Mercurial > pidgin
diff po/bg.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | c3968c878c68 |
children | cd866c66e284 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000 +++ b/po/bg.po Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-16 04:54+0200\n" "Last-Translator: Hristo Todorov <igel@bofh.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -14,359 +14,532 @@ "Content-Type: text/plain; charset=Windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +#: plugins/docklet/docklet.c:119 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Away" +msgstr "Отсъствие" + +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +msgid "Back" +msgstr "Връщане" + +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Авто влизане" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 +msgid "Signoff" +msgstr "Излизане" + +#: plugins/docklet/docklet.c:151 +#, fuzzy +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Звук" + +#: plugins/docklet/docklet.c:156 +#, fuzzy +msgid "Accounts..." +msgstr "Акаунти" + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки" + +#: plugins/docklet/docklet.c:161 +#, fuzzy +msgid "About Gaim..." +msgstr "Относно Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +msgid "Quit" +msgstr "Излизане от Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#, fuzzy +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Gaim - Звук - конфигуриране" + +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); +#: plugins/docklet/docklet.c:409 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:421 +#, fuzzy +msgid "Tray Icon" +msgstr "Икона" + +#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +msgid "" +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " +"(although the icon doesn't flash yet =)." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:424 +msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:430 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Чат" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 -#: plugins/chatlist.c:409 +#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:357 #, fuzzy msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Чат" -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 -#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 -#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 -#: src/server.c:1097 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: plugins/chatlist.c:344 +#: plugins/chatlist.c:306 #, fuzzy msgid "Chat Rooms" msgstr "Чат" -#: plugins/chatlist.c:363 +#: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" msgstr "" -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 -#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 -#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 -#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:2890 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: plugins/chatlist.c:388 +#: plugins/chatlist.c:336 msgid "List of available chats" msgstr "" -#: plugins/chatlist.c:398 +#: plugins/chatlist.c:346 msgid "List of subscribed chats" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:699 +#: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:711 +#: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:727 +#: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:737 +#: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:738 +#: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "" -#: plugins/gtik.c:974 +#: plugins/gtik.c:994 #, fuzzy msgid "(No" msgstr "Не" -#: plugins/gtik.c:975 +#: plugins/gtik.c:995 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Канал:" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to config file" +msgstr "Не мога да запиша файл %s" + +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notify plugin" +msgstr "%s влезе." + +#: plugins/notify.c:561 +msgid "Notify For" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:562 +#, fuzzy +msgid "_IM windows" +msgstr "Прозорец за съобщения" + +#: plugins/notify.c:567 +#, fuzzy +msgid "_Chat windows" +msgstr "Групиране на чат прозорци" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:573 +#, fuzzy +msgid "Notification Methods" +msgstr "Показващо се известяване" + +#: plugins/notify.c:576 +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:587 +msgid "_Quote window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:592 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:597 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:602 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:608 +#, fuzzy +msgid "Notification Removal" +msgstr "Показващо се известяване" + +#: plugins/notify.c:609 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:614 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:619 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:624 +msgid "Appl_y" +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:61 +#, fuzzy +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Не мога да се свържа" + +#: plugins/timestamp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Тест" + +#: plugins/timestamp.c:75 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:72 +msgid "History" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:74 +#, fuzzy +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "Всички разговори в един прозорец с етикети" + +#: plugins/iconaway.c:52 +msgid "Iconify on away" +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:61 +msgid "Iconify On Away" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 +#: src/protocols/msn/msn.c:2438 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Недостъпен" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Available for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 -#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 -msgid "Away" -msgstr "Отсъствие" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Away for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 #, fuzzy msgid "Invisible" msgstr "Покана" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" -#: src/protocols/gg/gg.c:182 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Не може да бъде намерено името." -#: src/protocols/gg/gg.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." -#: src/protocols/gg/gg.c:188 +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Invalid response from server." msgstr "Грешен отговор от сървъра." -#: src/protocols/gg/gg.c:191 +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Грешка при четене от socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:194 +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Грешка при писане в socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:197 +#: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." msgstr "Аудентикацията пропадна." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Непознат код на грешка." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Nick:" -msgstr "Псевдоним:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:318 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu потребител" - -#: src/protocols/gg/gg.c:337 +#: src/protocols/gg/gg.c:309 msgid "Could not connect" msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/protocols/gg/gg.c:344 +#: src/protocols/gg/gg.c:316 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не мога да чета от socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:429 msgid "Unable to connect." msgstr "Не мога да се свържа." -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Reading data" msgstr "Четене на дани" -#: src/protocols/gg/gg.c:468 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Balancer handshake" msgstr "?Балансирано ръкостискане?" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Reading server key" msgstr "Четене на ключа на сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:474 +#: src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Размяна на ключовия хеш" -#: src/protocols/gg/gg.c:482 +#: src/protocols/gg/gg.c:460 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Критична грешка в билблиотека GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:521 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Не мога да пингна сървъра" - -#: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as message" -msgstr "Изпрати като съобщение" - -#: src/protocols/gg/gg.c:541 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Търсене на GG сървър" - -#: src/protocols/gg/gg.c:544 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Невалиден Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Свързването с %s пропадна" -#: src/protocols/gg/gg.c:594 +#: src/protocols/gg/gg.c:531 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Не мога да пингна сървъра" + +#: src/protocols/gg/gg.c:543 +msgid "Send as message" +msgstr "Изпрати като съобщение" + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Търсене на GG сървър" + +#: src/protocols/gg/gg.c:554 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Невалиден Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:604 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Опитвате да изпратите съобщение на невалиден Gadu-Gadu UIN!" -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Не мога да получа резултати от търсенето" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Търсеща машина Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "yes" msgstr "Да" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "no" msgstr "Не" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "First name" msgstr "Име" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Second Name" msgstr "Бащино Име" -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Birth year" msgstr "Година на раждане" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 +#: src/protocols/gg/gg.c:735 msgid "Sex" msgstr "Пол" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 +#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 msgid "City" msgstr "Град" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 +#: src/protocols/gg/gg.c:771 #, fuzzy msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Няма листа съхранена на сървъра. Съжялавам!" -#: src/protocols/gg/gg.c:767 +#: src/protocols/gg/gg.c:777 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:814 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 #, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Листата успешно прехвърлена на сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:819 +#: src/protocols/gg/gg.c:829 #, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Не мога да прехвърля листата на сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 #, fuzzy msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Листата успешно изтрита от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 #, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Не мога да изтиря листата на сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" msgstr "Успешна смяна на паролат" -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Паролата не може да бъде променена" -#: src/protocols/gg/gg.c:952 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:953 +#: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +#: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +#: src/protocols/gg/gg.c:1048 #, fuzzy msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Не мога да импортирам листата от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +#: src/protocols/gg/gg.c:1070 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 #, fuzzy msgid "Unable to access directory" msgstr "Не мога да отворя директна връзка" -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +#: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +#: src/protocols/gg/gg.c:1151 #, fuzzy msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Не мога да чета от socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" msgstr "Търсене в директорията" @@ -374,799 +547,1174 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 -#: src/dialogs.c:2167 +#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на паролата" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Импортиране на листата от сървър" -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Експортиране на листата към сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Изтриване на листата от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 #, fuzzy msgid "Unable to access user profile." msgstr "Не мога да чета файл %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +msgid "Nick:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu потребител" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 +#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмяна" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +msgid "Deny" +msgstr "Отхвърляне" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 msgid "Send message through server" msgstr "Изпращане на съобщение през сървър" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 -#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Данни" -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 +#, fuzzy +msgid "Gaim User" +msgstr "Използване на Gaim" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC чат с %s затворен" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#: src/protocols/irc/irc.c:719 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "Връзката се загуби" + +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s смени темата на: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "There is no such IRC Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:830 -#, fuzzy -msgid "No IRC nickname given" +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#, fuzzy +msgid "Rehashing server" +msgstr "Четене на ключа на сървъра" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +#, fuzzy +msgid "IRC Operator" +msgstr "Грешка в IRC" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Няма такъв ник/канал" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +msgid "IRC Error" +msgstr "Грешка в IRC" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +msgid "No such server" +msgstr "Няма такъв сървър" + +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#, fuzzy +msgid "No nickname given" msgstr "Не е зададен прякор" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 +#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1287 #, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" -msgstr "%s поиска DCC chat. Желаете ли да се установи директна връзка" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Свързан" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 +#: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "Не мога да пиша" -#: src/protocols/irc/irc.c:1071 +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 #, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked from %s:" +msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Бяхте изритани от %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#: src/protocols/irc/irc.c:1400 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Изритани от %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#, fuzzy +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "Информация" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +msgid "CTCP Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2064 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Напуснахте %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +msgid "IRC Part" +msgstr "?IRC разделяне?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2232 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "Password:" msgstr "Парола" -#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +#: src/protocols/irc/irc.c:2650 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC чат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Порт" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 #, fuzzy msgid "Unable to change password." msgstr "Не мога да чета от socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 #, fuzzy msgid "Unable to change password" msgstr "Не мога да чета от socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: src/buddy.c:2862 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "Онлайн" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Extended Away" msgstr "Разширено отсъствие" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не притеснявайте" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непознат код на грешка." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, fuzzy msgid "No such user." msgstr "Няма такъв потребител" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/dialogs.c:926 +#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1336 msgid "Buddies" msgstr "Авери" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 msgid "Authenticating" msgstr "Автентикация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 msgid "Unknown login error" msgstr "Непозната грешка при логване" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "Успешна смяна на паролат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 msgid "Connection lost" msgstr "Връзката се загуби" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 -#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Connected" msgstr "Свързан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Заявяване на абтентикационен метод" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" msgstr "?Дръжач?:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 #, fuzzy msgid "Unable to join chat" msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Чат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 #, fuzzy msgid "View Error Msg" msgstr "Архив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 -#: src/buddy_chat.c:889 +#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "Get Away Msg" msgstr "Вземи away текст" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 msgid "Un-hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Remove From Roster" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Показващо се известяване" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Family Name" msgstr "Фамилно име" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Given Name" msgstr "Дадено име" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 +#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "Street Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Extended Address" msgstr "Адрес" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 msgid "Locality" msgstr "?Локалност?" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Region" msgstr "Регион" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Country" msgstr "Държава" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 +#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Email" msgstr "и-мейл" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Organization Name" msgstr "Име на организацията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Organization Unit" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Title" msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Role" msgstr "Позиция" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 +#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" -msgstr "Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +msgstr "" +"Всички точки по-долу са незадължителни. Въведете само информациякоято желаете" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "User Identity" msgstr "Потребителска идентичност" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Редактиране на Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Регистрирането в сървъра успешно!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 msgid "Unknown registration error" msgstr "Непозната грешка при регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 msgid "Set User Info" msgstr "Настрока данни" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 #, fuzzy msgid "Invalid User" msgstr "Невалидно име" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Already Login" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 #, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "Невалидно име" -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 #, fuzzy msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Невалидно име" -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "List Full" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Already there" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 #, fuzzy msgid "Not on list" msgstr "Връзката се загуби" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "User is offline" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Already in the mode" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Already in opposite list" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Switchboard failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Required fields missing" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "%s влезе." -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:275 #, fuzzy msgid "Internal server error" msgstr "Вътрешна грешка" -#: src/protocols/msn/msn.c:286 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Database server error" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "вътрешна грешка на връзката\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 #, fuzzy msgid "Memory allocation error" msgstr "основна грешка на връзката\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "Сървър:" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 #, fuzzy msgid "Server unavailable" msgstr "Недостъпен" -#: src/protocols/msn/msn.c:302 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 #, fuzzy msgid "Database connect error" msgstr "вътрешна грешка на връзката\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:308 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 #, fuzzy msgid "Error creating connection" msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Session overload" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "User is too active" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 #, fuzzy msgid "Too many sessions" msgstr "Прекалено много съвпадения." -#: src/protocols/msn/msn.c:327 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "Not expected" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:330 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Bad friend file" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Аудентикацията пропадна." -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 #, fuzzy msgid "Not allowed when offline" msgstr "Без звук при мое влизане" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Not accepting new users" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "User unverified" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 #, fuzzy msgid "Unknown Error Code" msgstr "Непознат код на грешка." -#: src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:815 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" -#: src/protocols/msn/msn.c:816 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:921 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 +#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 +#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 +#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 +#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 +#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 +#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 +#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "AOL грешка" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Бяхте разкачени. Влезли сте от друго място." -#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +msgid "Error transfering" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 #, fuzzy msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при четене от socket." -#: src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to Notification Server" +msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Unable to talk to Notification Server" +msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Действия на протокола" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Не мога да отворя директна връзка" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1781 +#, fuzzy +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Невъзможност за логване в AIM" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Requesting to send password" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 #, fuzzy msgid "Unable to send password" msgstr "Не мога да чета от socket" -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 +#: src/protocols/msn/msn.c:1844 #, fuzzy msgid "Password sent" msgstr "Парола:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Не мога да се свържа със сървъра." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 +#, fuzzy +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Не мога да пиша" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 #, fuzzy msgid "Synching with server" msgstr "Регистриране със сървъра" -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 msgid "Away From Computer" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 msgid "Be Right Back" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 +#: src/protocols/msn/msn.c:2426 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Авер" -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 msgid "On The Phone" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 msgid "Out To Lunch" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Криене на икона" -#: src/protocols/msn/msn.c:2045 +#: src/protocols/msn/msn.c:2428 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2430 +msgid "Away from the computer" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2432 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2434 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Бездейства:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2473 msgid "Reset friendly name" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2118 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgid "Send File" +msgstr "Прати файл" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2555 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 +#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "Бащино Име" -#: src/protocols/msn/msn.c:2134 +#: src/protocols/msn/msn.c:2571 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Номер:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2135 +#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2288 +#: src/protocols/msn/msn.c:2732 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 +#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 #, fuzzy msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Невалидно име" -#: src/protocols/msn/msn.c:2345 +#: src/protocols/msn/msn.c:2789 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 -#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "Присъединяване към група:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#, fuzzy +msgid "Invalid error" +msgstr "Невалидно име" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Невалидно име" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Service unavailable" +msgstr "Недостъпен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgid "Service not defined" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "Not supported by host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgid "Not supported by client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgid "Refused by client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "Reply too big" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgid "Responses lost" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "Request denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +#, fuzzy +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Dir service временно недостъпен." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +msgid "List overflow" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +msgid "Queue full" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Директни съобщения с %s затворени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Директното съобщение с %s пропадна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "грешка на връзката (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 msgid "major connection error\n" msgstr "основна грешка на връзката\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 -#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "Disconnected." msgstr "Прекиснати сте." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Прекъснати сте от стаята за разговори %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Чат-а е текущо недостъпен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +msgid "Buddy canceled transfer" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Паролата изпратена, изчакване на отговор\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "internal connection error\n" msgstr "вътрешна грешка на връзката\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Невъзможност за логване в AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Влизане: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Signed off.\n" msgstr "Излизане.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Връзката установена, изпратено е cookie" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Грешен псевдоним или парола." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Акаунта Ви е текущо замразен." +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#, fuzzy +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Услугата е временно недостъпна." + #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." +msgstr "" +"Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. " +"Акопродължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Версията на клиента е прекалено стара. Моля обновете." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Оторизирането пропадна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Internal Error" msgstr "Вътрешна грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid " for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Диретно съобщение с %s установено" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +msgid "Transfer timed out" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open listener to send file" +msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +msgid "File transfer aborted" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" +"s" +msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +msgid "No reason given." +msgstr "Не е дадена причина." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#, fuzzy +msgid "Authorization Request" +msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1176,736 +1724,819 @@ "Потребителят %d оказа да го добавите в листата поради:\n" "\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -msgid "No reason given." -msgstr "Не е дадена причина." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 #, fuzzy msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Потребителят %d позволи да го добавите в листата" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха неправилни." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха прекалено големи." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 #, c-format msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото границата на нивото е прехвълена." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 +"You have received an ICQ email\n" +"\n" +"1=%s\n" +"2=%s\n" +"3=%s\n" +"4=%s\n" +"5=%s\n" +"6=%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 #, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха прекалено зли." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Искате ли да ги добавите към листата?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше неправилно." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха неправилни." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено голямо." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха прекалено големи." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото границата на нивото е прехвълена." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото границата на нивото е прехвълена." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото беше прекалено зло." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s, защото сте прекалено зъл." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото сте прекалено зъл." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "Изпуснахте %d събщение от %s по незнайни причини." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s по незнайни причини." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 +#, c-format +msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 #, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC изхвърляща грешка: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Съобщението до %s не се изпрати: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка при логване" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 #, fuzzy msgid "No reason was given." msgstr "Не е дадена причина." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" +#. Data is assumed to be the destination sn. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Съобщението до %s не се изпрати: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Потребителската информация за %s недостъпна: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 msgid "Buddy Icon" msgstr "Икона" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 +#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 +#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 msgid "IM Image" msgstr "IM образ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 -#: src/buddy.c:2555 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 +#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 msgid "Get File" msgstr "Вземи файл" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 -msgid "Send File" -msgstr "Прати файл" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 +#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 msgid "Games" msgstr "Игри" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 +#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 msgid "Stocks" msgstr "Ценни книжа" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 +#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 msgid "Send Buddy List" msgstr "Изпрати листата" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 +#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 +#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 msgid "AP User" msgstr "AP потребител" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 +#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 +#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилист" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 +#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Предаване през ICQ Server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 +#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ непознато" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 +#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Кодиране Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Обикновен AIM потребител<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL потребител<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Пробен AIM ппотребител<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор <br><IMG SRC=\\\"ab_icon.gif\\\"> : ActiveBuddy интерактивен агент <br> <IMG SRC=\\\"wireless_icon.gif\\\"> : Потребител на безжично устройство<br>\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 -#, c-format +"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</I>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" +"<HR>\n" msgstr "" "Потребителско име:<B>%s</B. %s <BR>\n" "Ниво на предупрежение:<B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Потребителя няма съобщение за отсъствие</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Възможности на клиента:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Няма дадена информация</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 #, fuzzy msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Връзката може да бъде прекъсната." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 #, fuzzy msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." -msgstr "Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. Моляопитайте след 10 сек." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization denied" -msgstr "Gaim - отказана е ауторизация" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization Granted" -msgstr "Gaim - ауторизацията е дадена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgstr "" +"Съобщението не можа да бъде изпратено защото сте надхвърлили лимита. " +"Моляопитайте след 10 сек." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formated as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#, fuzzy +msgid "Account Info" +msgstr "Акаунт" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не мога да чета файл %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Размяна:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не мога да отворя директна връзка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" -msgstr "Избрахте да отворите директна връзка с %s. Това ще им позволи да видят IP-то Ви. Това е риск в сигурността. Желаете ли да продължите." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"sending status messages.</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " -"support sending status messages.</I><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." -"</I><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" +"I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "Вземи away текст" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Direct IM" msgstr "Директна връзка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Get Capabilities" msgstr "Вземи възможностите" -#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#: src/protocols/toc/toc.c:442 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не мога да запиша файл %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#: src/protocols/toc/toc.c:445 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не мога да чета файл %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#: src/protocols/toc/toc.c:448 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Съобщението прекалено дълго, последните %s байта отрязани" -#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#: src/protocols/toc/toc.c:451 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s не е текущо влязъл" -#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#: src/protocols/toc/toc.c:454 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Предупрежение от %s непозволено." -#: src/protocols/toc/toc.c:413 +#: src/protocols/toc/toc.c:457 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Съобщение е прекъснато, надхвърляте границата на скоростта на сървъра." -#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#: src/protocols/toc/toc.c:460 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Чата в %s е невъзможен" -#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#: src/protocols/toc/toc.c:463 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Прекалено бързо изпращате съобщения на %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#: src/protocols/toc/toc.c:466 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s - беше прекалено голямо." -#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#: src/protocols/toc/toc.c:469 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s - беше пратено прекалено бързо." -#: src/protocols/toc/toc.c:428 +#: src/protocols/toc/toc.c:472 msgid "Failure." msgstr "Пропадане." -#: src/protocols/toc/toc.c:431 +#: src/protocols/toc/toc.c:475 msgid "Too many matches." msgstr "Прекалено много съвпадения." -#: src/protocols/toc/toc.c:434 +#: src/protocols/toc/toc.c:478 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Нужни са повече показатели." -#: src/protocols/toc/toc.c:437 +#: src/protocols/toc/toc.c:481 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Dir service временно недостъпен." -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:484 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Търсене по емайл забранено." -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +#: src/protocols/toc/toc.c:487 msgid "Keyword ignored." msgstr "Игнориране на ключовата дума." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:490 msgid "No keywords." msgstr "Липсват ключови думи." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 msgid "User has no directory information." msgstr "Потребителя няма данни в директорията." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "Country not supported." msgstr "Страната не се поддържа." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непозната грешка: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Нивото ви на предупреждение е прекалено високо за да влезете." -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Ако продължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." - -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +msgstr "" +"Свързвате се прекалено често. Изчакайте 10 мин и опитайте пак. Ако " +"продължитеда се опитвате, ще трябва да чакате дори повече." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Непозната грешка при влизане: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Непозната грешка, %d. Детайли: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Connection Closed" msgstr "Връзката затворена" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Изчакване на отговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:598 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC се върна от пауза. Отново може да изпращате. " -#: src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/protocols/toc/toc.c:826 msgid "Password Change Successful" msgstr "Успешна смяна на паролата" -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 #, fuzzy msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." -msgstr "TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение " - -#: src/protocols/toc/toc.c:1225 +msgstr "" +"TOC изпрати комнанд PAUSE. Когато това стане, TOC игнорира всички съобщения " +"и може да ви изхвърли ако опитате да изпратите. Gaim ще предпази каквото ида " +"е от преминаване. Това е временно, моля имайте търпение " + +#: src/protocols/toc/toc.c:1265 msgid "Get Dir Info" msgstr "Взимане на инфо за директроията" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +msgid "TOC Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +#, fuzzy +msgid "TOC Port:" +msgstr "Порт" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 +#: src/protocols/toc/toc.c:1903 #, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1817 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Не мога да се свържа за трансфер!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +#: src/protocols/toc/toc.c:1947 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Запис като..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s заявки %s за приемане на %d файл(а): %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#: src/protocols/toc/toc.c:1980 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s заявки %s за приемане на %d файла: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s изиква да му изпратите файл" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 #, fuzzy msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Съобщението не беше изпратено." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +msgid "Pager Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgid "Pager Port:" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Class:" msgstr "Клас:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 msgid "Instance:" msgstr "Инстанция:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Recipient:" msgstr "Получател:" -#: src/about.c:102 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Относно Gaim в%s" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:112 #, fuzzy msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" -"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"\n" -"URL: " +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim е клиент поддържащ AOL Instant Messenger. \n" "Написан е с използване на GTK+ и е лицензиран под GPL.\n" "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.freenode.net" -msgstr "" - -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:122 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:126 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:128 msgid "" -"Active Developers\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Crazy Patch Writers\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Retired Developers\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -msgstr "" -"Активни разработчици\n" -"Rob Flynn (отговорник) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (кодировач) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Лудите писачи на кръпки\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Оттеглили се разработчици\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (Оригинален автор) [ markster@marko.net ]" - -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:185 -msgid "Web Site" -msgstr "Уеб страница" - -#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 -msgid "Signoff" -msgstr "Излизане" - -#: src/aim.c:162 +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:136 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:144 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:151 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:153 +msgid "" +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 +#: src/server.c:1159 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: src/aim.c:165 #, fuzzy msgid "Please enter your login." msgstr "Моля въведете вашия логин" -#: src/aim.c:260 +#: src/aim.c:284 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Влизане" -#: src/aim.c:278 -msgid "Screen Name: " +#: src/aim.c:307 +#, fuzzy +msgid "Screen Name:" msgstr "Номер:" -#: src/aim.c:294 -msgid "Password: " -msgstr "Парола:" - -#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 -msgid "Quit" -msgstr "Излизане от Gaim" - -#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 -msgid "Accounts" -msgstr "Акаунти" - -#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 -msgid "Signon" -msgstr "Влизане" - -#: src/aim.c:354 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: src/aim.c:355 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 -msgid "Plugins" -msgstr "Плъгини" - -#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Auto-login" -msgstr "Авто влизане" - -#: src/away.c:202 +#: src/away.c:188 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Отсъствие!" -#: src/away.c:250 +#: src/away.c:235 msgid "I'm Back!" msgstr "Върнах се!" -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 -msgid "Back" -msgstr "Връщане" - -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:353 msgid "New Away Message" msgstr "Ново съобщение за отсъствие" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:373 msgid "Remove Away Message" msgstr "Махане съобщение за отсъствие" -#: src/away.c:596 +#: src/away.c:561 msgid "Set All Away" msgstr "Всички -> отсъствие" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 -#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 +#: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "Съобщение" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 +#: src/conversation.c:2915 msgid "Info" msgstr "Инфо" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3819 msgid "Alias" msgstr "Прякор" -#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ново известие" -#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 +#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 msgid "View Log" msgstr "Архив" -#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:824 msgid "Un-Alias" msgstr "Без прякор" -#: src/buddy.c:1709 +#: src/buddy.c:1683 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Ново известие" -#: src/buddy.c:1727 +#: src/buddy.c:1701 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Премахване на известие" -#: src/buddy.c:1755 +#: src/buddy.c:1730 +#, fuzzy +msgid "[no message]" +msgstr "(1 съобщение)" + +#: src/buddy.c:1732 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Редактиране]" -#: src/buddy.c:2238 +#: src/buddy.c:2299 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Влязъл: %s\n" -#: src/buddy.c:2250 +#: src/buddy.c:2311 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Предупреждения: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2262 +#: src/buddy.c:2323 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Възможности: %s\n" -#: src/buddy.c:2266 +#: src/buddy.c:2327 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1916,986 +2547,926 @@ "Номер: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2270 +#: src/buddy.c:2331 msgid "Idle: " msgstr "Бездейства:" -#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 +#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s влезе." -#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 +#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s излезе." -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2562 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Информация" -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 +#: src/buddy.c:2563 msgid "Send Instant Message" msgstr "Изпрати съобщение" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2564 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Чат" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2565 msgid "Activate Away Message" msgstr "Активиране на съобщение при остсъствие" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2615 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - лист" + +#. The file menu +#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Add A Buddy" +#: src/buddy.c:2632 +#, fuzzy +msgid "_Add A Buddy" msgstr "Добавяне" -#: src/buddy.c:2669 -msgid "Join A Chat" +#: src/buddy.c:2634 +#, fuzzy +msgid "_Join A Chat" msgstr "Присъединяване към чат" -#: src/buddy.c:2671 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Ново съобщение" - -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 -msgid "Get User Info" +#: src/buddy.c:2636 +#, fuzzy +msgid "_New Message" +msgstr "Ново съобщение за отсъствие" + +#: src/buddy.c:2638 +#, fuzzy +msgid "_Get User Info" msgstr "Информация" -#: src/buddy.c:2678 +#: src/buddy.c:2643 msgid "Import Buddy List" msgstr "Импортиране на листа" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2650 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Криене на икона" + +#: src/buddy.c:2657 msgid "Tools" msgstr "Инстрименти" -#: src/buddy.c:2706 +#: src/buddy.c:2667 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Известие" -#: src/buddy.c:2719 +#: src/buddy.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Accounts..." +msgstr "Акаунти" + +#: src/buddy.c:2677 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "Настройки" + +#: src/buddy.c:2683 msgid "Protocol Actions" msgstr "Действия на протокола" -#: src/buddy.c:2723 -msgid "Privacy" +#: src/buddy.c:2687 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Уединиение" -#: src/buddy.c:2727 -msgid "View System Log" +#: src/buddy.c:2690 +#, fuzzy +msgid "_View System Log..." msgstr "Системен лог" -#: src/buddy.c:2739 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2742 -msgid "Load Script" -msgstr "Зареди скрипт" - -#: src/buddy.c:2746 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Прекъсни всички скриптове" - -#: src/buddy.c:2750 -msgid "List Scripts" -msgstr "Покажи скриптове" - -#: src/buddy.c:2758 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: src/buddy.c:2762 +#: src/buddy.c:2699 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Онлайн" -#: src/buddy.c:2763 +#: src/buddy.c:2700 #, fuzzy msgid "Debug Window" msgstr "Показва Debug прозорец" -#: src/buddy.c:2764 +#: src/buddy.c:2704 msgid "About Gaim" msgstr "Относно Gaim" -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 +#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 msgid "Buddy List" msgstr "Лист" -#: src/buddy.c:2835 +#: src/buddy.c:2772 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Добавяне" -#: src/buddy.c:2836 +#: src/buddy.c:2773 msgid "Add a new Group" msgstr "Добавяне група" -#: src/buddy.c:2837 +#: src/buddy.c:2774 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Премахване на избраните" -#: src/buddy.c:2864 +#: src/buddy.c:2797 msgid "Edit Buddies" msgstr "Всички" -#: src/buddy.c:2907 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - лист" - -#: src/buddy_chat.c:265 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Влизане в чат" -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:286 msgid "Join Chat As:" msgstr "Влизане в чат като:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 -#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 -#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 -#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 -#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмяна" - -#: src/buddy_chat.c:309 +#: src/buddy_chat.c:307 msgid "Join" msgstr "Присъединяване" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 -#: src/buddy_chat.c:1421 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 +#: src/buddy_chat.c:1540 msgid "Invite" msgstr "Покана" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 msgid "Buddy" msgstr "Авер" -#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/buddy_chat.c:420 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: src/buddy_chat.c:454 +#: src/buddy_chat.c:457 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Покана на авер в стаята" -#: src/buddy_chat.c:871 +#: src/buddy_chat.c:870 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не-игнориране" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 -#: src/buddy_chat.c:1544 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 +#: src/buddy_chat.c:1684 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s в стаята" -#: src/buddy_chat.c:944 +#: src/buddy_chat.c:957 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s влезе в стаята" -#: src/buddy_chat.c:1010 +#: src/buddy_chat.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s влезе в стаята" + +#: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s се прекръсти на %s" -#: src/buddy_chat.c:1057 +#: src/buddy_chat.c:1096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s напусна стая (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1059 +#: src/buddy_chat.c:1098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s напусна стаята." -#: src/buddy_chat.c:1158 +#: src/buddy_chat.c:1204 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - групови чатове" -#: src/buddy_chat.c:1221 +#: src/buddy_chat.c:1284 msgid "Topic:" msgstr "Заглавие:" -#: src/buddy_chat.c:1262 +#: src/buddy_chat.c:1323 msgid "0 people in room" msgstr "0 човека в стаята" -#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 -msgid "Whisper" -msgstr "Шепнене" - -#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2963 +#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 +#: src/conversation.c:2874 msgid "Send" msgstr "Пращане" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 -msgid "Block" -msgstr "Блокиране" - -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 -#: src/dialogs.c:455 +#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 msgid "Warn" msgstr "Предуреждение" -#: src/conversation.c:431 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Записване на разговор" - -#: src/conversation.c:492 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 +msgid "Block" +msgstr "Блокиране" + +#: src/conversation.c:443 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Вмъкване на образ" -#: src/conversation.c:1336 +#: src/conversation.c:1305 #, fuzzy msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" -#: src/conversation.c:1340 +#: src/conversation.c:1309 #, fuzzy msgid "Unable to send message" msgstr "Не може да се изпрати: прекалено голямо" -#: src/conversation.c:1559 -#, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "В момента на %d," - -#: src/conversation.c:1567 -#, c-format -msgid "Setting position to %d\n" -msgstr "Позиция на %d\n" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold Text" -msgstr "Удебелен" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold" -msgstr "Удебелен" - -#: src/conversation.c:2221 -msgid "Italics Text" -msgstr "Наклонен" - -#: src/conversation.c:2222 -msgid "Italics" -msgstr "Наклонен" - -#: src/conversation.c:2225 -msgid "Underline Text" -msgstr "Подчертан" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертан" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike through Text" -msgstr "Пресечен през текста" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike" -msgstr "Пресечен" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Намяляване на размера" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal font size" -msgstr "Нормален размер на шрифт" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Increase font size" -msgstr "Увеличаване на размера" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Big" -msgstr "Голям" - -#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 -msgid "Select Font" -msgstr "Избор на шрифт" - -#: src/conversation.c:2250 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/conversation.c:2253 -msgid "Text Color" -msgstr "Цвят на текст" - -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: src/conversation.c:2258 -msgid "Background Color" -msgstr "Фонов цвят" - -#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 -msgid "Insert Link" +#: src/conversation.c:2043 +#, fuzzy +msgid "_Save Conversation" +msgstr "Запис на разгово" + +#: src/conversation.c:2045 +msgid "View _History" +msgstr "" + +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2052 +#, fuzzy +msgid "Insert _URL" msgstr "Вмъкване на връзка" -#: src/conversation.c:2266 -msgid "Link" -msgstr "Връзка" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Insert smiley face" -msgstr "Вмъкване на гримаса" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Smiley" -msgstr "Вмъкване на гримаса" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Insert IM Image" +#: src/conversation.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Insert _Image" msgstr "Изпращане на образ" -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Image" -msgstr "Образ" - -#: src/conversation.c:2279 -msgid "Enable logging" +#: src/conversation.c:2058 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Затваряне" + +#: src/conversation.c:2063 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#. Logging +#: src/conversation.c:2068 +#, fuzzy +msgid "Enable _Logging" msgstr "Позволяване на логванe" -#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 -msgid "Logging" -msgstr "Архив" - -#: src/conversation.c:2289 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Запис на разгово" - -#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 -#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 -msgid "Save" -msgstr "Запис" - -#: src/conversation.c:2294 -msgid "Toggle Sound" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2295 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: src/conversation.c:2782 +#: src/conversation.c:2086 +#, fuzzy +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Позволяване на звука" + +#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 +msgid " [TYPING]" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 +msgid " [TYPED]" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:2689 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Разговори" -#: src/conversation.c:2869 +#: src/conversation.c:2802 msgid "Send message as: " msgstr "Изпращане от:" -#: src/conversation.c:3533 +#: src/conversation.c:3426 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Записване на икона" -#: src/conversation.c:3567 +#: src/conversation.c:3460 msgid "Disable Animation" msgstr "Забрана на анимаци" -#: src/conversation.c:3578 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Позволяване на анимации" -#: src/conversation.c:3584 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Криене на икона" -#: src/conversation.c:3590 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Съхранение на иконата като..." -#: src/dialogs.c:414 -msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Предупреждаване на потребител ?" - -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:422 #, c-format -msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "Наистина ли искате да предупредите %s?" - -#: src/dialogs.c:439 -msgid "Warn anonymously?" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:431 +#, fuzzy +msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Предупреди анонимно?" -#: src/dialogs.c:443 -msgid "Anonymous warnings are less harsh." +#: src/dialogs.c:438 +#, fuzzy +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "Анонимните предупреждения са по-слаби." -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:458 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Премахване на '%s' от листа.\n" -#: src/dialogs.c:496 -#, c-format -msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Премахване на %s?" - -#: src/dialogs.c:509 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Премахване" - -#: src/dialogs.c:519 -#, c-format +#: src/dialogs.c:706 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 +#, fuzzy +msgid "_Screenname:" +msgstr "Номер:" + +#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Акаунт" + +#: src/dialogs.c:804 msgid "" -"You are about to remove '%s' from\n" -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ще премахнете '%s' от листата.\n" -"Сигурни ли сте?" - -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 -#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 -#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:726 -msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - съобщние на потребител" - -#: src/dialogs.c:743 -msgid "IM who:" -msgstr "Съобщение на:" - -#: src/dialogs.c:807 -msgid "User:" -msgstr "Потребител:" - -#: src/dialogs.c:816 -#, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "Акаунт" - -#. Finish up -#: src/dialogs.c:865 -msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Информация" - -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Add Group" -msgstr "Добавяне група" - -#: src/dialogs.c:1004 +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:956 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Добавяне група" -#: src/dialogs.c:1088 +#: src/dialogs.c:973 +msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Група" + +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Добавяне авер" -#: src/dialogs.c:1100 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Добавяне авер" - -#: src/dialogs.c:1110 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: src/dialogs.c:1088 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Screen Name" +msgstr "Номер:" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1136 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "Добави към" -#: src/dialogs.c:1431 +#: src/dialogs.c:1468 #, fuzzy msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Отсъствие!" -#: src/dialogs.c:1443 -msgid "Privacy settings are affected immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1451 +#: src/dialogs.c:1479 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" msgstr "Уединие за:" -#: src/dialogs.c:1470 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Пoзволи всички" -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "Позволи само потребителите по долу" + +#: src/dialogs.c:1513 msgid "Allow only the users below" msgstr "Позволи само потребителите по долу" -#: src/dialogs.c:1473 -msgid "Allow List" -msgstr "Позволен лист" - -#: src/dialogs.c:1504 +#: src/dialogs.c:1551 msgid "Deny all users" msgstr "Блокирай всички" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1555 msgid "Block the users below" msgstr "Блокирай потребителите по-долу" -#: src/dialogs.c:1507 -msgid "Block List" -msgstr "Забранен лист" - -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1620 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Въведи авер за известяването" -#: src/dialogs.c:1696 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - ново известяване" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1707 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Pounce Who" msgstr "Извести кого" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Account" msgstr "Акаунт" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Pounce When" msgstr "Известяване при" -#: src/dialogs.c:1754 +#: src/dialogs.c:1816 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Известяване при влизане" -#: src/dialogs.c:1763 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Известяване при връщане от остсъствие" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Известяване при прекратяване на бездействието" -#: src/dialogs.c:1781 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Известяване ако авера ми пише" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1853 msgid "Pounce Action" msgstr "Действия" -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Open IM Window" msgstr "Отваряне прозорец за съобщение" -#: src/dialogs.c:1811 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Popup Notification" msgstr "Показващо се известяване" -#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 msgid "Send Message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1903 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Изпълняване" -#: src/dialogs.c:1863 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Звук" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1885 +#: src/dialogs.c:1947 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Запиши това известяване след активирането" -#: src/dialogs.c:1971 +#: src/dialogs.c:1967 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Запис" + +#: src/dialogs.c:1973 +#, fuzzy +msgid "C_ancel" +msgstr "Отмяна" + +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Натройка на данни за директорията" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "Directory Info" msgstr "Данни за директорията" -#: src/dialogs.c:2002 +#: src/dialogs.c:2074 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Pозволение върсенето в уеб за намиране на вашите данни." #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 +#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 msgid "First Name" msgstr "Име" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 msgid "Middle Name" msgstr "Бащино име" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 msgid "Last Name" msgstr "Фамилно име" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 +#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 msgid "Maiden Name" msgstr "Моминско име" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: src/dialogs.c:2126 +#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 +#: src/dialogs.c:5216 +msgid "Save" +msgstr "Запис" + +#: src/dialogs.c:2198 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: src/dialogs.c:2131 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Въведете всички полета" -#: src/dialogs.c:2156 +#: src/dialogs.c:2228 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Смяна на паролата" -#: src/dialogs.c:2186 +#: src/dialogs.c:2257 msgid "Original Password" msgstr "Стара парола" -#: src/dialogs.c:2200 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "New Password" msgstr "Нова парола" -#: src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2285 msgid "New Password (again)" msgstr "Нова парола (отново)" -#: src/dialogs.c:2255 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 +#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Поставяне на данни" -#: src/dialogs.c:2367 +#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Резултати от търсенето" -#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Permit" msgstr "Позволяване" -#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 -msgid "Deny" -msgstr "Отхвърляне" - -#: src/dialogs.c:2546 +#: src/dialogs.c:2614 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - добавяне на позволение" -#: src/dialogs.c:2548 +#: src/dialogs.c:2616 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - добавяне на забрана" -#: src/dialogs.c:2608 +#: src/dialogs.c:2675 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - записване на разговора" -#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 msgid "Search for Buddy" msgstr "Търсене" -#: src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Търсене по данни" -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2908 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Търсене по Email" -#: src/dialogs.c:2983 +#: src/dialogs.c:2997 +msgid "Insert Link" +msgstr "Вмъкване на връзка" + +#: src/dialogs.c:3048 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Добявяне URL" -#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 +#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 msgid "Select Text Color" msgstr "Цвят на текст" -#: src/dialogs.c:3151 +#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 msgid "Select Background Color" msgstr "Фонов цвят" -#: src/dialogs.c:3354 +#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +msgid "Select Font" +msgstr "Избор на шрифт" + +#: src/dialogs.c:3385 msgid "Import to:" msgstr "Импортиране в:" -#: src/dialogs.c:3378 +#: src/dialogs.c:3409 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - импортиране на листа" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3445 +#: src/dialogs.c:3470 #, fuzzy msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Съобщението не може да е без заглавие" -#: src/dialogs.c:3446 +#: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3453 +#: src/dialogs.c:3478 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Съобщението не може да е празно" -#: src/dialogs.c:3521 +#: src/dialogs.c:3541 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Ново съобщение за отсъствие" -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "New away message" msgstr "Ново съобщение за отсъствие" -#: src/dialogs.c:3544 +#: src/dialogs.c:3563 msgid "Away title: " msgstr "Заглавие на отсъствие" -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3614 +msgid "Save & Use" +msgstr "Запазване и използване" + +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Use" msgstr "Използване" -#: src/dialogs.c:3609 -msgid "Save & Use" -msgstr "Запазване и използване" - #. show everything -#: src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3752 msgid "Smile!" msgstr "Усмивка!" -#: src/dialogs.c:3859 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Прякор" - -#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Прякор" -#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Не мога да се свържа" -#: src/dialogs.c:3964 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Записване на лог файл" -#: src/dialogs.c:3996 +#: src/dialogs.c:3940 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." -#: src/dialogs.c:4024 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Really clear log?" msgstr "Изчистване на лог-а?" -#: src/dialogs.c:4039 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Okay" msgstr "ОК" -#: src/dialogs.c:4210 +#: src/dialogs.c:4163 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:4226 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" -#: src/dialogs.c:4296 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: src/dialogs.c:4378 +#: src/dialogs.c:4330 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Преименуване на група" -#: src/dialogs.c:4388 -msgid "Rename Group" -msgstr "Преименуване" - -#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 -msgid "New name:" -msgstr "Ново име:" - -#: src/dialogs.c:4484 +#: src/dialogs.c:4347 +msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Преименуване" -#: src/dialogs.c:4494 +#: src/dialogs.c:4445 msgid "Rename Buddy" msgstr "Преименуване" +#: src/dialogs.c:4452 +msgid "New name:" +msgstr "Ново име:" + #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4578 +#: src/dialogs.c:4529 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Избиране на Perl скрипт" -#: src/gaimrc.c:1242 +#: src/gaimrc.c:1348 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Не можа да се отвори конфигурационен файл %s." -#: src/html.c:183 +#: src/html.c:185 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Получени: '%s'\n" -#: src/html.c:221 +#: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при отваряне на връзка.\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" - -#: src/multi.c:454 +#: src/multi.c:235 +#, fuzzy +msgid "Screenname" +msgstr "Номер:" + +#: src/multi.c:263 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол:" + +#: src/multi.c:542 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - зареждане на икона" -#: src/multi.c:497 +#: src/multi.c:585 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Файл за икона:" -#: src/multi.c:508 +#: src/multi.c:598 msgid "Browse" msgstr "Преглеждане" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 +#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 msgid "Reset" msgstr "Подразбиране" -#: src/multi.c:540 +#: src/multi.c:620 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "Шрифт" + +#: src/multi.c:630 msgid "Screenname:" msgstr "Номер:" -#: src/multi.c:559 +#: src/multi.c:653 #, fuzzy msgid "Alias:" msgstr "Прякор" -#: src/multi.c:569 +#: src/multi.c:665 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/multi.c:574 +#: src/multi.c:672 msgid "Remember Password" msgstr "Помнене на парола" -#: src/multi.c:575 +#: src/multi.c:673 msgid "Auto-Login" msgstr "Авто влизане" -#: src/multi.c:616 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Бележка за нови писма" - #: src/multi.c:706 +#, fuzzy +msgid "User Options" +msgstr "Прокси" + +#: src/multi.c:715 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Бележка за нови писма" + +#: src/multi.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Опции" + +#: src/multi.c:809 msgid "Register with server" msgstr "Регистриране със сървъра" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:868 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Промяна на акаунт" -#: src/multi.c:883 +#: src/multi.c:1013 msgid "Enter Password" msgstr "Парола" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for %s:" +msgstr "Парола" + +#: src/multi.c:1044 +msgid "Signon" +msgstr "Влизане" + +#: src/multi.c:1077 msgid "TOC not found." msgstr "" -#: src/multi.c:949 +#: src/multi.c:1078 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:955 +#: src/multi.c:1084 #, fuzzy msgid "Protocol not found." msgstr "Действия на протокола" -#: src/multi.c:956 +#: src/multi.c:1085 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." -msgstr "Не може да влезете с този акаунт. Птрокола не е зареден, или му лиспва функция за влизане" - -#: src/multi.c:987 +msgstr "" +"Не може да влезете с този акаунт. Птрокола не е зареден, или му лиспва " +"функция за влизане" + +#: src/multi.c:1138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сигирни ли сте за изтриването на %s?" -#: src/multi.c:1024 +#: src/multi.c:1139 +msgid "Delete" +msgstr "Триене" + +#: src/multi.c:1187 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Редактор на акаунти" -#: src/multi.c:1043 -msgid "Select All" -msgstr "Всичко" - -#: src/multi.c:1048 -msgid "Select Autos" -msgstr "Избиране на автоматичните" - -#: src/multi.c:1052 -msgid "Select None" -msgstr "Нищo" - -#: src/multi.c:1066 -msgid "Modify" +#: src/multi.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Modify" msgstr "Промяня" -#: src/multi.c:1070 -msgid "Sign On/Off" -msgstr "Влизане/Излизане" - -#: src/multi.c:1074 -msgid "Delete" -msgstr "Триене" - -#: src/multi.c:1389 +#: src/multi.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Не показва" + +#: src/multi.c:1448 +#, fuzzy +msgid "Signon: " +msgstr "Влизане: %s" + +#: src/multi.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Gaim Account Signon" +msgstr "Gaim - Редактор на акаунти" + +#: src/multi.c:1517 +#, fuzzy +msgid "Cancel All" +msgstr "Отмяна" + +#: src/multi.c:1574 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2904,533 +3475,555 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1593 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s не успя да влезе" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1594 msgid "Signon Error" msgstr "Грешка при влизане" -#: src/multi.c:1419 +#: src/multi.c:1604 msgid "Notice" msgstr "Бележка" -#: src/multi.c:1429 +#: src/multi.c:1614 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s излезе" -#: src/multi.c:1430 +#: src/multi.c:1615 msgid "Connection Error" msgstr "Грешка на свързване" -#: src/plugins.c:120 -msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim - плъгин листа" - -#: src/plugins.c:205 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - плъгини" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:221 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Заредени плъгини" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:265 -#, fuzzy -msgid "Selected Plugin" -msgstr "Всичко" - -#: src/plugins.c:308 -msgid "Filepath:" -msgstr "Път:" - -#: src/plugins.c:326 -msgid "Load" -msgstr "Зареждане" - -#: src/plugins.c:329 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Зареждане на плъгин от файл" - -#: src/plugins.c:331 -msgid "Configure" -msgstr "Настройка" - -#: src/plugins.c:334 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Настройка на плъгина" - -#: src/plugins.c:336 -msgid "Reload" -msgstr "презареждане" - -#: src/plugins.c:340 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Презареждане на плъгина" - -#: src/plugins.c:342 -msgid "Unload" -msgstr "Спиране" - -#: src/plugins.c:345 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Спиране на плъгина" - -#: src/plugins.c:350 -msgid "Close this window" -msgstr "Затворяне на прозореца" - -#: src/prefs.c:279 +#: src/perl.c:343 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:180 #, fuzzy msgid "Interface Options" msgstr "Общи" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:282 -#, fuzzy -msgid "Show _Debug Window" +#: src/prefs.c:183 +#, fuzzy +msgid "Show _debug window" msgstr "Показва Debug прозорец" -#: src/prefs.c:285 -#, fuzzy -msgid "Use _borderless buttons" -msgstr "Бутони без рамка" - -#: src/prefs.c:301 +#: src/prefs.c:200 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Състояние" -#: src/prefs.c:302 +#: src/prefs.c:201 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Удебелен" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:202 #, fuzzy msgid "_Italics" msgstr "Наклонен" -#: src/prefs.c:304 +#: src/prefs.c:203 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Подчертан" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:204 #, fuzzy msgid "_Strikethough" msgstr "Пресечен през текста" -#: src/prefs.c:307 +#: src/prefs.c:206 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Отмяна" -#: src/prefs.c:310 +#: src/prefs.c:209 #, fuzzy msgid "Use custo_m face" msgstr "Вмъкване на гримаса" -#: src/prefs.c:322 +#: src/prefs.c:221 #, fuzzy msgid "Use custom si_ze" msgstr "Вмъкване на гримаса" -#: src/prefs.c:334 +#: src/prefs.c:228 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: src/prefs.c:233 #, fuzzy msgid "_Text color" msgstr "Цвят на текст" -#: src/prefs.c:350 +#: src/prefs.c:249 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Фонов цвят" -#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Авери - показване" -#: src/prefs.c:374 +#: src/prefs.c:274 #, fuzzy msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Графични гримаси" -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:275 #, fuzzy msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Показва време на съобщение" -#: src/prefs.c:376 +#: src/prefs.c:276 #, fuzzy msgid "Show _URLs as links" msgstr "Показва URL като връзки" -#: src/prefs.c:377 +#: src/prefs.c:278 #, fuzzy msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Осветя збъркани думи" -#: src/prefs.c:380 +#: src/prefs.c:281 #, fuzzy msgid "Ignore c_olors" msgstr "Пренебрегва цвят" -#: src/prefs.c:381 +#: src/prefs.c:282 #, fuzzy msgid "Ignore font _faces" msgstr "Пренебрегва шрифт" -#: src/prefs.c:382 +#: src/prefs.c:283 #, fuzzy msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Пренебрегва размерите на шрифта" -#: src/prefs.c:383 -#, fuzzy -msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -msgstr "Пренебрегва TiK авто съобщения" - -#: src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:297 #, fuzzy msgid "_Enter sends message" msgstr "Enter изпраща съобщение" -#: src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:298 #, fuzzy msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Ctrl-Enter изпраща съобщение" -#: src/prefs.c:399 +#: src/prefs.c:300 #, fuzzy msgid "Window Closing" msgstr "Прозорец за съобщения" -#: src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:301 #, fuzzy msgid "E_scape closes window" msgstr "Esc затваря прозорец" -#: src/prefs.c:401 +#: src/prefs.c:302 #, fuzzy msgid "Control-_W closes window" msgstr "Esc затваря прозорец" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:305 #, fuzzy msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вмъква HTML таг" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:306 #, fuzzy msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Ctrl-(цифра) вмъква гримаса" -#: src/prefs.c:417 +#: src/prefs.c:318 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "Долу" -#: src/prefs.c:418 +#: src/prefs.c:319 #, fuzzy msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Крий съобщение/данни/чат бутони" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:320 #, fuzzy msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Картинки в/у бутоните" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:322 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозорец на листа" -#: src/prefs.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Save Window Size/Position" +#: src/prefs.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Save window size/position" msgstr "Помни размер/място на прозореца" -#: src/prefs.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Raise Window on Events" +#: src/prefs.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Raise window on events" msgstr "Повдига прозорец при събитие" -#: src/prefs.c:425 +#: src/prefs.c:326 #, fuzzy msgid "Group Display" msgstr "Групи" -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:327 #, fuzzy msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Скрива групите без влезли авери" -#: src/prefs.c:427 +#: src/prefs.c:328 #, fuzzy msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Показва броя в групата" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:330 #, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "Авери - показване" -#: src/prefs.c:430 +#: src/prefs.c:331 #, fuzzy msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Показва типови икони" -#: src/prefs.c:431 +#: src/prefs.c:332 #, fuzzy msgid "Show _warning levels" msgstr "Показва нива на предупреждение" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:333 #, fuzzy msgid "Show idle _times" msgstr "Покава време на бездействие" -#: src/prefs.c:433 +#: src/prefs.c:334 #, fuzzy msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Посивява бездайстващи авери" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 +#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Прозорец за съобщения" -#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Бутоните като:" + +#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgid "Pictures" +msgstr "Картини" + +#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +#, fuzzy +msgid "Pictures and text" +msgstr "Картини и текст" + +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 #, fuzzy msgid "New window _width:" msgstr "Ширина на прозореца" -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 #, fuzzy msgid "New window _height:" msgstr "Височина на прозореца" -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 #, fuzzy msgid "_Entry widget height:" msgstr "Височина на полето за писане" -#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 +#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 #, fuzzy msgid "_Raise windows on events" msgstr "Повдига прозорец при събитие" -#: src/prefs.c:461 +#: src/prefs.c:362 #, fuzzy msgid "Hide window on _send" msgstr "Криене на прозореца след изпращане" -#: src/prefs.c:464 +#: src/prefs.c:365 msgid "Buddy Icons" msgstr "Икони" -#: src/prefs.c:465 -#, fuzzy -msgid "Hide Buddy _Icons" +#: src/prefs.c:366 +#, fuzzy +msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Криене на икони" -#: src/prefs.c:466 -#, fuzzy -msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" +#: src/prefs.c:367 +#, fuzzy +msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Забрана анимацията на икони" -#: src/prefs.c:469 +#: src/prefs.c:370 #, fuzzy msgid "Show _logins in window" msgstr "Показва влизанията в прозореца" -#: src/prefs.c:471 +#: src/prefs.c:372 #, fuzzy msgid "Typing Notification" msgstr "Показващо се известяване" -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:373 #, fuzzy msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Оповестява дригия при писане" -#: src/prefs.c:504 +#: src/prefs.c:405 msgid "Tab Completion" msgstr "Етикетно допълване" -#: src/prefs.c:505 -#, fuzzy -msgid "_Tab-Complete Nicks" +#: src/prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Tab - допълва прякор" -#: src/prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Old-Style Tab Completion" +#: src/prefs.c:407 +#, fuzzy +msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Стар стил допълване на прякора" -#: src/prefs.c:509 +#: src/prefs.c:410 #, fuzzy msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Показва влизащи/излизащи хора в прозореца " -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:411 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:427 msgid "IM Tabs" msgstr "" -#: src/prefs.c:533 +#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +#, fuzzy +msgid "Tab _placement:" +msgstr "Поставяне на етикети:" + +#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +msgid "Top" +msgstr "Горе" + +#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Долу" + +#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +msgid "Left" +msgstr "Ляво" + +#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +msgid "Right" +msgstr "Дясно" + +#: src/prefs.c:434 #, fuzzy msgid "" -"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" -#: src/prefs.c:534 +#: src/prefs.c:435 #, fuzzy msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Показва прякор в етикети/заглавия" -#: src/prefs.c:536 +#: src/prefs.c:437 #, fuzzy msgid "Chat Tabs" msgstr "Чат" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:444 #, fuzzy msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Чат-овете в един процорец с етикети" -#: src/prefs.c:546 +#: src/prefs.c:447 msgid "Combined Tabs" msgstr "" -#: src/prefs.c:547 +#: src/prefs.c:448 #, fuzzy msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Чат-овете в един прозорец с етикети" -#: src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:450 #, fuzzy msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Лист" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:471 msgid "Proxy Type" msgstr "Тип Proxy" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:472 +#, fuzzy +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Тип Proxy" + +#: src/prefs.c:473 +#, fuzzy +msgid "No proxy" +msgstr "Без прокси" + +#: src/prefs.c:483 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy сървър" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:496 #, fuzzy msgid "_Host" msgstr "Хост" -#: src/prefs.c:609 +#: src/prefs.c:510 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:526 #, fuzzy msgid "_User" msgstr "Потребител" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:540 #, fuzzy msgid "Pa_ssword" msgstr "Парола" -#: src/prefs.c:670 +#. Registered default browser is used by Windows +#: src/prefs.c:577 msgid "Browser Selection" msgstr "" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Browser" +msgstr "Браузър" + +#: src/prefs.c:582 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#: src/prefs.c:606 #, fuzzy msgid "Browser Options" msgstr "Прокси" -#: src/prefs.c:698 +#: src/prefs.c:607 #, fuzzy msgid "Open new _window by default" msgstr "Покава нов прозорец по подразбиране" -#: src/prefs.c:710 +#: src/prefs.c:622 #, fuzzy msgid "Message Logs" msgstr "Съобщения" -#: src/prefs.c:711 -#, fuzzy -msgid "_Log all conversations" +#: src/prefs.c:623 +#, fuzzy +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Ново съобщение" + +#: src/prefs.c:624 +#, fuzzy +msgid "Log all c_hats" msgstr "Логва всички разговори" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:625 #, fuzzy msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Премахва HTML от логовете" -#: src/prefs.c:714 +#: src/prefs.c:627 #, fuzzy msgid "System Logs" msgstr "Системен лог" -#: src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:628 #, fuzzy msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Логва авера при влизане/излизане" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:630 #, fuzzy msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Логва авера при бездействие/връщане" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:632 #, fuzzy msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Логва авера при смяна остсъствие/връщане" -#: src/prefs.c:720 +#: src/prefs.c:633 #, fuzzy msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Логва собствено влизане/бездействие/остсъствие" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:635 #, fuzzy msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Отделен лог файл за всяко влизане на авера" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:667 msgid "Sound Options" msgstr "Звук" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:668 #, fuzzy msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Без звук при мое влизане" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:669 #, fuzzy msgid "_Sounds while away" msgstr "Звук при отсъствие" -#: src/prefs.c:753 +#: src/prefs.c:672 #, fuzzy msgid "Sound Method" msgstr "Звуков метод" -#: src/prefs.c:777 +#: src/prefs.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Method" +msgstr "Звуков метод" + +#: src/prefs.c:676 +msgid "Console beep" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:686 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: src/prefs.c:687 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3439,154 +4032,225 @@ "Звукова команда\n" "(%s за файла)" -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:732 #, fuzzy msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Изпращането премахва отсъствие" -#: src/prefs.c:814 +#: src/prefs.c:733 #, fuzzy msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Съобщенията в опашка при отсъствие" -#: src/prefs.c:815 +#: src/prefs.c:734 #, fuzzy msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Пренебреква нови разговори при отсъствие" -#: src/prefs.c:817 +#: src/prefs.c:736 #, fuzzy msgid "Auto-response" msgstr "Не изпраща авто-орговори" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:739 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "" -#: src/prefs.c:822 +#: src/prefs.c:741 #, fuzzy msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Не изпраща авто-орговори" -#: src/prefs.c:823 +#: src/prefs.c:742 #, fuzzy msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Авто-отговори само при бездействие" -#: src/prefs.c:828 -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Бездейства:" - -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:743 +#, fuzzy +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "Не изпраща авто-орговори" + +#: src/prefs.c:749 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:750 +msgid "None" +msgstr "Не показва" + +#: src/prefs.c:751 +#, fuzzy +msgid "Gaim usage" +msgstr "Използване на Gaim" + +#: src/prefs.c:754 +#, fuzzy +msgid "X usage" +msgstr "Използване на X" + +#: src/prefs.c:756 +#, fuzzy +msgid "Windows usage" +msgstr "Прозорец за съобщения" + +#: src/prefs.c:763 #, fuzzy msgid "Auto-away" msgstr "Отсъствие" -#: src/prefs.c:840 +#: src/prefs.c:764 msgid "Set away _when idle" msgstr "" -#: src/prefs.c:954 +#: src/prefs.c:765 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:770 +#, fuzzy +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Съобщение за отсъствие" + +#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:813 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:818 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1003 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1108 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Звук - конфигуриране" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1217 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1225 msgid "Choose..." msgstr "Избор..." -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1353 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: src/prefs.c:1303 +#: src/prefs.c:1391 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Инстанция:" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1392 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Шрифт" -#: src/prefs.c:1305 +#: src/prefs.c:1393 #, fuzzy msgid "Message Text" msgstr "Съобщения" -#: src/prefs.c:1306 +#: src/prefs.c:1394 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs.c:1308 +#: src/prefs.c:1396 msgid "IM Window" msgstr "Прозорец за съобщения" -#: src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1397 #, fuzzy msgid "Chat Window" msgstr "Групиране на чат прозорци" -#: src/prefs.c:1310 +#: src/prefs.c:1398 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: src/prefs.c:1312 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Browser" msgstr "Браузър" -#: src/prefs.c:1315 +#: src/prefs.c:1402 +msgid "Logging" +msgstr "Архив" + +#: src/prefs.c:1403 msgid "Sounds" msgstr "Звук" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1404 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Звук" -#: src/prefs.c:1317 +#: src/prefs.c:1405 #, fuzzy msgid "Away / Idle" msgstr "Заглавие на отсъствие" -#: src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:1406 msgid "Away Messages" msgstr "Съобщение за отсъствие" -#: src/prefs.c:1380 +#: src/prefs.c:1408 +msgid "Plugins" +msgstr "Плъгини" + +#: src/prefs.c:1447 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Настройки" -#: src/prefs.c:1519 -msgid "Gaim debug output window" -msgstr "Gaim debug" - -#: src/prpl.c:70 -msgid "Incompatible protocol detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:71 -msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " -"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " -"say, it was not successfully loaded." -msgstr "Опитхте да заредите протокол който не е компилиран от същата версия на кода.Зареждането е неуспешно!" - -#: src/prpl.c:85 -msgid "Libicq.so detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:86 +#: src/prefs.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Debug Window" +msgstr "Показва Debug прозорец" + +#: src/prpl.c:100 +msgid "ICQ Protocol detected." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -3594,33 +4258,28 @@ "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -#: src/prpl.c:105 -#, c-format -msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s използваше %s което е премахнато. %s е излязъл." - -#: src/prpl.c:145 -msgid "Accept?" -msgstr "Приемам?" - -#: src/prpl.c:211 +#: src/prpl.c:252 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "?Gaim - Напомняне?" -#: src/prpl.c:431 +#: src/prpl.c:453 +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#: src/prpl.c:474 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Нова поща" -#: src/prpl.c:457 +#: src/prpl.c:500 msgid "Open Mail" msgstr "?Отвори поща?" -#: src/prpl.c:582 +#: src/prpl.c:626 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s направи %s техен контакт %s%s%s" -#: src/prpl.c:590 +#: src/prpl.c:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -3630,93 +4289,403 @@ "\n" "Искате ли да ги добавите към листата?" -#: src/prpl.c:633 +#: src/prpl.c:677 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "В момента мямате протокол с възможност за регистрира нови акаунти." -#: src/prpl.c:670 +#: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Регистрация" -#: src/prpl.c:685 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" msgstr "Регистрационна инфо" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:745 msgid "Register" msgstr "?Регистриране?" -#: src/server.c:55 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Моля въведете парола" -#: src/server.c:610 +#: src/server.c:648 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d съобщения)" -#: src/server.c:616 +#: src/server.c:654 msgid "(1 message)" msgstr "(1 съобщение)" -#: src/server.c:901 +#: src/server.c:966 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/server.c:902 +#: src/server.c:967 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/server.c:1101 +#: src/server.c:1163 msgid "More Info" msgstr "Повече инфо" -#: src/sound.c:63 +#: src/sound.c:68 #, fuzzy msgid "Buddy logs in" msgstr "Икона" -#: src/sound.c:64 +#: src/sound.c:69 #, fuzzy msgid "Buddy logs out" msgstr "Лист" -#: src/sound.c:65 +#: src/sound.c:70 #, fuzzy msgid "Message received" msgstr "Грешка на съобщението" -#: src/sound.c:66 +#: src/sound.c:71 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" -#: src/sound.c:67 +#: src/sound.c:72 #, fuzzy msgid "Message sent" msgstr "Съобщения" -#: src/sound.c:68 +#: src/sound.c:73 msgid "Person enters chat" msgstr "" -#: src/sound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "" - #: src/sound.c:74 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:75 +msgid "You talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:76 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:79 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +#~ "connection?" +#~ msgstr "%s поиска DCC chat. Желаете ли да се установи директна връзка" + +#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." +#~ msgstr "Изпуснахте %d събщения от %s, защото бяха прекалено зли." + +#~ msgid "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " +#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." +#~ "gif\"> : Обикновен AIM потребител<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " +#~ "потребител<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Пробен AIM ппотребител<br><IMG " +#~ "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор <br><IMG SRC=\\\"ab_icon.gif\\" +#~ "\"> : ActiveBuddy интерактивен агент <br> <IMG SRC=\\\"wireless_icon.gif\\" +#~ "\"> : Потребител на безжично устройство<br>\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ Authorization Granted" +#~ msgstr "Gaim - ауторизацията е дадена" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Избрахте да отворите директна връзка с %s. Това ще им позволи да видят IP-" +#~ "то Ви. Това е риск в сигурността. Желаете ли да продължите." + +#~ msgid "" +#~ "Active Developers\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +#~ msgstr "" +#~ "Активни разработчици\n" +#~ "Rob Flynn (отговорник) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (кодировач) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Лудите писачи на кръпки\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Оттеглили се разработчици\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (Оригинален автор) [ markster@marko.net ]" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Уеб страница" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Парола:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Относно" + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Load Script" +#~ msgstr "Зареди скрипт" + +#~ msgid "Unload All Scripts" +#~ msgstr "Прекъсни всички скриптове" + +#~ msgid "List Scripts" +#~ msgstr "Покажи скриптове" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Шепнене" + +#~ msgid "Gaim - Save Conversation" +#~ msgstr "Gaim - Записване на разговор" + +#~ msgid "Currently at %d, " +#~ msgstr "В момента на %d," + +#~ msgid "Setting position to %d\n" +#~ msgstr "Позиция на %d\n" + +#~ msgid "Bold Text" +#~ msgstr "Удебелен" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Удебелен" + +#~ msgid "Italics Text" +#~ msgstr "Наклонен" + +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Наклонен" + +#~ msgid "Underline Text" +#~ msgstr "Подчертан" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Подчертан" + +#~ msgid "Strike through Text" +#~ msgstr "Пресечен през текста" + +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Пресечен" + +#~ msgid "Decrease font size" +#~ msgstr "Намяляване на размера" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Малък" + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Нормален размер на шрифт" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Нормален" + +#~ msgid "Increase font size" +#~ msgstr "Увеличаване на размера" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Голям" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Цвят на текст" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Фонов цвят" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Връзка" + +#~ msgid "Insert smiley face" +#~ msgstr "Вмъкване на гримаса" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Вмъкване на гримаса" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Образ" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "Gaim - Warn user?" +#~ msgstr "Предупреждаване на потребител ?" + +#~ msgid "Do you really want to warn %s?" +#~ msgstr "Наистина ли искате да предупредите %s?" + +#~ msgid "Gaim - Remove %s?" +#~ msgstr "Gaim - Премахване на %s?" + +#~ msgid "Remove Buddy" +#~ msgstr "Премахване" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove '%s' from\n" +#~ "your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ще премахнете '%s' от листата.\n" +#~ "Сигурни ли сте?" + +#~ msgid "Gaim - IM user" +#~ msgstr "Gaim - съобщние на потребител" + +#~ msgid "IM who:" +#~ msgstr "Съобщение на:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Потребител:" + +#~ msgid "Gaim - Get User Info" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Добавяне група" + +#~ msgid "Add Buddy" +#~ msgstr "Добавяне авер" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Контакт" + +#~ msgid "Allow List" +#~ msgstr "Позволен лист" + +#~ msgid "Block List" +#~ msgstr "Забранен лист" + +#~ msgid "Alias Buddy" +#~ msgstr "Прякор" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Преименуване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#~ msgstr "Gaim не успя да изпрати съобщение" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Всичко" + +#~ msgid "Select Autos" +#~ msgstr "Избиране на автоматичните" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Нищo" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "Влизане/Излизане" + +#~ msgid "Gaim - Plugin List" +#~ msgstr "Gaim - плъгин листа" + +#~ msgid "Gaim - Plugins" +#~ msgstr "Gaim - плъгини" + +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "Заредени плъгини" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected Plugin" +#~ msgstr "Всичко" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "Път:" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Зареждане" + +#~ msgid "Load a plugin from a file" +#~ msgstr "Зареждане на плъгин от файл" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Настройка" + +#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" +#~ msgstr "Настройка на плъгина" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "презареждане" + +#~ msgid "Reload the selected plugin" +#~ msgstr "Презареждане на плъгина" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Спиране" + +#~ msgid "Unload the selected plugin" +#~ msgstr "Спиране на плъгина" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Затворяне на прозореца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _borderless buttons" +#~ msgstr "Бутони без рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +#~ msgstr "Пренебрегва TiK авто съобщения" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Raise Window on Events" +#~ msgstr "Повдига прозорец при събитие" + +#~ msgid "Gaim debug output window" +#~ msgstr "Gaim debug" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " +#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " +#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " +#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Опитхте да заредите протокол който не е компилиран от същата версия на " +#~ "кода.Зареждането е неуспешно!" + +#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +#~ msgstr "%s използваше %s което е премахнато. %s е излязъл." + +#~ msgid "Accept?" +#~ msgstr "Приемам?" + #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Gaim-Gadu Грешка" @@ -3741,18 +4710,6 @@ #~ msgid "Changing Password failed (%s)" #~ msgstr "Пропадна промяна на паролата (%s)" -#~ msgid "No such nick/channel" -#~ msgstr "Няма такъв ник/канал" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Грешка в IRC" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Няма такъв сървър" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "?IRC разделяне?" - #, fuzzy #~ msgid "Password Change Error!" #~ msgstr "Gaim - Смяна на паролата" @@ -3768,9 +4725,6 @@ #~ msgid "MSN Error" #~ msgstr "Грешка в MSN" -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Невалидно име" - #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "Грешка на чат-а!" @@ -3786,9 +4740,6 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Незнайна причина" -#~ msgid "AOL error" -#~ msgstr "AOL грешка" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Грешка" @@ -3891,15 +4842,6 @@ #~ msgid "Report Idle Times" #~ msgstr "Показва време на бездействие" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Не показва" - -#~ msgid "Gaim Use" -#~ msgstr "Използване на Gaim" - -#~ msgid "X Use" -#~ msgstr "Използване на X" - #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" @@ -3919,9 +4861,6 @@ #~ "Не всички протоколи могат да използват прокси!\n" #~ "Прочетете README за допълнителна информация." -#~ msgid "No Proxy" -#~ msgstr "Без прокси" - #~ msgid "SOCKS 4" #~ msgstr "SOCKS 4" @@ -3934,12 +4873,6 @@ #~ msgid "Buddy List Options" #~ msgstr "Лист авери" -#~ msgid "Tab Placement:" -#~ msgstr "Поставяне на етикети:" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Горе" - #~ msgid "Conversation Options" #~ msgstr "Разговори" @@ -3955,42 +4888,18 @@ #~ msgid "IM Options" #~ msgstr "?Опции за съобщения?" -#~ msgid "Show buttons as: " -#~ msgstr "Бутоните като:" - -#~ msgid "Pictures And Text" -#~ msgstr "Картини и текст" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Картини" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" -#~ msgstr "Всички разговори в един прозорец с етикети" - #~ msgid "Window Sizes" #~ msgstr "Размер на прозорци" #~ msgid "Tab Placement" #~ msgstr "Постявяне на етикети" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ляво" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Дясно" - #~ msgid "Chat Options" #~ msgstr "Чат" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Разговорите в един процорец с етикети" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Шрифт" - #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Наклонен текст" @@ -4024,11 +4933,5 @@ #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Разговори" -#~ msgid "Enable sounds" -#~ msgstr "Позволяване на звука" - #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Ръчно"