 "de usuario solicitado es demasiado largo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada es inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
 msgid "Account Info"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
 "imágenes IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8445,59 +7294,43 @@
 "conexión se haya completado.  Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte.  Gaim lo aplicó "
-"truncado."
-msgstr[1] ""
-"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes.  Gaim lo aplicó "
-"truncado."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
-msgid "Profile too long."
-msgstr "Perfil demasiado largo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated it for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia.  Gaim "
-"lo ha truncado."
+"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado."
 msgstr[1] ""
-"Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
-"Gaim lo ha truncado.."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Perfil demasiado largo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Se ha "
+"truncado."
+msgstr[1] ""
+"Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se "
+"ha truncado."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que "
-"finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado «presente», "
-"intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8508,32 +7341,35 @@
 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
 "números y espacios, o contener sólo números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "No se pudo añadir"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
-"de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
-"en unas horas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
+"de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar "
+"disponible en unas horas."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
 msgid "Orphans"
 msgstr "Huérfanos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8542,11 +7378,12 @@
 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8557,7 +7394,7 @@
 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8566,32 +7403,23 @@
 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
 "amigos.  ¿Desea hacerlo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorización otorgada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8602,95 +7430,119 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorización denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Intercambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "Away Message"
-msgstr "Mensaje de ausencia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+msgstr "Mensajes de ausencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentario de amigo para %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentario de amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Puede considerarse como un riesgo a su privacidad  ya que hacer ésto revela "
+"su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+# TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentario de amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtener msj de estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Requiere autorización"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Esconder dirección IP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-msgid "Web aware"
-msgstr "Puede utilizar web"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+msgstr "Solicitar autorización"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El nuevo formato es inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
 "espacios en blanco."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar dirección a:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8698,84 +7550,677 @@
 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
-msgid "Find Buddy by E-mail"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr ""
 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Establecer su información de usuario..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Cambiar su contraseña..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Mostrar las opciones de privacidad..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formato del nombre de usuario..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
-msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado ausente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ (Lento/más seguro/funcional generalmente)"
+msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
+"(lento, pero no descubre su dirección IP)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+"Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
+"para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
+"esto como un riesgo a su privacidad."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Información principal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Introducción personal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Número QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "País/Región"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincia/Estado"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Símbolo del horóscopo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Signo zodiacal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Grupo sanguíneo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr "Universidad"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Código postal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Número de móvil"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Acuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Piscis"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Aries"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Tauro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Géminis"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cáncer"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Leo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Virgo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Libra"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Escorpio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagitario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricornio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Rata"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Buey"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Conejo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Dragón"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpiente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Caballo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Cabra"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Perro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Cerdo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Modificar mi información"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "Actualizar mi información"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Se ha modificado su información."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+msgstr ""
+"Está vd. intentando fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de "
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Cara QQ inválida"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Introduzca sus motivos:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Rechazar solicitud"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Error QQid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "QQid inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID de grupo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Descripción del grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "Indique su ID de grupo externo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Razón: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Opciones QQ Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "Aprobar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+"Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+"Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "No soy miembro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Soy miembro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "He solicitado unirme"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Soy el administrador"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Estado desconocido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "Autenticación grupo QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+"Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
+"esta operación eliminará este Qun eventualmente."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Adelante"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Código [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Error de operación de grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "Mensaje del sistema"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr "ACK de servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Fallo en el envío de IM\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "No se pudo conectar."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Desconocido-%d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "Dirección de %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Disponible"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Ausente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Invisible"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Desconectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Nombre inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
+msgid "Login Information"
+msgstr "Información de conexión"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Modificar mi información"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Mostrar la información de conexión"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "Salir de este Qun QQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8787,166 +8232,617 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
-msgid "Auth host"
-msgstr "Servidor de autenticación"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
-msgid "Auth port"
-msgstr "Puerto de autenticación"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Complemento de protocolo QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Conexión en TCP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Conexión oculta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Error de envío al socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexión rehusada"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Error de socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "No se pudo leer del socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d ha rechazado el archivo %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "Archivo enviado"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Conexión perdida"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Ha sido añadido por %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "¿Desea añadirle?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s le ha añadido [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Mensaje: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s no está en su lista de amigos"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "¿Desea añadirle?"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Información sobre el grupo %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Invitar grupo a la conferencia..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Enviando saludo inicial"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
+msgstr "Enviando negociación"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Identificación redirigida"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Forzando la identificación"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Identificación aceptada"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Conectando con el servidor Sametime Community"
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
-msgstr "Alerta de administración"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque cada usuario simple tiene que empezar con 'sip:'."
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "No se pudo crear el conector de escucha"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Los nombres de usuario sIP no pueden tener espacios en blanco ni símbolos @"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Estado de publicación (aviso: cualquiera puede verle)"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Utilizar UDP"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Utilizar proxy"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Arrancando servicios"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el "
+"servidor %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Conexión rehusada"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Error al leer del socket: %s"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Aviso de %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Conferencia cerrada"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Lugar cerrado"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
+msgid "Speakers"
+msgstr "Altavoces"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Vídeo cámara"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+msgid "Supports"
+msgstr "Soporta"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+msgid "External User"
+msgstr "Usuario externo"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Crear conferencia con el usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación "
+"que se enviará a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
+msgid "New Conference"
+msgstr "Nueva conferencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Conferencias disponibles"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Crear nueva conferencia..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. "
+"Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia "
+"para invitar a este usuario también."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Invitar a conferencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Invitar a conferencia..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Enviar anuncio de prueba"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
+"«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "(0x%04x) desconocido<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Último cliente conocido:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "ID Sametime"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes "
+"usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo "
+"a su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
+msgid "Select User"
+msgstr "Seleccionar usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad "
+"«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "No puede añadir al usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Error al leer el archivo %s: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos"
+
+# Usar empotrable? (jfs)
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Solamente lista de amigos local"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Fusionar lista desde el servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "Sincronizar la lista con el servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "No se pudo añadir el grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Posibles coincidencias"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+"Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
+"de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
+"lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de "
+"direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el "
+"campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de "
+"amigos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados "
+"a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles "
+"mensajes con los botones de acciones mostrados abajo."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
+msgid "No matches"
+msgstr "No hubo coincidencias"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
+"comunidad «Sametime»."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
+msgid "No Matches"
+msgstr "No hubo coincidencias"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Buscar un usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a "
+"continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
+msgid "User Search"
+msgstr "Búsqueda de usuarios"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Importar la lista «Sametime»..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Exportar la lista «Sametime»..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
+msgid "User Search..."
+msgstr "Búsqueda de los usuarios..."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Ocultar identidad de cliente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "El usuario %s no está disponible en la red"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "No se pudo establecer el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Se produjo un error durante el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Falló el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Expiró el tiempo durante el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Se interrumpió el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Ya se ha iniciado el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "No puede comenzar el acuerdo de claves consigo mismo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "El usuario remoto ya no está activo dentro de la red"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8955,7 +8851,7 @@
 "Se ha recibido una solicitud de acuerdo de claves de %s. ¿Desea realizar el "
 "intercambio de claves?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8966,59 +8862,69 @@
 "Servidor remoto: %s\n"
 "Puerto remoto: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Solicitud de acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI con contraseña"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "No se pudo establecer la clave MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Establecer contraseña MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obtener clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostrar clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Información de usuario"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "No se confía en el amigo %s"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9027,16 +8933,16 @@
 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9044,23 +8950,23 @@
 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para "
 "importar una clave pública."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Seleccione el usuario correcto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el "
-"usuario que desea añadirr a su lista de amigos de la lista mostrada."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+"usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9068,213 +8974,238 @@
 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el "
 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indispuesto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Despiértame"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiper-activo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Furioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Celoso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Avergonzado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencible"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Enamorado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Dormido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Aburrido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Excitado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modos de usuario"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Ánimo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-msgid "Status Text"
-msgstr "Texto de estado"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contacto preferido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Idioma preferido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localización"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Borrar la clave MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI con intercambio de claves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI con contraseña"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obtener clave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Matar usuario"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Escribir en la pizarra"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "No existe el canal %s en la red"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Información de canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "No se pudo cambiar la información del canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nombre del canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Número de usuarios:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fundador del canal</b>: %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cifrado del canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC de canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Huella dactilar del fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Huella Babble del fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Añadir clave pública del canal"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir clave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Contraseña del canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de claves públicas del canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9288,323 +9219,338 @@
 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se "
 "utilizan claves públicas para el acceso."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticación de canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Añadir / Quitar"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr ""
 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una "
 "contraseña."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Añadir grupo de canales privados"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Límite de usuarios"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite "
 "de usuarios."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de invitados"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de expulsados"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Añadir grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Borrado permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Fijar permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Establecer límite de usuarios"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Quitar restricciones de temas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Establecer restricciones de tema"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Limpiar canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Establecer canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Limpiar canal secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Establecer canal secreto"
 
 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Unirse a un grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+msgid "Call Command"
+msgstr "Orden de llamada"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "No se pudo llamar la orden"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Transferencia segura de archivos"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Se produjo un error durante la transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Falló el acuerdo de claves"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "No existe la sesión de transferencia de archivos"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgstr "La sesión de transferencia de archivos no existe"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "No hay ninguna sesión de transferencia de archivos activa"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Ya se ha iniciado la transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "No se pudo realizar el acuerdo de claves para realizar la transferencia de "
 "archivos."
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "No se pudo comenzar la transferencia de archivos."
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "No se puede enviar el archivo."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desconectado por el servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-# Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-msgid "Job Title"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rol laboral"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-msgid "EMail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nombre real"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+msgid "Status Text"
+msgstr "Texto de estado"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Huella digital de la clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Huella babble de la clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "_Más..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desligar del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "No se puede desligar"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "No se puede cambiar el tema"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "No se ha recibido una clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9639,106 +9585,108 @@
 "Operadores de servidor en total: %d\n"
 "Operadores de encaminadores en total: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estadísticas de red"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Falló el ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "No se pudo expulsar al usuario"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Falló el intercambio de claves"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para "
 "crear una nueva conexión."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desconectado por el servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Reanudando la sesión"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando la conexión"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Se necesita una contraseña"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
 "cliente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -9747,12 +9695,12 @@
 "Se recibió la clave pública de %s. Su copia local no coincide con esta "
 "clave. ¿Desea aceptar la clave pública de todas formas?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Se recibió la clave pública de %s. ¿Desea aceptar esta clave pública?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9765,48 +9713,73 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verificar la clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
-msgstr "Ver..."
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Ver..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo de clave pública no soportada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Realizando intercambio de claves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+msgid "John Noname"
+msgstr "Pepe sin nombre"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc"
+
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando con el servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "No se pudo crear la conexión"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Su estado de ánimo actual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
+msgid "In love"
+msgstr "Enamorado"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9814,43 +9787,46 @@
 "\n"
 "Sus métodos de contacto preferidos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video conferencia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Su estado actual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "Servicios en línea"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Su archivo VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9860,131 +9836,173 @@
 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información "
 "que desea que otros usuarios vean de vd."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensaje del día"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Crear nuevo par de claves SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Falló la generación de claves"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
+msgid "Key length"
+msgstr "Longitud de clave"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
+msgid "Public key file"
+msgstr "Fichero de clave pública"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
+msgid "Private key file"
+msgstr "Fichero de clave privada"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generar par de claves"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "Estado en línea"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Mostrar mensaje del día"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Crear par de claves SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tema demasiado largo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Debe especificar un apodo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "no se ha encontrado el canal %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "los modos del canal de %s son: %s"
 
 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "no se han definido modos de canal para %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Abandonar un chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Abandonar un chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]:  Ver o cambiar el tema"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;:  Unirse a un chat en esta red"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Mostrar los canales en esta red"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;apodo&gt;:  Mostrar información del apodo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;:  Enviar un mensaje privado a un usuario"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]:  Enviar un mensaje privado al usuario"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Mostrar el mensaje del día del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desligar esta sesión"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [mensaje]:  Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un "
 "mensaje"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;orden&gt;:  Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]:  Matar un alias"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;:  Mostrar información del apodo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9992,7 +10010,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]:  Cambia o muestra los "
 "modos del canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10000,15 +10018,15 @@
 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;:  Cambia los modos del "
 "usuario o del canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;:  Establecer sus modos en la red"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Establece privilegios de operador"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10016,39 +10034,39 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;:   invita a un apodo o añade/elimina "
 "el apodo de la lista de invitados para el canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]:  Echar a un cliente del canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]:  Consulta detalles administrativos del servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]:  Expulsar a un cliente del canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;:  Obtiene la clave pública del servidor o del "
 "cliente"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Muestra las estadísticas del servidor y de la red"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Enviar un PING al servidor al que está conectado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr ""
 "users &lt;canal&gt;:  Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10056,30 +10074,6 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;:  Muestra los "
 "usuarios del canal o canales"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Mensajes instantáneos"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Mensajes del canal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de los canales"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10089,91 +10083,116 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Fichero de clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Fichero de clave privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
+msgid "Cipher"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticación de clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Impedir que otros usuarios miren"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear invitaciones"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Abrir la pizarra automáticamente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creando el par de claves SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Nombre real: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr "Correo electrónico: \t\t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "Correo electrónico:     %s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organización: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "País: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmo:      %s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10184,7 +10203,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -10193,142 +10212,239 @@
 "Huella babble de la clave pública:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Información de clave pública"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video conferencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+"%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Pizarra"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
+msgid "Could not write"
+msgstr "No se pudo escribir"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
+msgid "Could not connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+"Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Utilizar UDP"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
+msgid "Auth User"
+msgstr "Usuario de autenticación"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Dominio de autenticación"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Buscando %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión a %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectado: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "No se pudo leer el archivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s no está conectado ahora."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "No se permiten advertencias de %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad "
 "del servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "No está disponible el chat en %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Demasiados resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necesito más calificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "Email lookup restricted."
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palabra clave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Sin palabras clave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País no soportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallo desconocido: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10337,91 +10453,81 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nombre de grupo inválido"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexión cerrada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC envió una orden de PAUSA."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede "
-"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. "
-"Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Obtener información del directorio"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Guardar información del directorio"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Se produjo un fallo en la transferencia del archivo; posiblemente fue "
 "cancelado por el otro extremo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "No se pudo escribir la cabecera de archivo.  El archivo no será transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Guardar como..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s solicita %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s solicita %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s le solicita que le mande un archivo"
@@ -10436,51 +10542,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
-msgid "TOC host"
-msgstr "Servidor TOC"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
-msgid "TOC port"
-msgstr "Puerto TOC"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "¡¡Buzz!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Mensaje (opcional) :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
 "forma retroactiva)."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10489,26 +10580,26 @@
 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
 msgstr ""
 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
-"desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
-"Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+"desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s "
+"para ver si existe una actualización."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10517,153 +10608,155 @@
 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "¿Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nombre de usuario no válido."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "¡Falló la autenticación habitual!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su "
-"contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! "
-"ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de "
-"Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y "
-"funciones."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contraseña incorrecta."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
 "posible que ésto se arregle."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
 "cuenta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "No se pudo leer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
+msgid "Not at Home"
 msgstr "Fuera de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
+msgid "Not at Desk"
 msgstr "Lejos del escritorio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
+msgid "Not in Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacaciones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha abandonado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No está en la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Parecer conectado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer permanentemente desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-msgid "Stealth"
-msgstr "Sigilo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+msgstr "Parecer siempre desconectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
+msgid "Presence"
+msgstr "Presencia"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Parecer desconectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "No aparecer permanentemente desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+msgstr "No parecer siempre desconectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferencia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr "Configuración de sigilo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Usar configuración del entorno"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr "¡Acaba de dar un codazo!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;sala&gt;:  Unirse a una sala en la red de Yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Mostrar los canales de la red Yahoo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Solicitar el comienzo de una sesión Doodle a un usuario"
+msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10675,68 +10768,158 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japón"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
-msgid "Pager host"
-msgstr "Servidor de buscapersonas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
-msgid "Japan Pager host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
+msgid "Pager server"
+msgstr "Servidor buscapersonas"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
+msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "Puerto del buscapersonas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-msgid "File transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
+msgid "File transfer server"
 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
+msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "Chat Room Locale"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
+msgid "Chat room locale"
 msgstr "Localización de la sala de chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
+msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Url de lista de salas de chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
-msgstr "Servidor YCHT"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "Puerto YCHT"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invitación rechazada"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "No se pudo unir al chat"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Sala desconocida"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Quizás la sala está llena"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos "
+"antes de poder volver a unirse a la sala del chat."
+
+# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Ahora está chateando en %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Voces"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Cámaras web"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Salas de usuarios"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Enviar petición Doodle."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
+msgid "Write Error"
+msgstr "Error de escritura"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10744,60 +10927,61 @@
 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados "
 "aún."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficiones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Últimas noticias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Enlace interesante 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Enlace interesante 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Enlace interesante 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última actualización"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10805,7 +10989,7 @@
 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema "
 "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10816,66 +11000,24 @@
 "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más "
 "tarde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitación rechazada"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "No se pudo unir al chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "¿Quizás la sala está llena?"
-
-# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Ahora está chateando en %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
-msgid "Voices"
-msgstr "Voces"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
-msgid "Webcams"
-msgstr "Cámaras web"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Salas de usuarios"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se ha perdido la conexión con el servidor\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10883,79 +11025,82 @@
 "(Hubo un error convirtiendo este mensaje.\\t Verifique la opción "
 "«Codificación» en el Editor de cuentas)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Oculto o no conectado"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "Oculto o no conectado"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>En %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Clase:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancia:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10963,7 +11108,7 @@
 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,"
 "<i>instancia</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10971,7 +11116,7 @@
 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a "
 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10979,15 +11124,15 @@
 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE,"
 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Re-suscribir"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor"
 
@@ -11001,82 +11146,114 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Use tzc"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
+msgid "tzc command"
+msgstr "orden tzc"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar a .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importar de .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importar de .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 msgid "Realm"
 msgstr "Dominio"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
-#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto %d."
-
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Error de conexión en el proxy %d"
-
-#: src/proxy.c:1874
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Configuración inválida de proxy"
-
-#: src/proxy.c:1874
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo "
-"de proxy."
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:658
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr ""
+"Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d."
+
+#: ../libpurple/proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Error al resolver %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/server.c:243
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "No estoy aquí ahora"
+
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
+msgid "saved statuses"
+msgstr "Estadísticas guardadas"
+
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d mensaje)"
-msgstr[1] "(%d mensajes)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 mensaje)"
-
-#: src/server.c:859
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -11085,104 +11262,5532 @@
 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:864
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n"
 
-#: src/server.c:868
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: src/status.c:156
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/status.c:621
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s ha vuelto"
-
-#: src/status.c:626
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s se ha marchado"
-
-#: src/status.c:1308
+# El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
+#: ../libpurple/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#: ../libpurple/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s es ahora %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s ya no está %s "
+
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s ahora está inactivo"
 
-#: src/status.c:1323
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s ahora está activo"
 
-#: src/status.c:1697
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Auto-ausencia por omisión"
-
-#: src/util.c:2121
+#: ../libpurple/status.c:1376
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s ahora está inactivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1378
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s ahora está activo"
+
+#: ../libpurple/util.c:681
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libpurple/util.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Error al leer %s"
 
-#: src/util.c:2122
+#: ../libpurple/util.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado y el archivo antiguo se ha renombrado a %s~."
-
-#: src/util.c:2567
+msgstr ""
+"Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
+"antiguo se ha renombrado a %s~."
+
+#: ../libpurple/util.c:2906
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: ../libpurple/util.c:2909
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconocido."
 
-#: src/util.c:2600
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
-
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/util.c:3053
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Orden de la lista de amigos"
+#: ../libpurple/util.c:2935
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: ../libpurple/util.c:2947
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+#: ../libpurple/util.c:2955
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d hora"
+msgstr[1] "%s, %d horas"
+
+#: ../libpurple/util.c:2961
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../libpurple/util.c:2969
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minuto"
+msgstr[1] "%s, %d minutos"
+
+#: ../libpurple/util.c:2975
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "No se pudo conectar a %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
+"posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
+
+#: ../libpurple/util.c:3403
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Error al leer de %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3434
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Error al escribir a %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3459
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Cliente de mensajería de Internet"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Cliente de mensajería de Internet Pidgin"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "La orientación en el área de notificación."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opciones de conexión"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Apodo local:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "Opciones de usuario"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opciones de %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Usar configuración global del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Sin proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Usar configuración del entorno"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Si miras de cerca"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opciones del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tipo de proxy:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "Añadir cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básica"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzadas"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
+"\n"
+"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
+"pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
+"cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
+"<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Unirse a un chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+msgid "Un_block"
+msgstr "Des_bloquear"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Obtener _información"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "_MI"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Enviar archivo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Añadir _aviso de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "Ver _registro"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "_Apodo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Apodo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "Elimina_r"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Añadir un _amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Añadir un _chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Eliminar grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "_Unirse"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Conectarse automáticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Contraer"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Expandir"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2757
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/A_migos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2758
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2759
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2760
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2761
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2763
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2764
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2765
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2766
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2767
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2769
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2770
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2771
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2773
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Amigos/_Salir"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2776
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Cuentas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2780
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Herramientas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2781
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2782
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2783
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2784
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2786
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2787
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2788
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2790
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2793
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ayuda"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2794
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2795
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2796
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Cuenta:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Apodo de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2923
+msgid "Logged In"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2969
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Visto por última vez"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
+msgid "Spooky"
+msgstr "Asustadizo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991
+msgid "Awesome"
+msgstr "Genial"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2993
+msgid "Rockin'"
+msgstr "Rock'n'roleando"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inactivo %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3320
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inactivo %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3497
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3500
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Herramientas/Privacidad"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3503
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
+msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabéticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3680
+msgid "By status"
+msgstr "Por estado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3681
+msgid "By log size"
+msgstr "Por tamaño de registro"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s se ha desconectado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Reactivar cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3913
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4066
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4073
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Contraseña:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4084
+msgid "_Login"
+msgstr "_Entrada"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4169
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Cuentas"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4183
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
+"\n"
+"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la "
+"ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá "
+"conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus "
+"cuentas."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4425
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4428
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4434
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4437
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5271
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
+"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
+"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
+"posible.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5606
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
+"chats."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5647
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
+"desearía añadir en la lista de amigos.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5730
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6364
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6388
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "No hay acciones disponibles"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deshabilitar"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6421
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Habilitar cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6476
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Herramientas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6546
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
+"reactive la cuenta."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
+"de invitación opcional."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Amigo:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Mensaje:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "No se pudo leer el archivo."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Guardar conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Término a _buscar:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
+"de esta conversación."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
+"ahora en adelante."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "No ignorar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Mensaje de ausencia"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Last said"
+msgstr "Dicho la última vez"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Guardar icono"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ocultar icono"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Guardar icono como..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Configurar icono personalizado..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Eliminar icono personalizado"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversación/_Buscar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Conversación/Ver _historial"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversación/_Obtener información"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversación/In_vitar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversación/_Más"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Conversación/A_podo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Conversación/_Desbloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversación/_Añadir..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Conversación/_Cerrar"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opciones"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Conversación/Más"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Conversación/Ver registro"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversación/Obtener información"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Conversación/Invitar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversación/Apodo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversación/Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Conversación/Desbloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversación/Añadir..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversación/Eliminar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "El usuario está escribiendo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Enviar a"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 personas en la conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d persona en la conversación"
+msgstr[1] "%d personas en la conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "Tecleando"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5986
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Deja de escribi_r"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5991
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Apodo dijo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6001
+msgid "New Event"
+msgstr "Nuevo acontecimiento"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7122
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Confirmar cierre"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7154
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7689
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Cerrar otras solapas"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7695
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Cerrar todas las solapas"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7703
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Despegar esta solapa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7709
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Cerrar esta solapa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8012
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Cerrar conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8476
+msgid "Last created window"
+msgstr "Última ventana creada"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8478
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "Ventana nueva"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8482
+msgid "By group"
+msgstr "Por grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8484
+msgid "By account"
+msgstr "Por cuenta"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Guardar registro de depuración"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Resaltar coincidencias"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Sólo _icono"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Sólo _texto"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "_Tanto iconos como texto"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Pulsar el botón derecho para más opciones."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Nivel "
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Seleccione el nivel del filtro de depuración."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Misceláneo"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Error "
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Error fatal"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "lead developer"
+msgstr "desarrollador principal"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+msgid "developer"
+msgstr "desarrollador"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "desarrollador y webmaster"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+msgid "support"
+msgstr "soporte"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support/QA"
+msgstr "soporte/QA"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
+msgid "win32 port"
+msgstr "adaptación a win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+msgid "maintainer"
+msgstr "mantenedor"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "mantenedor de libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "desarrollador de Jabber"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+# Amhario
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valenciano-Catalán"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Butaní"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglés australiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglés canadiense"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Eusquera(Vasco)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindú"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Noruego Bokmål"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Danés, Flamenco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugués brasileño"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Pashto"
+msgstr "Afgano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+msgid "Slovack"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+# Amhario
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
+"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
+"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
+"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
+"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
+"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito "
+"utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
+"los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
+"licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas "
+"que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo "
+"«COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han "
+"contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgwin en irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desarrolladores actuales"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Locos escritores de parches"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Desarrolladores retirados"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Traductores actuales"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Traductores anteriores"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Información de depuración"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Obtener datos del usuario"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
+"ver información."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+msgid "View User Log"
+msgstr "Ver registro de usuario"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
+"ver información de registro."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Apodo para contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Introduzca un alias para %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Apodo de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Apodo en el chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de "
+"su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
+"de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Eliminar contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Eliminar contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
+"continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Fusionar grupos"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Fusionar grupos"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
+"de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Eliminar grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Eliminar grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Eliminar amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Eliminar amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Eliminar chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Eliminar chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443
+msgid "Change Status"
+msgstr "Cambiar estado:"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Mostrar la lista de amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521
+msgid "New Message..."
+msgstr "Mensaje nuevo..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sin sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Parpadear con nuevo mensaje"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "No iniciado"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Recibiendo como:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Enviando a:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Enviando como:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+"No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Error al lanzar %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Error al ejecutar %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "El proceso devolvió el código de error %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "Archivo local:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tiempo transcurrido:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tiempo restante:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias _terminen"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Pe_gar como texto en claro"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Limpiar formato"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Color de hiperenlace"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar destino del enlace"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
+"\n"
+"Tomando PNG por omisión."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Tipo de archivo no reconocido\n"
+"\n"
+"Tomando PNG por omisión."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error guardando imagen\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Guardar imagen..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipografía"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Seleccionar el color del texto"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Seleccionar el color de fondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripción"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
+"descripción es opcional."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "¡Sonría!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Tamaño de tipografía menor"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Estilo de tipografía"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Color del texto"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Limpiar formato"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Insertar emoticono"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
+"conversación con %s que empezó en %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
+"conversación en %s que empezó en %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema "
+"que comezó en %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción "
+"«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la "
+"preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" "
+"está habilitada en las preferencias."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "No se encontraron registros"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "_Acceder a la carpeta de registros"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Tamaño total del registro:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversaciones en %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Conversaciones con %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "Registro del Sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR     utilizar el directorio DIR para los ficheros de "
+"configuración\n"
+"  -d, --debug          imprimir mensajes de depuración en la salida "
+"estándar\n"
+"  -h, --help           mostrar este mensaje y salir\n"
+"  -n, --nologin        no conectarse de forma automática\n"
+"  -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
+"NOMBRE\n"
+"                       indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
+"  -v, --version        mostrar la versión actual y salir\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n"
+"Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
+"algo que haya hecho.\n"
+"\n"
+"Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n"
+"desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que especifica lo que estaba haciendo en el momento\n"
+"de publicar su traza del fichero «core». Si no sabe como\n"
+"obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
+"través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n"
+"contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Abrir todos los mensajes"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
+msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "No se pudo abrir la URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Error al lanzar «%s»: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
+"para ejecutarlo."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Se desactivarán múltiples complementos."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Desactivar complementos"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n"
+"Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Configurar _complemento"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "A quién avisar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "Nombre del _amigo:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Se _conecta"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Se _desconecta"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Se _ausenta"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Deja de estar ausente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Está _inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Ya no está i_nactivo."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Empieza a _escribir"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Se _pausa mientras escribe"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Deja de escribi_r"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Envía un _mensaje"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Abrir una ventana de MI"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Enviar un _mensaje"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "E_jecutar una orden"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Re_producir un sonido"
+
+# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visualizar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Recurrente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Objetivo a avisar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
+"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icono del área de notificación del sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Si hay mensajes sin leer"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Ocultar ventana de conversación"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "Cuando estoy fuera"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Solapas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con _solapas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Colocación:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Vertical a la izquierda"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Vertical a la derecha"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "_Nuevas conversaciones:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Utilizar paginado suave"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formato por omisión"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que "
+"soportan formatos. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Servidor ST_UN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP pública:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Puertos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "Puerto _inicial:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "Puerto _final:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Sin proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Valores por omisión de Gnome"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Selección de navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Abrir enlace en:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "Navegador por omisión"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "Ventana existente"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "Nueva solapa"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manual:\n"
+"(%s para URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "Formato de _registro:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Registrar todas las _charlas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Selección de sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "El más silencioso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "Más silencioso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencio"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "Ruidoso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "Más ruidoso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "El más ruidoso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Método para reproducir sonidos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Método:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "Timbre de la consola"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sin sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Comando para sonido:\n"
+"(%s para nombre de archivo)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opciones de sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Habilitar sonidos:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventos de sonido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimiento"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "Respuesta _automática:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Auto-ausencia"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Cambiar _estado a:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Estado al arrancar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temas de emoticonos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonidos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Estado / Inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloquear todos los usuarios"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr ""
+"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Establecer privacidad para:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Permitir al usuario"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Permitir"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Bloquear al usuario"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "¿Bloquear a %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Ese archivo ya existe"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Elegir un nuevo nombre"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Seleccionar carpeta..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Obtener la lista"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Añadir chat"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "E_stado:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Gua_rdar y usar"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Estado de %s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Se conecta un amigo"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Se desconecta un amigo"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Se recibe un mensaje"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Se envía un mensaje"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Alguien entra al chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Alguien deja el chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Usted habla en el chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Otros hablan en el chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Fallo de gstreamer"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Esperando la conexión a la red"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "No se pudo cargar la imagen"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+"%s no puede transferir una carpeta. Necesita enviar los archivos que "
+"contiene individualmente."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Ha arrastrado una imagen"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en "
+"el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Establecer como icono de amigo"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "Enviar archivo de imagen"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Insertar en el mensaje"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o introducirla "
+"en este mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo "
+"para este usuario."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "No se puede enviar un lanzador"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
+"a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Fichero:</b> %s\n"
+"<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
+"<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+"El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
+"pequeña.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Error en icono"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "No se pudo fijar el icono"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
+"posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleccionar el color"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Apodo:"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Cerrar _solapas"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Obtener _información"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invitar"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Abrir correo"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Probabilidad de respuesta"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Configuración de estadísticas"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:"
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Umbral:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para "
+"mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de "
+"un usuario."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "El amigo está inactivo"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "El amigo está ausente"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "El amigo está en ausencia «extendida»"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "El amigo está móvil"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "El amigo está desconectado"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Valores a utilizar cuando..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"El amigo con el <i>mayor marcador</i> es el que tendrá prioridad en el "
+"contacto.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Usar el último amigo cuando los marcadores sean iguales"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Valores a utilizar para la cuenta..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prioridad del contacto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los "
+"amigos."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
+"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Colores de conversación"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Mensajes de error"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Mensajes resaltados"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Mensaje del sistema"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Mensajes enviados"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Mensajes recibidos"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Seleccionar el color para %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorar formato entrante"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Aplicar en los chats"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Aplicar en los MIs"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversaciones"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Localización de la conversación"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversaciones por ventana"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Separar ventanas de MIs y chats cuando se ubican por número"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "_UbicaciónExt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opciones adicionales de ubicación de conversaciones."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa "
+"utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Complemento de demostración de Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
+"- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
+"- Transpone el texto que le envían\n"
+"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
+"conectan"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Configuración de los gestos con el ratón"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Botón central del ratón"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Botón derecho del ratón"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "Mostrar gestos _visuales"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gestos con el ratón"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Añade soporte de gestos del ratón en las ventanas de conversación.\n"
+"Arrastre con el botón central del ratón para realizar las siguientes "
+"acciones:\n"
+"\n"
+"Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n"
+"Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n"
+"Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensajería Instantáneos"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
+"persona."
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nueva persona"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Seleccionar amigo"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una "
+"nueva persona."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_Detalles del usuario"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Asociar amigo"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "No se ha encontrado una dirección de correo para este amigo."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma "
+"automática."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integración con Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Ofrece integración con Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo de cuenta:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Apellidos:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Prueba de señales GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr ""
+"Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan "
+"correctamente."
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Iconizar en ausencia"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Comprobador de correo"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo "
+"correo."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr ""
+"Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Dibujar línea de marcador en "
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Ventanas de M_I"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Ventanas de _chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Se ha solicitado una sesión de mensajería musical. Por favor, seleccione el "
+"icono de MM para aceptarla."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Mensajería musical"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Error al ejecutar el editor"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Configuración de Mensajes de música"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Ruta del editor de partituras"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios "
+"de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en "
+"tiempo real."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "Notificar de"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Ventanas _enfocadas"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Métodos de notificación"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "_Subir la ventana de conversación"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Eliminación de la notificación"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notificación de mensajes"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+"Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del puntero"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Color secundario del puntero"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Color de hiperenlace"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Tamaño del expansor GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Separación horizontal GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Entrada de conversaciones"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historial de conversaciones"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visor del registro"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Diálogo de solicitud"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Diálogo de notificación"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar el color"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Seleccionar tipografía para %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Colores de la interfaz"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Tamaño de los controles"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
+"Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan "
+"habitualmente."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "En bruto"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
+"IRC,  TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
+"ventana de depuración."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Usted está utilizado la versión de %s %s. La versión actual es %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Registro de cambios:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+msgstr ""
+"Puede obtener la versión %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
+"pidgin.im</a>."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nueva versión disponible"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notificación de versiones"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al "
+"usuario mostrándole el registro de cambios."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Corrección duplicada"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Reemplazos de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "Usted escribe"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "Usted envía"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solamente palabras enteras"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "Usted _escribe:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "Usted _envía:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas "
+"automáticamente)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Opciones de reemplazos de texto general"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Reemplazo de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
+"el usuario."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Deslizante de amigos"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca temporal"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
+
+# JFS: Is this complete? REVIEW
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas (%s tradicional)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Mostrar las fechas en..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Co_nversaciones:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Para mensajes diferidos"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Para mensajes diferidos y para chats"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Registro de _mensajes:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formatos de marca de tiempo de mensajes"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Configura el formato de la marca de tiempo de mensajes."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
+"tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidad:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Ventanas de conversación de MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Siempre en primer plano"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Ventana de la lista de amigos"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr ""
+"Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de "
+"conversación y en la lista de amigos.\n"
+"\n"
+"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Versión en ejecución de GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows"
+
+# Usar empotrable? (jfs)
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Lista de amigos a_pilable "
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Solamente cuando se apile"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Opciones de Pidgwin"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Opciones específicas de %s para Windows."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
+"lista de amigos."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Consola XMPP"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Cuenta: "
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <iq/>."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <presence/>."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Insertar una entrada <messag/>."
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
+
+#~ msgid "You are using "
+#~ msgstr "Usted está utilizando "
+
+# JFS: Is this complete? REVIEW
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Start "
+#~ msgstr "Puerto _inicial:"
+
+#~ msgid "Provides options specific to Windows "
+#~ msgstr "Opciones específicas de para Windows "
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim - cliente de mensajería de Internet"
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "Opciones de WinGaim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "No se ha eliminado %d amigo del grupo %s porque pertenece a una cuenta "
+#~ "que está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado ni el amigo ni "
+#~ "el grupo\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta "
+#~ "que está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni "
+#~ "el grupo.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Grupo no eliminado"
+
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "Antiguo Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento."
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Usuario de Gaim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+#~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros "
+#~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formato del nombre de usuario..."
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC envió una orden de PAUSA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y "
+#~ "puede expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier "
+#~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente."
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Guardar como..."
+
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "¡¡Codazo!!"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que "
+#~ "su contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de "
+#~ "Yahoo! ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la "
+#~ "autenticación de Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos "
+#~ "funcionalidades y funciones."
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Marca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inactivo: %s"
+
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "Apodo: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Apodo de amigo:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Apodo:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Conectado:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inactivo:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Visto por última vez:</b> hace %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Desconectado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Genial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Rock & roll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró al amigo especificado dentro en los contactos de Evolution."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Retardo"
+
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "minutos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Mensaje:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Cliente:"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizar"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Denegar"
+
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "Nombre de usuario no válido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "Perfil MSN"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s"
+
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Negocio</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>Información de contacto</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Contraseña inválida"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a "
+#~ "una lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Pedir autorización"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Pedir autorización"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Solicitud de autorización"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "¡Contraseña errónea!"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "Seleccione un número"
+
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "Caras"
+
+#~ msgid "Change Your QQ Face"
+#~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ"
+
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "Cambiar cara"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
+#~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n"
+
+#~ msgid "Change My Face"
+#~ msgstr "Cambiar mi cara"
+
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
+
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "¡Expiró la conexión!"
+
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "La información del usuario no está actualizada"
+
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "Enviar paquete"
+
+#~ msgid "Packets lost, send again?"
+#~ msgstr "Se han perdido paquetes, ¿enviar de nuevo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Soporta:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "Nombre completo:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Soportados:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "Contraseña errónea"
+
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Mensaje (opcional) :"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Nombre de usuario no válido."
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hacer parpadear el icono en el área de notificación del sistema para los "
+#~ "mensajes sin leer..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "Mensajes instantáneos:"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Mensajes del c_hat"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Opciones de las solapas"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
+
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "Ausencia / Inactividad"
+
+#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "Falló gaim_proxy_connect()"
+
+#~ msgid "QQ Server"
+#~ msgstr "Servidor QQ"
+
+#~ msgid "QQ Port"
+#~ msgstr "Puerto QQ"
+
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su solicitud de envío de archivo[%s] ha sido rechazada por el amigo[%d]"
+
+#~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "El proceso de envío de fichero[%s] ha sido cancelado por el amigo[%d]"
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+#~ msgstr "Complemento para establecer una sesión de «Crazychat»"
+
+#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una "
+#~ "sesión de «Crazychat»"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de red"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Puerto TCP"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Puerto UDP"
+
+#~ msgid "Feature Calibration"
+#~ msgstr "Ajuste de la función"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deshabilitado"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en "
+#~ "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un "
+#~ "acceso rápido a las funciones más comunes, e indicar si se debe mostrar "
+#~ "la lista de de amigos. También ofrece opciones para hacer parpadear los "
+#~ "mensajes sin leer."
+
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s se ha desconectado."
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Icono de amigo:"
+
+#~ msgid "Start _Voice Chat"
+#~ msgstr "Iniciar chat de voz"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "Nombre del color de fondo"
+
+#~ msgid "Background color as a string"
+#~ msgstr "Cadena del color de fondo"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color de fondo como un GdkColor"
+
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Establecer color de fondo"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "Si esta marca afecta al color de fondo"
+
+#~ msgid "ComboBox model"
+#~ msgstr "Modelo «ComboBox»"
+
+#~ msgid "The model for the combo box"
+#~ msgstr "El modelo para el «combo box»"
+
+#~ msgid "Wrap width"
+#~ msgstr "Envolver ancho"
+
+#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ancho a utilizar al envolver para mostrar elementos en una cuadrícula"
+
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Columnas que incluyen las filas"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "Columna «TreeModel» que contiene los valores que expanden las filas"
+
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Columna que incluye columnas"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "Columna «TreeModel» que contiene los valores que incluyen columnas"
+
+#~ msgid "Active item"
+#~ msgstr "Elemento activo"
+
+#~ msgid "The item which is currently active"
+#~ msgstr "El elemento que está activo actualmente"
+
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Aparece como lista"
+
+#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si las selecciones de combobox debería mostrarse como listas en lugar de "
+#~ "como menús"
+
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s."
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Enviar un MI al usuario"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignorar al usuario"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Obtener la información del usuario"
+
+#~ msgid "Call ended."
+#~ msgstr "Llamada terminada."
+
+#~ msgid "Calling %s"
+#~ msgstr "Llamando %s"
+
+#~ msgid "End Call"
+#~ msgstr "Terminar llamada"
+
+#~ msgid "Receiving call from %s"
+#~ msgstr "Recibiendo llamada de %s"
+
+#~ msgid "Reject Call"
+#~ msgstr "Rechazar llamada"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Conectado a %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s"
+
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no "
+#~ "existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de "
+#~ "«Orden», pero no se ha especificado la orden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No fue posible reproducir el sonido porque el comando de sonido "
+#~ "establecido no se ha podido lanzar: %s"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Unable to initiate a new search"
+#~ msgstr "No se pudo iniciar una nueva búsqueda"
+
+#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+#~ msgstr "Tiene una búsqueda pendiente. Por favor espere a que termine."
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Nombre real"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor necesita utilizar TLS/SSL para conectarle. Seleccione la "
+#~ "opción «Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Usar TLS si está disponible"
+
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "Requiere TLS"
+
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "Servidor de conexión"
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudieron leer los mensajes del servidor %s. La orden es %hd, la "
+#~ "longitud es %hd."
+
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Error desconocido del servidor."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster"
+
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s solicitó su información de usuario"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s solicitó un PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "Se cerró el MI con %s"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "Fallo un MI directo con %s"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "No se pudo conectar a MI"
+
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Ha perdido su conexión a la sala de chat %s."
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "El chat no está disponible"
+
+#~ msgid "Unable to login to AIM"
+#~ msgstr "No se pudo conectar con AIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
+#~ "Account->Advanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Expiró la transferencia del fichero %s.\n"
+#~ " Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en "
+#~ "Cuentas->%s->Editar cuenta->Avanzadas."
+
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
+
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear el socket de escucha o no hay conexión al proxy AOL."
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Servidor de autenticación"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Puerto de autenticación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
+#~ "(slower, but usually works)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ (más lento pero funciona "
+#~ "generalmente)"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Public Key File"
+#~ msgstr "Archivo de clave pública"
+
+#~ msgid "Private Key File"
+#~ msgstr "Archivo de clave privada"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "Escriba nuevamente la contraseña"
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "Servidor TOC"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "Puerto TOC"
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "No se pudo leer"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "Servidor de buscapersonas"
+
+#~ msgid "YCHT host"
+#~ msgstr "Servidor YCHT"
+
+#~ msgid "YCHT port"
+#~ msgstr "Puerto YCHT"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s ha vuelto"
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s se ha marchado"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
+
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "Unirse a un chat..."
+
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(+%d más)"
+
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " salió de la sala (%s)."
+
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Conversaciones en %s sobre %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "Acción del aviso"
+
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "_Avisar"
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "ID Jabber"
+
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "Ocultar dirección IP"
+
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "Capacidad web"
+
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
+#~ msgstr "Muesca del expansor GtkTreeView"
+
+#~ msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
+#~ msgstr "Escribir un archivo de configuración gtkrc con esas opciones a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba "
+#~ "conectada. Este amigo y sus grupos no han sido eliminados.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban "
+#~ "conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Apodo:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
+#~ "Correct the error and reenable the account to connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s fue desconectado debido a un error. %s La cuenta ha sido "
+#~ "deshabilitada. Corrija el error y rehabilite la cuenta para conectarse."
+
+#~ msgid "/Conversation/Clea_r"
+#~ msgstr "/Conversación/Limpiar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, "
+#~ "Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is "
+#~ "licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar "
+#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus "
+#~ "Sametime, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  Está escrito "
+#~ "usando Gtk+ y se licencia con la GPL.<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Pa_ste as Plain Text"
+#~ msgstr "Pe_gar como texto sin formato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
+
+#~ msgid "_Report idle time"
+#~ msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
+
+#~ msgid "Permit"
+#~ msgstr "Permitir"
+
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Configurar sala"
+
+#~ msgid "Accept Defaults"
+#~ msgstr "Aceptar valores por omisión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+#~ "ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Expiró la transferencia del archivo %s.\n"
+#~ " Intente habilitar servidores proxy para las transferencias de ficheros "
+#~ "en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ."
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "No añadirlo"
+
+#~ msgid "(pending)"
+#~ msgstr "(Pendiente)"
+
+#~ msgid "Show Privacy Options..."
+#~ msgstr "Mostrar opciones de privacidad..."
+
+#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ (Más lento, más seguro, y "
+#~ "habitualmente funciona)"
+
+#~ msgid "Connected to Sametime Community Server"
+#~ msgstr "Conectado al mismo servidor de comunidad «Sametime»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status</b>: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado</b>: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message</b>: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Mensaje</b>: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports</b>: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Soportados</b>: %s"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Select User to Add"
+#~ msgstr "Seleccionar el usuario a añadir"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Añadir usuario"
+
+#~ msgid "NotesBuddy encoding"
+#~ msgstr "Encodificación «NotesBuddy»"
+
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Importar..."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
+
+#~ msgid "View..."
+#~ msgstr "Ver..."
+
+#~ msgid "Maybe the room is full?"
+#~ msgstr "¿Quizás la sala está llena?"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo"
+#~ msgstr[1] "segundos"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "día"
+#~ msgstr[1] "días"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "hora"
+#~ msgstr[1] "horas"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuto"
+#~ msgstr[1] "minutos"
+
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "Ocultar errores de desconexión"
+
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "Ocultar errores de conexión"
+
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión"
+
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
+
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "Usar el último amigo coincidente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
+#~ "used to be\n"
+#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del "
+#~ "contacto.\n"
+#~ "Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = "
+#~ "1)\n"
+#~ "se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo, inactivo, no "
+#~ "disponible, no disponible e inactivo, desconectado."
+
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Desconectado"
+
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - Ausente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled "
+#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages "
+#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este complemento insertará la última conversación en la conversación "
+#~ "actual cuando se establezca una nueva conversación.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El complemento de histórico necesita que esté activo el registro. Puede "
+#~ "activar el registro de Herramientas -> Preferencias -> Registro. Si "
+#~ "activa el registro para mensajes instantáneos y/o chats se activará el "
+#~ "histórico para el mismo tipo de conversación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
+
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "_Apodo de amigo..."
+
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "Apodo para contacto..."
+
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/Herramientas/Acc_iones"
+
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
+
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "Inactivo "
+
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
+#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
+#~ "<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de utilizar "
+#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, "
+#~ "Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  Está escrito usando Gtk+ y está "
+#~ "licencia bajo la GPL de GNU.<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "Desarrolladores en activo"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
+
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "_Ausente"
+
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "_Inactivo"
+
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "Dejar de estar i_nactivo"
+
+# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "_Navegar..."
+
+#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#~ msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
+
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Quitar aviso de amigo"
+
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
+
+#~ msgid "Could't open file"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+
+#~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
+#~ msgstr "Error en el token: no se pudo obtener un token.\n"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "Se produjo un error al procesar un evento o una respuesta (%s)."
+
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de "
+#~ "que finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado "
+#~ "«presente», intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
+
+#~ msgid "Admin Alert"
+#~ msgstr "Alerta de administración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
+#~ "'sip:'."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo añadir al amigo %s porque cada usuario simple tiene que "
+#~ "empezar con 'sip:'."
+
+#~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
+#~ msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
+
+#~ msgid "Verify all IM message signatures"
+#~ msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI"
+
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal"
+
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de los canales"
+
+#~ msgid "Stealth"
+#~ msgstr "Sigilo"
+
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d mensaje)"
+#~ msgstr[1] "(%d mensajes)"
+
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(1 mensaje)"
+
+#~ msgid "Default auto-away"
+#~ msgstr "Auto-ausencia por omisión"
 
 #~ msgid "_Sorting:"
 #~ msgstr "Orden:"
 
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Mostrar amigos"
-
 #~ msgid "Show more buddy details"
 #~ msgstr "Mostrar detalles del amigo"
 
@@ -11213,29 +16818,17 @@
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Conectarse automáticamente"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nuevo..."
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Disponible"
 
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Desconectar"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del icono del área de notificación del sistema"
-
 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 #~ msgstr ""
 #~ "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono del área de "
 #~ "notificación del sistema"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientación"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "La orientación en el área de notificación."
-
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "No está conectado a AIM"
 
@@ -11255,9 +16848,6 @@
 #~ "No se pudo asignar %s a un socket\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el socket"
-
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Control remoto"
 
@@ -11271,24 +16861,6 @@
 #~ "Permite que Gaim sea controlado de forma remota a través de aplicaciones "
 #~ "de terceros o de la herramienta de control remoto de Gaim."
 
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Prueba de señales GTK"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan "
-#~ "correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la "
-#~ "última conversación en la conversación actual."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplicar"
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 #~ msgstr "La lista de _amigos apilada está siempre encima del resto"
 
@@ -11322,18 +16894,9 @@
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
 #~ msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
 
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nuevo mensaje de ausencia"
-
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Gua_rdar y usar"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Error en la lista de amigos"
 
@@ -11464,9 +17027,6 @@
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Nuevo nombre de grupo"
 
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
 
@@ -11477,13 +17037,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Cuenta:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Avisado:</b>"
-
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Avisado (%d%%) "
 
@@ -11523,26 +17076,9 @@
 #~ msgid "_Reconnect"
 #~ msgstr "_Reconectar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s se ha desconectado.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Reason Unknown."
 #~ msgstr "Razón desconocida."
 
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Reconectar todas"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tiempo"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "Mensaje de ausencia"
 
@@ -11558,9 +17094,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversación/Avisar..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advertir"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Avisar al usuario"
 
@@ -11570,24 +17103,12 @@
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Enviar un archivo al usuario"
 
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invitar"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Invitar al usuario"
 
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
-
 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
 #~ msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
 
@@ -11615,12 +17136,6 @@
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabí"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanés"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turco"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ucraniano"
 
@@ -11665,30 +17180,15 @@
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
 
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignorar c_olores"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
-
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
 
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formato por omisión"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes"
 
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Envío de mensajes"
-
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
 
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
-
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Cierre de Ventanas"
 
@@ -11707,9 +17207,6 @@
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Mostrar los _botones como:"
 
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Imágenes"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Texto"
 
@@ -11722,9 +17219,6 @@
 #~ msgid "Show _warning levels"
 #~ msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
 
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
-
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
 #~ msgstr "Activar órdenes \"_barra\""
 
@@ -11749,9 +17243,6 @@
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:"
 
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Registro de mensajes"
-
 #~ msgid "System Logs"
 #~ msgstr "Registros del sistema"
 
@@ -11768,7 +17259,7 @@
 #~ msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan"
 
 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades"
+#~ msgstr "Registrar sus _propias conexiones/inactividades/ausencias"
 
 #~ msgid "Idle _time reporting:"
 #~ msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
@@ -11785,19 +17276,6 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
@@ -11808,39 +17286,18 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>  %s"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Cargar"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Resumen"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalles"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Texto de los mensajes"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos"
 
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Mensajes de ausencia"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Complementos"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "En claro"
-
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta."
 
@@ -11850,9 +17307,6 @@
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Cuenta:</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Contra_seña:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "_Cuentas"
 
@@ -11927,9 +17381,6 @@
 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
 #~ msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
 
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Error al leer del socket."
-
 #~ msgid "Error while writing to socket."
 #~ msgstr "Error al escribir al socket."
 
@@ -11939,12 +17390,6 @@
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Código de error desconocido."
 
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Estado: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "No se pudo conectar"
-
 #~ msgid "Reading data"
 #~ msgstr "Leyendo datos"
 
@@ -11963,9 +17408,6 @@
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "No se pudo hacer ping al servidor"
 
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Enviar como mensaje"
-
 #~ msgid "Looking up GG server"
 #~ msgstr "Buscando servidor GG"
 
@@ -11981,15 +17423,9 @@
 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 #~ msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu"
 
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Año de nacimiento"
-
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Sexo"
 
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu."
-
 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 #~ msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor"
 
@@ -12028,9 +17464,6 @@
 #~ "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu.  "
 #~ "Por favor inténtelo más tarde."
 
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
@@ -12058,9 +17491,6 @@
 #~ "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el "
 #~ "servidor Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde."
 
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Búsqueda en el directorio"
-
 #~ msgid "Unable to access user profile."
 #~ msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario."
 
@@ -12072,9 +17502,6 @@
 #~ "intentar conectarse al servidor de directorio. Por favor, inténtelo de "
 #~ "nuevo más tarde."
 
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor ICQ."
-
 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 #~ msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
 
@@ -12087,9 +17514,6 @@
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Apodo:"
 
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Usuario de Gaim"
-
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "Transferencia de archivo abortada"
 
@@ -12099,30 +17523,18 @@
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Apodo '%s' inválido"
 
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Apodo inválido"
-
 #~ msgid "Jabber Profile"
 #~ msgstr "Perfil Jabber"
 
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Error en la lista de salas"
 
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Ocultar el sistema operativo"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos."
 
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
 
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Mostrar avisos de expiración"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "La conversación ha pasado a ser inactiva y se ha desconectado."
 
@@ -12159,12 +17571,6 @@
 #~ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el "
 #~ "nombre de usuario solicitado termina con un espacio."
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Mensajes disponibles:"
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 #~ msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraído -- ¡envíame un MI!"
 
@@ -12177,9 +17583,6 @@
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Perfil básico"
 
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Información de perfil"
-
 #~ msgid "Instant Messagers"
 #~ msgstr "Mensajeros instantáneos"
 
@@ -12201,9 +17604,6 @@
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia."
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
 #~ msgid "Set Profile"
 #~ msgstr "Establecer su perfil"
 
@@ -12229,15 +17629,6 @@
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "%s se ha conectado."
 
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s se ha conectado"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s se ha desconectado."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s se ha desconectado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"
@@ -12267,9 +17658,6 @@
 #~ "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del "
 #~ "archivo. Tomando PNG por omisión."
 
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Par de claves SILC por omisión"
-
 #~ msgid "SILC Public Key"
 #~ msgstr "Clave pública SILC"
 
@@ -12282,23 +17670,11 @@
 #~ msgid "Miscellaneous error"
 #~ msgstr "Error misceláneo"
 
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Iniciar conversación"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-
 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor "
 #~ "de registro MSN."
 
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Solicitando el envió de contraseña"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
-
 #~ msgid "Error writing to %s server"
 #~ msgstr "Error al leer del servidor %s"
 
@@ -12308,20 +17684,10 @@
 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
 #~ msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de ésto."
 
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Sincronización con el servidor"
-
 #~ msgid "Message could not be sent for an unkwnown reason"
 #~ msgstr "No se ha podido enviar el mensaje por motivos desconocidos."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d "
 #~ "bytes)."
 #~ msgstr ""
@@ -12369,10 +17735,7 @@
 #~ "<b>Idle</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Ausente:</b>"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Cuentas"
+#~ "<b>Inactivo</b>"
 
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Preferencias"
@@ -12414,9 +17777,6 @@
 #~ msgid "Userid"
 #~ msgstr "ID de usuario"
 
-#~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "No se envió su mensaje."
-
 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
 
@@ -12429,9 +17789,6 @@
 #~ msgid "help:  List available commands."
 #~ msgstr "help:  Muestra las órdenes disponibles"
 
-#~ msgid "_Send auto-response"
-#~ msgstr "_Enviar respuesta automática"
-
 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
 #~ msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
 
@@ -12451,9 +17808,6 @@
 #~ msgid "MSN ID"
 #~ msgstr "ID MSN"
 
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "Modos"
-
 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
 
@@ -12484,12 +17838,6 @@
 #~ msgid "Co_lorize screen names"
 #~ msgstr "Co_lorear nombres de usuarios"
 
-#~ msgid "Proxy Type"
-#~ msgstr "Tipo de proxy"
-
-#~ msgid "IMs"
-#~ msgstr "MIs"
-
 #~ msgid "Protocols"
 #~ msgstr "Protocolos"
 
@@ -12512,9 +17860,6 @@
 #~ msgid "Unable to request USR\n"
 #~ msgstr "No se pudo pedir USR\n"
 
-#~ msgid "Unable to login using MD5"
-#~ msgstr "No se pudo entrar usando MD5"
-
 #~ msgid "Unable to send USR"
 #~ msgstr "No se pudo enviar USR"
 
@@ -12541,9 +17886,6 @@
 #~ "Quizá quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios "
 #~ "aceptados."
 
-#~ msgid "Invalid MSN screen name"
-#~ msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
@@ -12577,9 +17919,6 @@
 #~ "Error al leer del servidor %s. La última orden fue:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "An MSN message may not have been received."
-#~ msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino."
-
 #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Nombre completo:\t\t%s\n"
 
@@ -12589,9 +17928,6 @@
 #~ msgid "Family Name:\t%s\n"
 #~ msgstr "Apellidos:\t%s\n"
 
-#~ msgid "Nickname:\t\t%s\n"
-#~ msgstr "Apodo:\t\t%s\n"
-
 #~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Fecha de nacimiento:\t\t%s\n"
 
@@ -12604,21 +17940,12 @@
 #~ msgid "Server:\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n"
 
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Expiró la conexión"
-
 #~ msgid "Unknown error number %d."
 #~ msgstr "Código de error desconocido %d."
 
 #~ msgid "ZLocate"
 #~ msgstr "ZLocate"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "ausente durante"
-
 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
 
@@ -12628,18 +17955,12 @@
 #~ msgid "_Bold"
 #~ msgstr "_Negrita"
 
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "Curs_iva"
-
 #~ msgid "_Underline"
 #~ msgstr "S_ubrayado"
 
 #~ msgid "_Strikethrough"
 #~ msgstr "_Tachado"
 
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Aspecto"
-
 #~ msgid "Use custo_m face"
 #~ msgstr "Usar aspecto _personalizado"
 
@@ -12649,15 +17970,9 @@
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Color"
 
-#~ msgid "_Text color"
-#~ msgstr "Color del _texto"
-
 #~ msgid "Bac_kground color"
 #~ msgstr "Color del _fondo"
 
-#~ msgid "Show graphical _smileys"
-#~ msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
-
 #~ msgid "Show _URLs as links"
 #~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
 
@@ -12688,9 +18003,6 @@
 #~ msgid "Hide window on _send"
 #~ msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
 
-#~ msgid "Show _logins in window"
-#~ msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
-
 #~ msgid "Tab Completion"
 #~ msgstr "Completado con el tabulador"
 
@@ -12718,9 +18030,6 @@
 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
 #~ msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Tipografía"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
 #~ "to list rooms."
@@ -12728,9 +18037,6 @@
 #~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar "
 #~ "salas."
 
-#~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
-
 #~ msgid "Unable to send password"
 #~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
 
@@ -12750,10 +18056,10 @@
 #~ msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n"
 
 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Ausente: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Inactivo: <b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>"
+#~ msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>"
 
 #~ msgid "Could not open config file %s."
 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
@@ -12761,9 +18067,6 @@
 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 #~ msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)"
 
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Usuario no válido"
-
 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 #~ msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> "
 
@@ -12776,9 +18079,6 @@
 #~ msgid "_Screenname:"
 #~ msgstr "_Nombre de usuario:"
 
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "Obtener _información"
-
 #~ msgid "_IM"
 #~ msgstr "M_I"
 
@@ -12843,9 +18143,6 @@
 #~ msgid "(No"
 #~ msgstr "(Sin"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambios"
-
 #~ msgid "Gaim - Away!"
 #~ msgstr "Gaim - ¡Ausente!"
 
@@ -12855,12 +18152,6 @@
 #~ msgid "Join Chat As:"
 #~ msgstr "Unirse a un chat como:"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Unirse"
-
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Mensaje nuevo"
-
 #~ msgid "Alias chat"
 #~ msgstr "Apodo de chat"
 
@@ -12913,20 +18204,12 @@
 #~ msgid "Couldn't remove file %s."
 #~ msgstr "No se pudo borrar el archivo %s."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?"
-
 #~ msgid "Remove Log"
 #~ msgstr "Eliminar registro"
 
 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s."
 
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Histórico"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 #~ "</span>"
@@ -12978,7 +18261,7 @@
 #~ msgstr "+++ %s (%s) cambio de estado de ausencia @ %s"
 
 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) pasa a estar inactivo @ %s"
 
 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 #~ msgstr "+++ %s (%s) vuelve a estar activo @ %s"
@@ -12999,10 +18282,10 @@
 #~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ha vuelto @ %s"
 
 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) pasa a estar inactivo @ %s"
 
 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ya no está ausente @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) está activo ahora @ %s"
 
 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 #~ msgstr "%s (%s) informa que %s se ha conectado @ %s"
@@ -13022,9 +18305,6 @@
 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 #~ msgstr "%s (%s) informa que %s vuelve a estar activo @ %s"
 
-#~ msgid "%s (Code %s)"
-#~ msgstr "%s (Código %s)"
-
 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
 #~ msgstr "Portugués de Portugal"
 
@@ -13034,9 +18314,6 @@
 #~ msgid "Disable Animation"
 #~ msgstr "Deshabilitar Animación"
 
-#~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Habilitar Animación"
-
 #~ msgid "Secure IM"
 #~ msgstr "MI segura"
 
@@ -13056,9 +18333,6 @@
 #~ msgid "Add To"
 #~ msgstr "Añadir a"
 
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "Información del Directorio"
-
 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información"
 
@@ -13101,9 +18375,6 @@
 #~ msgid "Password successfully changed."
 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente."
 
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Conectado"
-
 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
 #~ msgstr "Solicitando método de autenticación"
 
@@ -13198,9 +18469,6 @@
 #~ msgid "Rehashing server"
 #~ msgstr "El servidor está efectuando la operación «rehash»"
 
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "No existe el servidor"
-
 #~ msgid "No nickname given"
 #~ msgstr "No se indicó un apodo"
 
@@ -13232,9 +18500,6 @@
 #~ msgid "CTCP Ping"
 #~ msgstr "Ping CTCP"
 
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "Ha abandonado %s"
-
 #~ msgid "IRC Part"
 #~ msgstr "Salir de IRC"
 
@@ -13293,9 +18558,6 @@
 #~ msgid "Age:"
 #~ msgstr "Edad:"
 
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Ciudad:"
-
 #~ msgid "State:"
 #~ msgstr "Estado:"
 
@@ -13324,7 +18586,7 @@
 #~ "'LSchiere' Schierer (soporte)<BR><BR>"
 
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Alocados escritores de parches:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Locos escritores de parches:</FONT><BR>"
 
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desarrolladores retirados:</FONT><BR>"
@@ -13382,9 +18644,6 @@
 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 #~ msgstr "El plugin %s no devolvió información de plugin válida"
 
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Transferencia de archivos..."
-
 #~ msgid "Accounts..."
 #~ msgstr "Cuentas..."
 
@@ -13400,9 +18659,6 @@
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Lista de los chats suscritos"
-
 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
 #~ msgstr "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos."
 
@@ -13477,9 +18733,6 @@
 #~ msgid "Proxy _Type"
 #~ msgstr "_Tipo de proxy"
 
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Entrada"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
@@ -13501,9 +18754,6 @@
 #~ "No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que "
 #~ "usa, o el protocolo no dispone de la función de conexión."
 
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Editor de cuentas"
-
 #~ msgid "%s was unable to sign on"
 #~ msgstr "%s no pudo conectarse"
 
@@ -13532,9 +18782,6 @@
 #~ msgid "_Manual: "
 #~ msgstr "_Manual:"
 
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Solapas"
-
 #~ msgid "ICQ Protocol detected."
 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado."
 
@@ -13549,12 +18796,6 @@
 #~ "esta aplicación, y no está garantizado que funcione. Se recomienda que "
 #~ "utilice el protocolo AIM/ICQ para conectarse a ICQ"
 
-#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "%s tiene correo de %s: %s"
-
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Sin tema"
-
 #~ msgid "%s has new mail."
 #~ msgstr "%s tiene nuevo correo."