Mercurial > pidgin
diff po/ro.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | c3968c878c68 |
children | cd866c66e284 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000 +++ b/po/ro.po Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim-0.60cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-01 20:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 23:49+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,295 +13,468 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:271 +#: plugins/docklet/docklet.c:119 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Away" +msgstr "Absență" + +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +msgid "Back" +msgstr "Revenire" + +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 +msgid "Auto-login" +msgstr "Autentificare automată" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 +msgid "Signoff" +msgstr "Deautentificare" + +#: plugins/docklet/docklet.c:151 +#, fuzzy +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Sunete" + +#: plugins/docklet/docklet.c:156 +#, fuzzy +msgid "Accounts..." +msgstr "Conturi" + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe" + +#: plugins/docklet/docklet.c:161 +#, fuzzy +msgid "About Gaim..." +msgstr "Despre Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#, fuzzy +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Gaim - Configurare sunet" + +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); +#: plugins/docklet/docklet.c:409 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:421 +#, fuzzy +msgid "Tray Icon" +msgstr "Iconiță" + +#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +msgid "" +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " +"(although the icon doesn't flash yet =)." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:424 +msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:430 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat cu un contact" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:406 -#: plugins/chatlist.c:408 +#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:357 msgid "Gaim Chat" msgstr "Chat Gaim" -#: plugins/chatlist.c:338 src/about.c:155 src/buddy_chat.c:1351 -#: src/buddy_chat.c:1448 src/buddy_chat.c:1478 src/conversation.c:2911 -#: src/dialogs.c:1527 src/dialogs.c:4244 src/multi.c:1065 src/plugins.c:317 -#: src/prpl.c:447 src/prpl.c:693 src/server.c:1089 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: plugins/chatlist.c:343 +#: plugins/chatlist.c:306 msgid "Chat Rooms" msgstr "Camere de chat" -#: plugins/chatlist.c:362 +#: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" msgstr "Reactualizare" -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:363 src/buddy.c:482 src/buddy.c:2813 -#: src/buddy_chat.c:915 src/buddy_chat.c:1483 src/conversation.c:2449 -#: src/conversation.c:2926 src/dialogs.c:960 src/dialogs.c:1140 -#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2502 src/multi.c:1049 +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:484 src/buddy.c:2815 -#: src/buddy_chat.c:913 src/buddy_chat.c:1485 src/conversation.c:2435 -#: src/conversation.c:2923 src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:2890 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: plugins/chatlist.c:387 +#: plugins/chatlist.c:336 msgid "List of available chats" msgstr "Lista chaturilor existente" -#: plugins/chatlist.c:397 +#: plugins/chatlist.c:346 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lista chaturilor subscrise" -#: plugins/gtik.c:699 +#: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Proprietățile indicatorului de acțiuni Gnome" -#: plugins/gtik.c:711 +#: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "Frecvența reactualizării în minute" -#: plugins/gtik.c:727 +#: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "Introduceți simbolurile delimitate prin \"+\" în căsuța de mai jos." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:737 +#: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "Bifați această căsuță pentru a afișa doar simboluri și prețuri:" -#: plugins/gtik.c:738 +#: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "Bifați această căsuță pentru glisare de la stânga la dreapta:" -#: plugins/gtik.c:974 +#: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(Nu" -#: plugins/gtik.c:975 +#: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "Schimbă" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to config file" +msgstr "Nu pot scrie fișierul %s." + +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notify plugin" +msgstr "Neautentificat" + +#: plugins/notify.c:561 +msgid "Notify For" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:562 +#, fuzzy +msgid "_IM windows" +msgstr "Fereastră mesaje" + +#: plugins/notify.c:567 +#, fuzzy +msgid "_Chat windows" +msgstr "Fereastră chat" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:573 +#, fuzzy +msgid "Notification Methods" +msgstr "Fereastră de notificare" + +#: plugins/notify.c:576 +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:587 +msgid "_Quote window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:592 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:597 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:602 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:608 +#, fuzzy +msgid "Notification Removal" +msgstr "Fereastră de notificare" + +#: plugins/notify.c:609 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:614 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:619 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:624 +#, fuzzy +msgid "Appl_y" +msgstr "Aplică" + +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:61 +#, fuzzy +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Nu mă pot conecta" + +#: plugins/timestamp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Test" + +#: plugins/timestamp.c:75 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:72 +msgid "History" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:74 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:52 +msgid "Iconify on away" +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:61 +msgid "Iconify On Away" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 +#: src/protocols/msn/msn.c:2438 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:487 -#: src/buddy.c:2574 src/buddy.c:2712 src/prefs.c:790 -msgid "Away" -msgstr "Absență" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Away for friends only" msgstr "Absent doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:182 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nu pot găsi adresa serverului." -#: src/protocols/gg/gg.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nu mă pot conecta la server." -#: src/protocols/gg/gg.c:188 +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Invalid response from server." msgstr "Răspuns invalid de la server." -#: src/protocols/gg/gg.c:191 +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Eroare la citirea în socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:194 +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Eroare la scrierea în socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:197 +#: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificare eșuată." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Cod necunoscut de eroare." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2056 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Nick:" -msgstr "Pseudonim:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:318 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:337 +#: src/protocols/gg/gg.c:309 msgid "Could not connect" msgstr "Nu mă pot conecta" -#: src/protocols/gg/gg.c:344 +#: src/protocols/gg/gg.c:316 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nu pot citi socket-ul" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:429 msgid "Unable to connect." msgstr "Nu mă pot conecta." -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Reading data" msgstr "Citesc date" -#: src/protocols/gg/gg.c:468 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Balancer handshake" msgstr "Echilibrare sincronizare" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Reading server key" msgstr "Primesc cheia serverului" -#: src/protocols/gg/gg.c:474 +#: src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schimb key hash" -#: src/protocols/gg/gg.c:482 +#: src/protocols/gg/gg.c:460 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:521 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Serverul nu răspunde la ping" - -#: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as message" -msgstr "Trimite ca mesaj" - -#: src/protocols/gg/gg.c:541 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Caut serverul GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:544 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Ați specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a eșuat" -#: src/protocols/gg/gg.c:594 +#: src/protocols/gg/gg.c:531 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Serverul nu răspunde la ping" + +#: src/protocols/gg/gg.c:543 +msgid "Send as message" +msgstr "Trimite ca mesaj" + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Caut serverul GG" + +#: src/protocols/gg/gg.c:554 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Ați specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" + +#: src/protocols/gg/gg.c:604 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Ați încercat să trimiteți un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nu am putut obține rezultatele căutării" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "yes" msgstr "da" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "no" msgstr "nu" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "First name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Second Name" msgstr "Nume" -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Birth year" msgstr "Anul nașterii" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 +#: src/protocols/gg/gg.c:735 msgid "Sex" msgstr "Sex" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2738 +#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 msgid "City" msgstr "Oraș" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 +#: src/protocols/gg/gg.c:771 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:767 +#: src/protocols/gg/gg.c:777 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:814 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:819 +#: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost ștearsă de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut șterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" -#: src/protocols/gg/gg.c:952 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Eroare în conexiunea la serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:953 +#: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -309,37 +482,38 @@ "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " "conexiunea la serverul Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercați mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +#: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact." -"Vă rugăm încercați din nou mai târziu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact.Vă " +"rugăm încercați din nou mai târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1048 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" -#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercați mai târziu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +"Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercați mai " +"târziu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1070 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot șterge lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nu pot accesa directorul" -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +#: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -347,11 +521,11 @@ "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " "Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +#: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -359,7 +533,7 @@ "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" msgstr "Căutare în director" @@ -367,29 +541,28 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3962 src/protocols/jabber/jabber.c:3975 -#: src/dialogs.c:2150 +#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 msgid "Change Password" msgstr "Schimbă parola" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importă lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportă lista de contacte către server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Șterge lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -397,322 +570,454 @@ "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizatori datorită unei erori la " "conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +msgid "Nick:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 +#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +msgid "Deny" +msgstr "Refuz" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 msgid "Send message through server" msgstr "Trimite mesajele prin server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1961 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/jabber/jabber.c:3078 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3733 -#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Detalii" -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1893 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 +#, fuzzy +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim - Utilizator IM" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chatul DCC cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1222 +#: src/protocols/irc/irc.c:719 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "Nu este în listă" + +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s a schimbat topicul în: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:894 -msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." -msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal pe acest server IRC." - -#: src/protocols/irc/irc.c:897 -msgid "There is no such IRC Server" -msgstr "Nu există un asemenea server IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:899 -msgid "No IRC nickname given" +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#, fuzzy +msgid "Rehashing server" +msgstr "Primesc cheia serverului" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +#, fuzzy +msgid "IRC Operator" +msgstr "Eroare IRC" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +msgid "IRC Error" +msgstr "Eroare IRC" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +msgid "No such server" +msgstr "Nu există un asemenea server" + +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#, fuzzy +msgid "No nickname given" msgstr "Nu ați precizat un pseudonim pentru IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1054 +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 +#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1287 #, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" -msgstr "%s a cerut un chat DCC. Doriți să stabiliți o conexiune directă?" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:315 +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectat" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 +#: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "Nu pot scrie" -#: src/protocols/irc/irc.c:1149 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s:" +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Ați fost respins din %s:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1154 +#: src/protocols/irc/irc.c:1400 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Respins de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1680 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#, fuzzy +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "Detalii" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +msgid "CTCP Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2064 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ați ieșit din %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1781 +#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +msgid "IRC Part" +msgstr "Ieși din canal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2232 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1785 src/multi.c:545 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1966 +#: src/protocols/irc/irc.c:2650 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "P_ort" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "Unable to change password." msgstr "Nu pot trimite parola." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." -msgstr "" -"Parola pe care ați introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +msgstr "Parola pe care ați introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Unable to change password" msgstr "Nu pot schimba parola" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" "Parola nou introdusăeste identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: src/buddy.c:2873 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Extended Away" msgstr "Absență prelungită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjați" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Eroare Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Eroare %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "O eroare necunoscută la prezență" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 msgid "No such user." msgstr "Nu există un asemenea utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/dialogs.c:915 +#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1336 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 msgid "Unknown login error" msgstr "Eroare necunoscută la logare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3890 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3892 src/protocols/jabber/jabber.c:3938 -#: src/protocols/msn/msn.c:1747 src/protocols/msn/msn.c:1776 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu mă pot conecta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Cer metoda de autentificare" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1768 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +msgstr "" +"Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 msgid "Jabber Error" msgstr "Eroare Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 msgid "Room:" msgstr "Cameră:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" msgstr "Administrare:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 msgid "Unable to join chat" msgstr "Nu pot intra în chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 msgid "Chats" msgstr "Chaturi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "View Error Msg" msgstr "Arată mesajele de eroare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3700 -#: src/buddy_chat.c:902 +#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mesajul în absență" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 msgid "Un-hide From" msgstr "Arată-mă din nou lui" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Remove From Roster" msgstr "Șterge din listă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Închide fereastra de notificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Given Name" msgstr "Nume mic" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/dialogs.c:2929 +#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "Street Address" msgstr "Adresa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Extended Address" msgstr "Adresa extinsă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 msgid "Locality" msgstr "Localitatea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Region" msgstr "Regiunea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poștal" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 src/dialogs.c:2056 src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organizație" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Role" msgstr "Funcție" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3307 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3308 src/dialogs.c:2937 +#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3333 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -720,274 +1025,371 @@ "Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care " "doriți să le faceți publice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "User Identity" msgstr "Identitate utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3746 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3820 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Înregistrare reușită pe server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3847 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 msgid "Unknown registration error" msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3956 src/protocols/jabber/jabber.c:3971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 msgid "Set User Info" msgstr "Detalii utilizator" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Invalid User" msgstr "Utilizator invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Lipsește numele complet al domeniului (FQDN)" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Already Login" msgstr "Sunteți deja conectat" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Invalid Username" msgstr "Nume invalid de utilizator" -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Nume contactului este invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "List Full" msgstr "Listă plină" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Already there" msgstr "Este deja acolo" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 msgid "Not on list" msgstr "Nu este în listă" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "User is offline" msgstr "Utilizatorul este offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Already in the mode" msgstr "Sunteți deja în respectiva stare" -#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Already in opposite list" msgstr "Este deja în lista opusă" -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Switchboard failed" msgstr "Comutator eșuat" -#: src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notifivă transferurile eșuate" -#: src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" -#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Not logged in" msgstr "Neautentificat" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:275 msgid "Internal server error" msgstr "Eroare internă de server" -#: src/protocols/msn/msn.c:286 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Database server error" msgstr "Eroare a serverului cu baza de date" -#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "File operation error" msgstr "Eroare la manipularea fișierului" -#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Memory allocation error" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Server busy" msgstr "Server ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Server unavailable" msgstr "Server nedisponibil" -#: src/protocols/msn/msn.c:302 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil" -#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Database connect error" msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" -#: src/protocols/msn/msn.c:308 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serverul va fi indisponibil" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Session overload" msgstr "Sesiune supraîncărcată" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "User is too active" msgstr "Utilizator mult prea activ" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Too many sessions" msgstr "Prea multe sesiuni" -#: src/protocols/msn/msn.c:327 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "Not expected" msgstr "Neașteptat" -#: src/protocols/msn/msn.c:330 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Bad friend file" msgstr "Fișierul prieten??? este invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nepermis în starea offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "User unverified" msgstr "Utilizator neverificat" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Cod de eroare necunoscut" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat." -#: src/protocols/msn/msn.c:815 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:816 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" -"Eroare la conexiunea la serverul central MSN. Vă rugăm încercați " -"din nou mai târziu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:921 +"Eroare la conexiunea la serverul central MSN. Vă rugăm încercați din nou mai " +"târziu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 +#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 +#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 +#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 +#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 +#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 +#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 +#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Eroare AOL" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1143 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nu pot scrie la server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte" -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." -#: src/protocols/msn/msn.c:1441 src/protocols/msn/msn.c:1685 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +msgid "Error transfering" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1574 +#: src/protocols/msn/msn.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to Notification Server" +msgstr "Nu mă pot conecta la server." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Unable to talk to Notification Server" +msgstr "Nu pot scrie la server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolul nedisponibil." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1781 +#, fuzzy +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "Nu pot trimite mesajul" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Requesting to send password" msgstr "Cerere de trimitere a parolei" -#: src/protocols/msn/msn.c:1624 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Unable to send password" msgstr "Nu pot trimite parola" -#: src/protocols/msn/msn.c:1629 +#: src/protocols/msn/msn.c:1844 msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" -#: src/protocols/msn/msn.c:1754 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nu pot scrie la server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1760 +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 +#, fuzzy +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Nu pot scrie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Nu pot trimite mesajul" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "Synching with server" msgstr "Sincronizare cu serverul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 +#: src/protocols/msn/msn.c:2426 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:1930 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 msgid "Out To Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:1931 +#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: src/protocols/msn/msn.c:2047 +#: src/protocols/msn/msn.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Vin imediat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2430 +#, fuzzy +msgid "Away from the computer" +msgstr "Absent din fața calculatorului" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2432 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "La telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2434 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "La masă" + +#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiv" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2473 msgid "Reset friendly name" msgstr "Reinițializează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:2123 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgid "Send File" +msgstr "Trimite fișier" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2555 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Noul pseudonimul MSN este prea lung" -#: src/protocols/msn/msn.c:2138 src/protocols/msn/msn.c:2159 +#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:2139 +#: src/protocols/msn/msn.c:2571 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Setare pseudonim:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2140 +#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Resetează toate pseudonimele" -#: src/protocols/msn/msn.c:2293 +#: src/protocols/msn/msn.c:2732 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -996,11 +1398,11 @@ "Pseudonimul MSN are forma \"utilizator@server.com\". Poate ați vrut să " "scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." -#: src/protocols/msn/msn.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:2353 +#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nume invalid de utilizator MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:2350 +#: src/protocols/msn/msn.c:2789 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1009,88 +1411,198 @@ "Pseudonimele MSN au forma \"utilizator@server.com\". Poate ați dorit să " "scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3303 -#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "Intră în grupul:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#, fuzzy +msgid "Invalid error" +msgstr "Utilizator invalid" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Nume invalid" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Service unavailable" +msgstr "Server nedisponibil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgid "Service not defined" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "Not supported by host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgid "Not supported by client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgid "Refused by client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "Reply too big" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgid "Responses lost" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "Request denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +#, fuzzy +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +msgid "List overflow" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +msgid "Queue full" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Chatul direct cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Chatul direct cu %s a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "eroare de conectare (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 msgid "major connection error\n" msgstr "eroare fatală de conectare\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 src/protocols/toc/toc.c:511 -#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "Disconnected." msgstr "Deconectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatul este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 src/protocols/oscar/oscar.c:533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +msgid "Buddy canceled transfer" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nu m-am putut conecta la server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Am trimis parola, aștept răspunsul\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "internal connection error\n" msgstr "eroare internă de conectare\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Signed off.\n" msgstr "Deautentificat.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nu m-am putut conecta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#, fuzzy +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." + #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1099,47 +1611,86 @@ "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Versiunea clientului folosit este prea veche. Vă rugăm să îl actualizați la " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:774 src/protocols/oscar/oscar.c:799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"S-ar putea să fiți repede deconectat. Poate doriți să încercați TOC până ce " +"se rezolvă această problemă. A se vedea " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:775 src/protocols/oscar/oscar.c:800 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check " -msgstr "" -"S-ar putea să fiți repede deconectat. Poate doriți să încercați TOC până " -"ce se rezolvă această problemă. A se vedea " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:776 src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 -msgid " for updates." -msgstr " pentru versiuni mai noi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 src/protocols/oscar/oscar.c:3514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#, fuzzy +msgid "Transfer timed out" +msgstr "Notifivă transferurile eșuate" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open listener to send file" +msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#, fuzzy +msgid "File transfer aborted" +msgstr "Notifivă transferurile eșuate" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" +"s" +msgstr "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +msgid "No reason given." +msgstr "Fără motiv." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#, fuzzy +msgid "Authorization Request" +msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1150,225 +1701,257 @@ "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -msgid "No reason given." -msgstr "Fără motiv." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " "contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s deoarece era invalid." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1654 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s deoarece erau invalide." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea mare." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că erau prea mari." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 #, c-format msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că a depășit limita fixată." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea indecent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +"You have received an ICQ email\n" +"\n" +"1=%s\n" +"2=%s\n" +"3=%s\n" +"4=%s\n" +"5=%s\n" +"6=%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 #, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru erau prea indecente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Doriți să-l adăugați listei de contacte?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s deoarece era invalid." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s deoarece erau invalide." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea mare." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că erau prea mari." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că a depășit limita fixată." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea indecent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că era prea indecent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s pentru că ați fost prea indecent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1694 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru că ați fost prea indecent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1702 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "Ați pierdut %d mesaj de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#, fuzzy, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#, fuzzy, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a lansat eroarea: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută la logare" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +msgid "No reason was given." +msgstr "Fără motiv." + +#. Data is assumed to be the destination sn. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1822 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 -msgid "No reason was given." -msgstr "Fără motiv." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Detaliile despre utilizatorul %s nu sunt disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1868 src/buddy.c:2139 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 msgid "Buddy Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1871 src/buddy.c:2142 +#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1874 src/buddy.c:2145 +#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 msgid "IM Image" msgstr "Poză" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1877 src/buddy.c:488 src/buddy.c:2148 -#: src/buddy.c:2573 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1880 src/buddy.c:2151 +#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 msgid "Get File" msgstr "Primește fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1883 src/buddy.c:2154 -msgid "Send File" -msgstr "Trimite fișier" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1887 src/buddy.c:2158 +#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1890 src/buddy.c:2161 +#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 msgid "Stocks" msgstr "Acțiuni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1893 src/buddy.c:2164 +#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/buddy.c:2167 +#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Eroare EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 src/buddy.c:2170 +#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1902 src/buddy.c:2173 +#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/buddy.c:2176 +#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1908 src/buddy.c:2179 +#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/buddy.c:2182 +#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ necunoscut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/buddy.c:2185 +#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</I>" msgstr "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legendă:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : Utilizator AIM obișnuit<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilizator AOL " -"<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilizator AIM de probă <br><IMG SRC=" -"\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent " -"interactiv ActiveBuddy<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Utilizator de " -"dispozitiv fără fir<br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 -#, c-format + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" +"<HR>\n" msgstr "" "Nume utilizator : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Nivel avertizare : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacitățile clientului: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nici o informație nu a fost furnizată</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 msgid "Rate limiting error." msgstr "Eroare la rata de limitare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1376,42 +1959,107 @@ "Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. " "Așteptați 10 secunde și încercați din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 -msgid "ICQ Authorization denied" -msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 -msgid "ICQ Authorization Granted" -msgstr "Autorizarea ICQ v-a fost acordată" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#, fuzzy +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formated as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#, fuzzy +msgid "Account Info" +msgstr "Cont" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nu pot seta profilul AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "Se pare că ați cerut să setați profilul înainte de a vă autentifica. " -"Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți " -"fi conectat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +"Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți fi " +"conectat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -"Ați depășit lungimea maximă de %d bytes. Gaim a făcut o trunchiere " -"și l-a setat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 +"Ați depășit lungimea maximă de %d bytes. Gaim a făcut o trunchiere și l-a " +"setat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -1421,7 +2069,7 @@ "procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați " "din nou când veți fi conectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -1430,7 +2078,7 @@ "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d bytes. Gaim a trunchiat " "mesajul și v-a înregistrat ca absent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -1440,154 +2088,154 @@ "aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele contacte nu vor " "apărea online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Cheie numerică (exchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 #, c-format -msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" -"Ați ales să deschideți o conexiune directă cu %s. Făcând asta veți permite " -"să vă fie văzută adresa IP, ceea ce poate fi un risc de securitate. Doriți " -"să continuați?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3662 -#, c-format + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " -"support sending status messages.</I><BR>" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"sending status messages.</I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Celălalt client nu suportă " "trimiterea mesajelor de status.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." -"</I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" +"I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Utilizatorul nu are un " "mesaj de status.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Direct IM" msgstr "Chat direct" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Get Capabilities" msgstr "Arată capacitățile" -#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#: src/protocols/toc/toc.c:442 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu pot scrie fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#: src/protocols/toc/toc.c:445 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu pot citi fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#: src/protocols/toc/toc.c:448 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați" -#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#: src/protocols/toc/toc.c:451 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nu este conectat momentan." -#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#: src/protocols/toc/toc.c:454 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Atenție! %s nu este permis." -#: src/protocols/toc/toc.c:413 +#: src/protocols/toc/toc.c:457 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita maximă fixată de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#: src/protocols/toc/toc.c:460 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatul nu este posibil în %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#: src/protocols/toc/toc.c:463 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#: src/protocols/toc/toc.c:466 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#: src/protocols/toc/toc.c:469 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#: src/protocols/toc/toc.c:428 +#: src/protocols/toc/toc.c:472 msgid "Failure." msgstr "Eșec." -#: src/protocols/toc/toc.c:431 +#: src/protocols/toc/toc.c:475 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#: src/protocols/toc/toc.c:434 +#: src/protocols/toc/toc.c:478 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#: src/protocols/toc/toc.c:437 +#: src/protocols/toc/toc.c:481 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:484 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Căutare după email este limitată." -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +#: src/protocols/toc/toc.c:487 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:490 msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informații detaliate în director." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de țară." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eșec necunoscut: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1596,113 +2244,139 @@ "încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați mai " "mult." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexiune terminată" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Aștept răspunsul..." -#: src/protocols/toc/toc.c:598 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/protocols/toc/toc.c:826 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "Când se întâmplă așa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis și chiar vă poate " -"deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " "mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1225 +"deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " +"mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1265 msgid "Get Dir Info" msgstr "Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +msgid "TOC Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +#, fuzzy +msgid "TOC Port:" +msgstr "P_ort" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 +#: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1817 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat." -#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +#: src/protocols/toc/toc.c:1947 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvează ca..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s a cerut lui %s să accepte fișierul %d: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#: src/protocols/toc/toc.c:1980 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s a cerut lui %s să accepte fișierele %d: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +msgid "Accept" +msgstr "Da" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +msgid "Pager Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgid "Pager Port:" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocalizare" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Class:" msgstr "Clasă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 msgid "Instance:" msgstr "Instanță:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatar:" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Despre Gaim v%s" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" -"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"\n" -"URL: " +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim este un client modular de Instant Messaging capabil să utilizeze \n" "simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" @@ -1710,101 +2384,62 @@ "\n" "URL: " -#: src/about.c:127 -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#: src/about.c:122 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "\n" "\n" "IRC: #gaim pe irc.freenode.net" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:126 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:128 msgid "" -"Active Developers\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Crazy Patch Writers\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Retired Developers\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:136 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:144 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" msgstr "" -"Dezvoltatori activi\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (coordonator) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (programator) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Contributori\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Dezvoltatori ce s-au retras\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (primul autor) [ markster@marko.net ]" - -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 -msgid "Web Site" -msgstr "Adresă Web" - -#: src/aim.c:140 + +#: src/about.c:151 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:153 +msgid "" +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 +#: src/server.c:1159 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: src/aim.c:165 msgid "Please enter your login." msgstr "Vă rugăm să vă autentificați" -#: src/aim.c:251 +#: src/aim.c:284 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Autentificare" -#: src/aim.c:268 -msgid "Screen Name: " +#: src/aim.c:307 +#, fuzzy +msgid "Screen Name:" msgstr "Nume AIM: " -#: src/aim.c:284 -msgid "Password: " -msgstr "Parolă: " - -#: src/aim.c:304 src/buddy.c:2702 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" - -#: src/aim.c:308 src/buddy.c:2724 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" - -#: src/aim.c:310 src/multi.c:906 -msgid "Signon" -msgstr "Autentificare" - -#: src/aim.c:342 -msgid "Auto-login" -msgstr "Autentificare automată" - -#: src/aim.c:343 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: src/aim.c:345 src/buddy.c:2744 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensii" - #: src/away.c:188 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent!" @@ -1813,86 +2448,86 @@ msgid "I'm Back!" msgstr "M-am întors!" -#: src/away.c:348 +#: src/away.c:353 msgid "New Away Message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/away.c:368 +#: src/away.c:373 msgid "Remove Away Message" msgstr "Șterge mesajul în absență" -#: src/away.c:480 -msgid "Back" -msgstr "Revenire" - -#: src/away.c:556 +#: src/away.c:561 msgid "Set All Away" msgstr "Trece totul în absență" -#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2814 src/dialogs.c:970 src/dialogs.c:1115 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:631 src/buddy.c:801 src/buddy.c:2571 -#: src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1307 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 +#: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2572 src/buddy_chat.c:893 src/buddy_chat.c:1315 -#: src/buddy_chat.c:1491 src/conversation.c:2944 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 +#: src/conversation.c:2915 msgid "Info" msgstr "Detalii" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:636 src/buddy.c:806 src/dialogs.c:1107 src/dialogs.c:3800 -#: src/dialogs.c:3815 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3819 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:641 src/buddy.c:825 +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Adaugă întâmpinare" -#: src/buddy.c:648 src/buddy.c:831 +#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 msgid "View Log" msgstr "Arată înregistrările" -#: src/buddy.c:788 src/buddy.c:819 +#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: src/buddy.c:813 +#: src/buddy.c:824 msgid "Un-Alias" msgstr "Șterge aliasul" -#: src/buddy.c:1688 +#: src/buddy.c:1683 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Întâmpinare nouă" -#: src/buddy.c:1706 +#: src/buddy.c:1701 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Șterge întâmpinarea" -#: src/buddy.c:1734 +#: src/buddy.c:1730 +#, fuzzy +msgid "[no message]" +msgstr "(1 mesaj)" + +#: src/buddy.c:1732 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Click pentru editare]" -#: src/buddy.c:2261 +#: src/buddy.c:2299 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Autentificat: %s\n" -#: src/buddy.c:2273 +#: src/buddy.c:2311 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Avertizări: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2285 +#: src/buddy.c:2323 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Capacități: %s\n" -#: src/buddy.c:2289 +#: src/buddy.c:2327 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1903,845 +2538,730 @@ "Nume ales: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2293 +#: src/buddy.c:2331 msgid "Idle: " msgstr "Inactiv: " -#: src/buddy.c:2362 src/buddy.c:2367 +#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s-a conectat." -#: src/buddy.c:2421 src/buddy.c:2426 +#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s-a deconectat." -#: src/buddy.c:2606 +#: src/buddy.c:2562 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Detalii despre contactul selectat" -#: src/buddy.c:2607 src/dialogs.c:726 +#: src/buddy.c:2563 msgid "Send Instant Message" msgstr "Trimite un mesaj" -#: src/buddy.c:2608 +#: src/buddy.c:2564 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Pornește sau intră într-un chat" -#: src/buddy.c:2609 +#: src/buddy.c:2565 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activează mesajul în absență" -#: src/buddy.c:2676 +#: src/buddy.c:2615 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Listă contacte" + +#. The file menu +#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: src/buddy.c:2680 -msgid "Add A Buddy" +#: src/buddy.c:2632 +#, fuzzy +msgid "_Add A Buddy" msgstr "Adaugă un contact" -#: src/buddy.c:2682 -msgid "Join A Chat" +#: src/buddy.c:2634 +#, fuzzy +msgid "_Join A Chat" msgstr "Intră într-un chat" -#: src/buddy.c:2684 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nou mesaj" - -#: src/buddy.c:2686 src/dialogs.c:788 -msgid "Get User Info" +#: src/buddy.c:2636 +#, fuzzy +msgid "_New Message" +msgstr "Nou mesaj în absență" + +#: src/buddy.c:2638 +#, fuzzy +msgid "_Get User Info" msgstr "Detalii" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2643 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importă lista de contacte" -#: src/buddy.c:2696 -msgid "Signoff" -msgstr "Deautentificare" - -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2650 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" -#: src/buddy.c:2707 +#: src/buddy.c:2657 msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: src/buddy.c:2717 +#: src/buddy.c:2667 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Întâmpinare" -#: src/buddy.c:2730 +#: src/buddy.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Accounts..." +msgstr "Conturi" + +#: src/buddy.c:2677 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "Preferințe" + +#: src/buddy.c:2683 msgid "Protocol Actions" msgstr "Acțiunile protocolului" -#: src/buddy.c:2734 -msgid "Privacy" +#: src/buddy.c:2687 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Intimitate" -#: src/buddy.c:2736 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: src/buddy.c:2738 -msgid "View System Log" +#: src/buddy.c:2690 +#, fuzzy +msgid "_View System Log..." msgstr "Arată înregistrările Gaim" -#: src/buddy.c:2750 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2753 -msgid "Load Script" -msgstr "Încarcă un script" - -#: src/buddy.c:2757 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Deactivează toate scripturile" - -#: src/buddy.c:2761 -msgid "List Scripts" -msgstr "Arată scripturile" - -#: src/buddy.c:2769 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/buddy.c:2773 +#: src/buddy.c:2699 msgid "Online Help" msgstr "Ajutor online" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2700 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: src/buddy.c:2775 +#: src/buddy.c:2704 msgid "About Gaim" msgstr "Despre Gaim" -#: src/buddy.c:2793 src/prefs.c:1215 +#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 msgid "Buddy List" msgstr "Listă contacte" -#: src/buddy.c:2846 +#: src/buddy.c:2772 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Adaugă un nou contact" -#: src/buddy.c:2847 +#: src/buddy.c:2773 msgid "Add a new Group" msgstr "Adaugă un nou grup" -#: src/buddy.c:2848 +#: src/buddy.c:2774 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Șterge grupul/contactul selectat" -#: src/buddy.c:2875 +#: src/buddy.c:2797 msgid "Edit Buddies" msgstr "Editare contacte" -#: src/buddy.c:2914 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Listă contacte" - -#: src/buddy_chat.c:265 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Intră în chat" -#: src/buddy_chat.c:282 +#: src/buddy_chat.c:286 msgid "Join Chat As:" msgstr "Intră în chat ca:" -#: src/buddy_chat.c:303 src/buddy_chat.c:391 src/dialogs.c:445 -#: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:962 -#: src/dialogs.c:1136 src/dialogs.c:1884 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2211 -#: src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2491 src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2845 -#: src/dialogs.c:2916 src/dialogs.c:3550 src/dialogs.c:3802 src/dialogs.c:3980 -#: src/dialogs.c:4360 src/dialogs.c:4465 src/dialogs.c:5132 src/multi.c:776 -#: src/multi.c:902 src/prpl.c:161 src/prpl.c:234 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/buddy_chat.c:308 +#: src/buddy_chat.c:307 msgid "Join" msgstr "Intră" -#: src/buddy_chat.c:392 src/buddy_chat.c:395 src/buddy_chat.c:1357 -#: src/buddy_chat.c:1447 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 +#: src/buddy_chat.c:1540 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: src/buddy_chat.c:411 src/dialogs.c:1712 src/dialogs.c:3810 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 msgid "Buddy" msgstr "Contact" -#: src/buddy_chat.c:416 +#: src/buddy_chat.c:420 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/buddy_chat.c:453 +#: src/buddy_chat.c:457 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" -#: src/buddy_chat.c:884 +#: src/buddy_chat.c:870 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nu ignora" -#: src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1311 src/prefs.c:349 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:964 src/buddy_chat.c:1076 src/buddy_chat.c:1537 -#: src/buddy_chat.c:1570 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 +#: src/buddy_chat.c:1684 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s în chat" -#: src/buddy_chat.c:972 +#: src/buddy_chat.c:957 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat în chat." +#: src/buddy_chat.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s a intrat în chat." + #: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" -#: src/buddy_chat.c:1085 +#: src/buddy_chat.c:1096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ieșit din chat (%s)" -#: src/buddy_chat.c:1087 +#: src/buddy_chat.c:1098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ieșit din chat." -#: src/buddy_chat.c:1185 +#: src/buddy_chat.c:1204 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Chaturi de grup" -#: src/buddy_chat.c:1247 +#: src/buddy_chat.c:1284 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" -#: src/buddy_chat.c:1288 +#: src/buddy_chat.c:1323 msgid "0 people in room" msgstr "0 persoane în chat" -#: src/buddy_chat.c:1362 src/buddy_chat.c:1446 -msgid "Whisper" -msgstr "Șoptește" - -#: src/buddy_chat.c:1367 src/buddy_chat.c:1444 src/buddy_chat.c:1493 -#: src/conversation.c:2955 +#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 +#: src/conversation.c:2874 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: src/buddy_chat.c:1487 src/conversation.c:2932 -msgid "Block" -msgstr "Blochează" - -#: src/buddy_chat.c:1489 src/conversation.c:2938 src/dialogs.c:420 -#: src/dialogs.c:449 +#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 msgid "Warn" msgstr "Avertizează" -#: src/conversation.c:440 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Salvează discuția" - -#: src/conversation.c:497 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 +msgid "Block" +msgstr "Blochează" + +#: src/conversation.c:443 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserare imagine" -#: src/conversation.c:1331 +#: src/conversation.c:1305 msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Nu pot trimite mesajul, este prea mare" -#: src/conversation.c:1335 +#: src/conversation.c:1309 msgid "Unable to send message" msgstr "Nu pot trimite mesajul" -#: src/conversation.c:1554 -#, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "Momentan în %d, " - -#: src/conversation.c:1562 -#, c-format -msgid "Setting position to %d\n" -msgstr "Setez poziția în %d\n" - -#: src/conversation.c:2220 -msgid "Bold Text" -msgstr "Text îngroșat" - -#: src/conversation.c:2220 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "Italics Text" -msgstr "Text înclinat" - -#: src/conversation.c:2225 -msgid "Italics" -msgstr "Înclinat" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "Underline Text" -msgstr "Text subliniat" - -#: src/conversation.c:2229 -msgid "Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: src/conversation.c:2233 -msgid "Strike through Text" -msgstr "Text cu linie peste" - -#: src/conversation.c:2233 -msgid "Strike" -msgstr "Linie" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Micșorează caracterele" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Small" -msgstr "Mici" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Normal font size" -msgstr "Mărimea normală a caracterelor" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/conversation.c:2245 -msgid "Increase font size" -msgstr "Mărește mărimea caracterelor" - -#: src/conversation.c:2245 -msgid "Big" -msgstr "Mari" - -#: src/conversation.c:2252 src/dialogs.c:3221 src/dialogs.c:3245 -msgid "Select Font" -msgstr "Alege caracterele" - -#: src/conversation.c:2253 -msgid "Font" -msgstr "Caractere" - -#: src/conversation.c:2256 -msgid "Text Color" -msgstr "Culoarea textului" - -#: src/conversation.c:2257 src/conversation.c:2261 src/prefs.c:298 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: src/conversation.c:2261 -msgid "Background Color" -msgstr "Culoarea fundalului" - -#: src/conversation.c:2268 src/dialogs.c:2910 -msgid "Insert Link" +#: src/conversation.c:2043 +#, fuzzy +msgid "_Save Conversation" +msgstr "Salvează discuția" + +#: src/conversation.c:2045 +msgid "View _History" +msgstr "" + +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2052 +#, fuzzy +msgid "Insert _URL" msgstr "Introduceți o adresă" -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Link" -msgstr "Adresă" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Insert smiley face" -msgstr "Introduceți o iconiță simbolică" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Smiley" -msgstr "Iconiță simbolică" - -#: src/conversation.c:2275 -msgid "Insert IM Image" +#: src/conversation.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Insert _Image" msgstr "Introduceți imaginea IM" -#: src/conversation.c:2275 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: src/conversation.c:2282 -msgid "Enable logging" +#: src/conversation.c:2058 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Închide" + +#: src/conversation.c:2063 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. Logging +#: src/conversation.c:2068 +#, fuzzy +msgid "Enable _Logging" msgstr "Activează înregistrarea" -#: src/conversation.c:2283 src/prefs.c:1222 -msgid "Logging" -msgstr "Înregistrare" - -#: src/conversation.c:2292 -msgid "Show Log Viewer" -msgstr "Arată înregistrările" - -#: src/conversation.c:2292 -msgid "Viewer" -msgstr "Vizualizator" - -#: src/conversation.c:2296 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Salvează discuția" - -#: src/conversation.c:2297 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2274 -#: src/dialogs.c:3562 src/dialogs.c:4253 src/dialogs.c:5140 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: src/conversation.c:2301 -msgid "Toggle Sound" -msgstr "(De)activează sunetul" - -#: src/conversation.c:2302 -msgid "Sound" -msgstr "Sunet" - -#: src/conversation.c:2784 +#: src/conversation.c:2086 +#, fuzzy +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Activează înregistrarea" + +#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 +msgid " [TYPING]" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 +msgid " [TYPED]" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:2689 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Discuții" -#: src/conversation.c:2870 +#: src/conversation.c:2802 msgid "Send message as: " msgstr "Trimite mesajul ca:" -#: src/conversation.c:3440 +#: src/conversation.c:3426 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salvare iconiță" -#: src/conversation.c:3474 +#: src/conversation.c:3460 msgid "Disable Animation" msgstr "Dezactivează animația" -#: src/conversation.c:3481 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Activează animația" -#: src/conversation.c:3487 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascunde iconița" -#: src/conversation.c:3493 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvează iconița ca..." -#: src/dialogs.c:409 -msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Gaim - Avertizați utilizatorul?" - -#: src/dialogs.c:428 +#: src/dialogs.c:422 #, c-format -msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "Chiar doriți să-l avertizați pe %s" - -#: src/dialogs.c:433 -msgid "Warn anonymously?" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:431 +#, fuzzy +msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Avertizare anonimă?" -#: src/dialogs.c:437 -msgid "Anonymous warnings are less harsh." +#: src/dialogs.c:438 +#, fuzzy +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare." -#: src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:458 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Îl șterg pe '%s' din lista de contacte.\n" -#: src/dialogs.c:490 -#, c-format -msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Îl șterg pe %s?" - -#: src/dialogs.c:503 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Ștergere contact" - -#: src/dialogs.c:513 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove '%s' from\n" -"your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:706 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" -"Sunteți pe cale să ștergeți pe '%s' din\n" -"lista de contacte. Doriți să continuați?" - -#: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:165 src/prpl.c:238 -msgid "Accept" -msgstr "Da" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:749 src/dialogs.c:850 src/dialogs.c:1888 -#: src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:2671 src/dialogs.c:2849 -#: src/dialogs.c:2915 src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4470 src/multi.c:781 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:717 -msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Utilizator IM" - -#: src/dialogs.c:733 -msgid "IM who:" -msgstr "Mesaj pentru:" - -#: src/dialogs.c:797 -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" - -#: src/dialogs.c:806 -msgid "Account:" + +#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 +#, fuzzy +msgid "_Screenname:" +msgstr "Nume ales:" + +#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 +#, fuzzy +msgid "_Account:" msgstr "Cont:" -#. Finish up -#: src/dialogs.c:855 -msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Obținere detalii" - -#: src/dialogs.c:968 -msgid "Add Group" -msgstr "Adaugă grup" - -#: src/dialogs.c:993 +#: src/dialogs.c:804 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:956 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Adăugare grup" -#: src/dialogs.c:1076 +#: src/dialogs.c:973 +msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Grup" + +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Adăugare contact" -#: src/dialogs.c:1087 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Adaugă contact" - -#: src/dialogs.c:1097 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: src/dialogs.c:1088 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Screen Name" +msgstr "Nume AIM: " #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1123 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "Adaugă în" -#: src/dialogs.c:1418 +#: src/dialogs.c:1468 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Intimitate" -#: src/dialogs.c:1429 -msgid "Privacy settings are affected immediately." +#: src/dialogs.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Setările de intimitate sunt aplicate instantaneu" -#: src/dialogs.c:1437 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:" -#: src/dialogs.c:1456 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" -#: src/dialogs.c:1457 +#: src/dialogs.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "Permite doar celor de mai jos" + +#: src/dialogs.c:1513 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permite doar celor de mai jos" -#: src/dialogs.c:1459 -msgid "Allow List" -msgstr "Liste celor permiși" - -#: src/dialogs.c:1490 +#: src/dialogs.c:1551 msgid "Deny all users" msgstr "Respinge toți utilizatorii" -#: src/dialogs.c:1491 +#: src/dialogs.c:1555 msgid "Block the users below" msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" -#: src/dialogs.c:1493 -msgid "Block List" -msgstr "Lista celor respinși" - -#: src/dialogs.c:1546 +#: src/dialogs.c:1620 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare." -#: src/dialogs.c:1682 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1692 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Pounce Who" msgstr "Tipul întâmpinării" -#: src/dialogs.c:1703 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Account" msgstr "Cont" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1729 +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Pounce When" msgstr "Întâmpinare la" -#: src/dialogs.c:1739 +#: src/dialogs.c:1816 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Autentificare" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Întoarcerea din absență" -#: src/dialogs.c:1757 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Întoarcerea din inactivitate" -#: src/dialogs.c:1766 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "La încercarea de a vă contacta" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1776 +#: src/dialogs.c:1853 msgid "Pounce Action" msgstr "Acțiune de întâmpinare" -#: src/dialogs.c:1787 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Open IM Window" msgstr "Deschide fereastra IM" -#: src/dialogs.c:1796 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Popup Notification" msgstr "Fereastră de notificare" -#: src/dialogs.c:1805 src/prefs.c:365 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 msgid "Send Message" msgstr "Trimite mesajul:" -#: src/dialogs.c:1826 +#: src/dialogs.c:1903 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Execută comanda:" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Redă sunetul:" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1947 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Salvează această întâmpinare după activare" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1967 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/dialogs.c:1973 +#, fuzzy +msgid "C_ancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Setarea detaliilor" -#: src/dialogs.c:1964 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "Directory Info" msgstr "Detalii" -#: src/dialogs.c:1986 +#: src/dialogs.c:2074 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1989 src/dialogs.c:2690 +#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2000 src/dialogs.c:2702 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2714 +#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2726 +#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 msgid "Maiden Name" msgstr "Nume de fată" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2749 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 msgid "State" msgstr "Stat" -#: src/dialogs.c:2110 +#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 +#: src/dialogs.c:5216 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/dialogs.c:2198 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit" -#: src/dialogs.c:2115 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Completează toate câmpurile" -#: src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2228 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Schimbarea parolei" -#: src/dialogs.c:2169 +#: src/dialogs.c:2257 msgid "Original Password" msgstr "Parola actuală" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" -#: src/dialogs.c:2197 +#: src/dialogs.c:2285 msgid "New Password (again)" msgstr "Noua parolă (din nou)" -#: src/dialogs.c:2238 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 +#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Setare info" -#: src/dialogs.c:2348 +#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " -#: src/dialogs.c:2481 src/dialogs.c:2488 +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Permit" msgstr "Permisiune" -#: src/dialogs.c:2483 src/dialogs.c:2490 -msgid "Deny" -msgstr "Refuz" - -#: src/dialogs.c:2527 +#: src/dialogs.c:2614 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Permisiune" -#: src/dialogs.c:2529 +#: src/dialogs.c:2616 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Refuz" -#: src/dialogs.c:2588 +#: src/dialogs.c:2675 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Înregistrare discuții" -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2827 +#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 msgid "Search for Buddy" msgstr "Caută un contact" -#: src/dialogs.c:2794 +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Căutare contact după info" -#: src/dialogs.c:2821 +#: src/dialogs.c:2908 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Căutare contact după email" -#: src/dialogs.c:2961 +#: src/dialogs.c:2997 +msgid "Insert Link" +msgstr "Introduceți o adresă" + +#: src/dialogs.c:3048 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Adaugă adresă" -#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3094 src/dialogs.c:3146 +#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectați culoarea textului" -#: src/dialogs.c:3126 +#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectați culoarea fundalului" -#: src/dialogs.c:3322 +#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +msgid "Select Font" +msgstr "Alege caracterele" + +#: src/dialogs.c:3385 msgid "Import to:" msgstr "Importă în:" -#: src/dialogs.c:3346 +#: src/dialogs.c:3409 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importul listei de contacte" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3408 +#: src/dialogs.c:3470 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul" -#: src/dialogs.c:3409 +#: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" -"Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru " -"a nu salva." +"Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru a nu " +"salva." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3416 +#: src/dialogs.c:3478 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol" -#: src/dialogs.c:3484 +#: src/dialogs.c:3541 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3493 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "New away message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3506 +#: src/dialogs.c:3563 msgid "Away title: " msgstr "Titlul mesajului în absență: " -#: src/dialogs.c:3554 +#: src/dialogs.c:3614 +msgid "Save & Use" +msgstr "Salvează și utilizează" + +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Use" msgstr "Utilizează" -#: src/dialogs.c:3558 -msgid "Save & Use" -msgstr "Salvează și utilizează" - #. show everything -#: src/dialogs.c:3755 +#: src/dialogs.c:3752 msgid "Smile!" msgstr "Zâmbește!" -#: src/dialogs.c:3808 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias contact" - #: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias contact" -#: src/dialogs.c:3881 src/dialogs.c:3888 +#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nu am putut scrie în %s." -#: src/dialogs.c:3912 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Salvare fișier înregistrări" -#: src/dialogs.c:3943 +#: src/dialogs.c:3940 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s." -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Really clear log?" msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?" -#: src/dialogs.c:3985 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Okay" msgstr "Da" -#: src/dialogs.c:4162 +#: src/dialogs.c:4163 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/dialogs.c:4225 +#: src/dialogs.c:4226 msgid "Conversation" msgstr "Discuție" -#: src/dialogs.c:4248 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Clear" msgstr "Șterge" @@ -2749,102 +3269,132 @@ msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Redenumire grup" -#: src/dialogs.c:4339 -msgid "Rename Group" -msgstr "Redenumire grup" - -#: src/dialogs.c:4346 src/dialogs.c:4451 -msgid "New name:" -msgstr "Noul nume:" - -#: src/dialogs.c:4435 +#: src/dialogs.c:4347 +msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Redenumire contact" -#: src/dialogs.c:4444 +#: src/dialogs.c:4445 msgid "Rename Buddy" msgstr "Redenumire contact" +#: src/dialogs.c:4452 +msgid "New name:" +msgstr "Noul nume:" + #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4528 +#: src/dialogs.c:4529 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectare script Perl" -#: src/gaimrc.c:1239 +#: src/gaimrc.c:1348 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s." -#: src/html.c:183 +#: src/html.c:185 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Recepționat: '%s'\n" -#: src/html.c:221 +#: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nu a putut deactiva această extensie." - -#: src/multi.c:450 +#: src/multi.c:235 +#, fuzzy +msgid "Screenname" +msgstr "Nume ales:" + +#: src/multi.c:263 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol:" + +#: src/multi.c:542 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Încărcare iconiță contact" -#: src/multi.c:493 +#: src/multi.c:585 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Iconiță contact:" -#: src/multi.c:504 +#: src/multi.c:598 msgid "Browse" msgstr "Navigare" -#: src/multi.c:509 src/prefs.c:1042 +#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 msgid "Reset" msgstr "Resetare" -#: src/multi.c:536 +#: src/multi.c:620 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "Opțiuni sunet" + +#: src/multi.c:630 msgid "Screenname:" msgstr "Nume ales:" -#: src/multi.c:555 +#: src/multi.c:653 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:565 +#: src/multi.c:665 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/multi.c:570 +#: src/multi.c:672 msgid "Remember Password" msgstr "Reține parola" -#: src/multi.c:571 +#: src/multi.c:673 msgid "Auto-Login" msgstr "Autentificare automată" -#: src/multi.c:612 +#: src/multi.c:706 +#, fuzzy +msgid "User Options" +msgstr "Opțiuni navigator" + +#: src/multi.c:715 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notificare la mesaje noi" -#: src/multi.c:702 +#: src/multi.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: src/multi.c:809 msgid "Register with server" msgstr "Înregistrare la server" -#: src/multi.c:759 +#: src/multi.c:868 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modificare cont" -#: src/multi.c:874 +#: src/multi.c:1013 msgid "Enter Password" msgstr "Introduceți parola" -#: src/multi.c:936 +#: src/multi.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for %s:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/multi.c:1044 +msgid "Signon" +msgstr "Autentificare" + +#: src/multi.c:1077 msgid "TOC not found." msgstr "TOC este indisponibil." -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:1078 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -2855,11 +3405,11 @@ "extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze OSCAR sau încărcați " "extensia TOC." -#: src/multi.c:943 +#: src/multi.c:1084 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocolul nedisponibil." -#: src/multi.c:944 +#: src/multi.c:1085 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2867,40 +3417,44 @@ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau nu " "are o procedură de autentificare." -#: src/multi.c:975 +#: src/multi.c:1138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?" -#: src/multi.c:1012 +#: src/multi.c:1139 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: src/multi.c:1187 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Editare conturi" -#: src/multi.c:1030 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" - -#: src/multi.c:1035 -msgid "Select Autos" -msgstr "Cele automate" - -#: src/multi.c:1039 -msgid "Select None" -msgstr "Deselectează" - -#: src/multi.c:1053 -msgid "Modify" +#: src/multi.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Modify" msgstr "Editare" -#: src/multi.c:1057 -msgid "Sign On/Off" -msgstr "(De)conectare" - -#: src/multi.c:1061 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: src/multi.c:1381 +#: src/multi.c:1308 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: src/multi.c:1448 +#, fuzzy +msgid "Signon: " +msgstr "Autentificare: %s" + +#: src/multi.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Gaim Account Signon" +msgstr "Gaim - Editare conturi" + +#: src/multi.c:1517 +#, fuzzy +msgid "Cancel All" +msgstr "Renunță" + +#: src/multi.c:1574 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2909,461 +3463,486 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1400 +#: src/multi.c:1593 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s nu s-a putut autentifica" -#: src/multi.c:1401 +#: src/multi.c:1594 msgid "Signon Error" msgstr "Eroare la autentificare" -#: src/multi.c:1411 +#: src/multi.c:1604 msgid "Notice" msgstr "Avertisment" -#: src/multi.c:1421 +#: src/multi.c:1614 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a fost deconectat" -#: src/multi.c:1422 +#: src/multi.c:1615 msgid "Connection Error" msgstr "Eroare la conectare" -#: src/plugins.c:116 -msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim - Lista extensiilor" - -#: src/plugins.c:196 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Extensii" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:209 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Extensii încărcate" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:243 -msgid "Selected Plugin" -msgstr "Extensia selectată" - -#: src/plugins.c:278 -msgid "Filepath:" -msgstr "Calea fișierului:" - -#: src/plugins.c:296 -msgid "Load" -msgstr "Încarcă" - -#: src/plugins.c:299 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Încarcă o extensie dintr-un fișier" - -#: src/plugins.c:301 -msgid "Configure" -msgstr "Configurare" - -#: src/plugins.c:304 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Configurarea setărilor pentru extensia selectată" - -#: src/plugins.c:306 -msgid "Reload" -msgstr "Reîncarcă" - -#: src/plugins.c:310 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Reîncarcă extensia selectată" - -#: src/plugins.c:312 -msgid "Unload" -msgstr "Deactivează" - -#: src/plugins.c:315 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Deactivează extensia selectată" - -#: src/plugins.c:320 -msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" - -#: src/prefs.c:248 +#: src/perl.c:343 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:180 msgid "Interface Options" msgstr "Opțiuni interfață" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:251 -msgid "Show _Debug Window" +#: src/prefs.c:183 +#, fuzzy +msgid "Show _debug window" msgstr "Arată fereastra de _depanare" -#: src/prefs.c:254 -msgid "Use _borderless buttons" -msgstr "Utilizează _butoane neevidențiate" - -#: src/prefs.c:270 +#: src/prefs.c:200 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:271 +#: src/prefs.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: src/prefs.c:272 +#: src/prefs.c:202 msgid "_Italics" msgstr "Încl_inat" -#: src/prefs.c:273 +#: src/prefs.c:203 msgid "_Underline" msgstr "_Subliniat" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:204 msgid "_Strikethough" msgstr "Te_xt înțepat" -#: src/prefs.c:276 +#: src/prefs.c:206 msgid "Face" msgstr "Tip de caractere" -#: src/prefs.c:279 +#: src/prefs.c:209 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizează caracterele _alese" -#: src/prefs.c:291 +#: src/prefs.c:221 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:228 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: src/prefs.c:233 msgid "_Text color" msgstr "Culoare _text" -#: src/prefs.c:319 +#: src/prefs.c:249 msgid "Bac_kground color" msgstr "Culoare _fundal" -#: src/prefs.c:343 src/prefs.c:443 src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: src/prefs.c:344 +#: src/prefs.c:274 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Arată iconițele _simbolice în chaturi" -#: src/prefs.c:345 +#: src/prefs.c:275 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "_Datează toate mesajele" -#: src/prefs.c:346 +#: src/prefs.c:276 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" -#: src/prefs.c:347 +#: src/prefs.c:278 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidențiază cuvintele incorect scrise" -#: src/prefs.c:350 +#: src/prefs.c:281 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignoră _culorile" -#: src/prefs.c:351 +#: src/prefs.c:282 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignoră caracterele _speciale" -#: src/prefs.c:352 +#: src/prefs.c:283 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignoră _alte mărimi de caractere" -#: src/prefs.c:353 -msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -msgstr "Ignoră mesajele automate Ti_K" - -#: src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:297 msgid "_Enter sends message" msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul" -#: src/prefs.c:367 +#: src/prefs.c:298 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul" -#: src/prefs.c:369 +#: src/prefs.c:300 msgid "Window Closing" msgstr "Închidere ferestre" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:301 msgid "E_scape closes window" msgstr "\"E_scape\" închide fereastra" -#: src/prefs.c:371 +#: src/prefs.c:302 msgid "Control-_W closes window" msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra" -#: src/prefs.c:374 +#: src/prefs.c:305 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML" -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:306 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat" -#. fixme: docklet -#. gaim_button(_("Automatically show buddy list on sign on"), &blist_options_new, -#. OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW, vbox); -#. gaim_button(_("Display Buddy List near applet"), &blist_options_new, OPT_BLIST_NEAR_APPLET, vbox); -#: src/prefs.c:392 +#: src/prefs.c:318 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" -#: src/prefs.c:393 +#: src/prefs.c:319 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "_Ascunde butoanele IM/Detalii/Chat" -#: src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:320 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Arată _iconițele butoanelor" -#: src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:322 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fereastra listei de contacte" -#: src/prefs.c:397 -msgid "_Save Window Size/Position" +#: src/prefs.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Save window size/position" msgstr "_Salvează mărimea și poziția ferestrei" -#: src/prefs.c:398 -msgid "_Raise Window on Events" -msgstr "_Ridică fereastra deasupra la evenimente noi" - -#: src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" + +#: src/prefs.c:326 msgid "Group Display" msgstr "Afișare grupuri" -#: src/prefs.c:401 +#: src/prefs.c:327 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Ascunde grupurile _fără contacte online" -#: src/prefs.c:402 +#: src/prefs.c:328 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Arată _numere în grupuri" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:330 msgid "Buddy Display" msgstr "Afișare contacte" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:331 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Arată ic_onițele tip ale contactelor" -#: src/prefs.c:406 +#: src/prefs.c:332 msgid "Show _warning levels" msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:333 msgid "Show idle _times" msgstr "Arată _timpul de inactivitate" -#: src/prefs.c:408 +#: src/prefs.c:334 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Contacte inactive în _gri" -#: src/prefs.c:425 src/prefs.c:467 +#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 msgid "Window" msgstr "Ferestre" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:474 +#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Arată _iconițele butoanelor" + +#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgid "Pictures" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Test" + +#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +msgid "Pictures and text" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 msgid "New window _width:" msgstr "_Lățimea unei ferestre noi:" -#: src/prefs.c:433 src/prefs.c:475 +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 msgid "New window _height:" msgstr "Î_nălțimea unei ferestre noi:" -#: src/prefs.c:434 src/prefs.c:476 +#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 msgid "_Entry widget height:" msgstr "_Spațiul intrărilor de text:" -#: src/prefs.c:435 src/prefs.c:477 +#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" -#: src/prefs.c:436 +#: src/prefs.c:362 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" -#: src/prefs.c:439 +#: src/prefs.c:365 msgid "Buddy Icons" msgstr "Iconițe contacte" -#: src/prefs.c:440 -msgid "Hide Buddy _Icons" +#: src/prefs.c:366 +#, fuzzy +msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Ascunde _iconițele contactelor" -#: src/prefs.c:441 -msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" +#: src/prefs.c:367 +#, fuzzy +msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor" -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:370 msgid "Show _logins in window" msgstr "Arată autentificările în _fereastră" -#: src/prefs.c:446 +#: src/prefs.c:372 msgid "Typing Notification" msgstr "Fereastră de notificare" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:373 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notifică _contactele când le scriu" -#: src/prefs.c:479 +#: src/prefs.c:405 msgid "Tab Completion" msgstr "Completare automată cu \"Tab\"" -#: src/prefs.c:480 -msgid "_Tab-Complete Nicks" +#: src/prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele" -#: src/prefs.c:481 -msgid "_Old-Style Tab Completion" +#: src/prefs.c:407 +#, fuzzy +msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completare automată de stil _vechi" -#: src/prefs.c:484 +#: src/prefs.c:410 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" -#: src/prefs.c:485 +#: src/prefs.c:411 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Colorează numele alese" -#: src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:427 msgid "IM Tabs" msgstr "Taburi de chat" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +msgid "Tab _placement:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Topic:" + +#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Butoane" + +#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:434 +#, fuzzy msgid "" -"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Arată toate _mesajele în taburi separate" -#: src/prefs.c:509 +#: src/prefs.c:435 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" -#: src/prefs.c:511 +#: src/prefs.c:437 msgid "Chat Tabs" msgstr "Taburi de chat" -#: src/prefs.c:518 +#: src/prefs.c:444 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Arată _chaturile într-o fereastră unică" -#: src/prefs.c:521 +#: src/prefs.c:447 msgid "Combined Tabs" msgstr "Taburi combinate" -#: src/prefs.c:522 +#: src/prefs.c:448 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Arată totul în _aceeași fereastră în taburi." -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:450 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Taburile listei de contacte" -#: src/prefs.c:545 +#: src/prefs.c:471 msgid "Proxy Type" msgstr "Tip Proxy" -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:472 +#, fuzzy +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Tip Proxy" + +#: src/prefs.c:473 +#, fuzzy +msgid "No proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/prefs.c:483 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:496 msgid "_Host" msgstr "_Gazdă" -#: src/prefs.c:584 +#: src/prefs.c:510 msgid "Port" msgstr "P_ort" -#: src/prefs.c:600 +#: src/prefs.c:526 msgid "_User" msgstr "_Utilizator" -#: src/prefs.c:614 +#: src/prefs.c:540 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Parolă" -#: src/prefs.c:645 +#. Registered default browser is used by Windows +#: src/prefs.c:577 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecție navigator" -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Browser" +msgstr "Navigator" + +#: src/prefs.c:582 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:606 msgid "Browser Options" msgstr "Opțiuni navigator" -#: src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:607 msgid "Open new _window by default" msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" -#: src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:622 msgid "Message Logs" msgstr "Înregistrări mesaje" -#: src/prefs.c:688 -msgid "_Log all Instant Messages" +#: src/prefs.c:623 +#, fuzzy +msgid "_Log all instant messages" msgstr "Înregistrează toate _mesajele" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:624 msgid "Log all c_hats" msgstr "Înregistrează toate _chaturile" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:625 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:627 msgid "System Logs" msgstr "Arată înregistrările Gaim" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:628 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Înregistrează (de)conectările _contactelor" -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:630 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:632 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor" -#: src/prefs.c:698 +#: src/prefs.c:633 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Înregistrează _propriile evenimente de acest gen" -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:635 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:667 msgid "Sound Options" msgstr "Opțiuni sunet" -#: src/prefs.c:728 +#: src/prefs.c:668 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" -#: src/prefs.c:729 +#: src/prefs.c:669 msgid "_Sounds while away" msgstr "Utilizează sunete în _absență" -#: src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:672 msgid "Sound Method" msgstr "Sistemul de sunet" -#: src/prefs.c:755 +#: src/prefs.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Method" +msgstr "Sistemul de sunet" + +#: src/prefs.c:676 +msgid "Console beep" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:686 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr "Eroare internă" + +#: src/prefs.c:687 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:696 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3372,181 +3951,245 @@ "_Comandă de sunet\n" "(%s pentru numele fișierului)" -#: src/prefs.c:791 +#: src/prefs.c:732 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Ieși din _absență la trimiterea unui mesaj" -#: src/prefs.c:792 +#: src/prefs.c:733 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "În_colonează mesajele noi în absență" -#: src/prefs.c:793 +#: src/prefs.c:734 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "_Ignoră discuțiile noi în absență" -#: src/prefs.c:795 +#: src/prefs.c:736 msgid "Auto-response" msgstr "Răspunsuri automate" -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:739 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" -#: src/prefs.c:800 +#: src/prefs.c:741 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "_Nu trimite răspuns automat" -#: src/prefs.c:801 +#: src/prefs.c:742 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv" -#: src/prefs.c:806 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" - -#: src/prefs.c:817 +#: src/prefs.c:743 +#, fuzzy +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "_Nu trimite răspuns automat" + +#: src/prefs.c:749 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:750 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nu" + +#: src/prefs.c:751 +#, fuzzy +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim - Utilizator IM" + +#: src/prefs.c:754 +msgid "X usage" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:756 +#, fuzzy +msgid "Windows usage" +msgstr "Închidere ferestre" + +#: src/prefs.c:763 msgid "Auto-away" msgstr "Absențe automate" +#: src/prefs.c:764 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Treci în absență când sunt inacti_v" + +#: src/prefs.c:765 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:770 +#, fuzzy +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Mesaje în absență" + +#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:813 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" + #: src/prefs.c:818 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Treci în absență când sunt inacti_v" - -#: src/prefs.c:932 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1003 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1108 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configurare sunet" -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1217 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1046 +#: src/prefs.c:1225 msgid "Choose..." msgstr "Alegeți..." -#: src/prefs.c:1177 +#: src/prefs.c:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/prefs.c:1211 +#: src/prefs.c:1391 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: src/prefs.c:1212 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Fonts" msgstr "Caractere" -#: src/prefs.c:1213 +#: src/prefs.c:1393 msgid "Message Text" msgstr "Text mesaj" -#: src/prefs.c:1214 +#: src/prefs.c:1394 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/prefs.c:1216 +#: src/prefs.c:1396 msgid "IM Window" msgstr "Fereastră mesaje" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1397 msgid "Chat Window" msgstr "Fereastră chat" -#: src/prefs.c:1218 +#: src/prefs.c:1398 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: src/prefs.c:1219 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Browser" msgstr "Navigator" -#: src/prefs.c:1223 +#: src/prefs.c:1402 +msgid "Logging" +msgstr "Înregistrare" + +#: src/prefs.c:1403 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: src/prefs.c:1224 +#: src/prefs.c:1404 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1405 msgid "Away / Idle" msgstr "Absență / Inactivitate" -#: src/prefs.c:1226 +#: src/prefs.c:1406 msgid "Away Messages" msgstr "Mesaje în absență" -#: src/prefs.c:1282 +#: src/prefs.c:1408 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensii" + +#: src/prefs.c:1447 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferințe" -#: src/prefs.c:1406 -msgid "Gaim debug output window" -msgstr "Fereastra de depanare Gaim" - -#: src/prpl.c:70 -msgid "Incompatible protocol detected." +#: src/prefs.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Debug Window" +msgstr "Fereastră de depanare" + +#: src/prpl.c:100 +#, fuzzy +msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "S-a detectat un protocol incompatibil" -#: src/prpl.c:71 -msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " -"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " -"say, it was not successfully loaded." -msgstr "" -"Ați încercat să încărcați o extensie care nu a fost compilată din aceeași " -"versiune a surselor Gaim ca și restul aplicației. Din păcate nu pot nici să " -"vă spun care era acea versiune pentru că este diferită. Protocolul nu a " -"inițializat cu succes." - -#: src/prpl.c:85 -msgid "Libicq.so detected." -msgstr "Am detectat libicq.so." - -#: src/prpl.c:86 +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -"Gaim a încărcat extensia ICQ. Această extensie nu mai este de mult actualizată. " -"Ca atare a fost probabil compilată cu o altă versiune a surselor și nu este " -"garantată funcționarea ei. Vă recomandăm utilizarea protocolului AIM/ICQ " -"pentru a vă conecta la ICQ." - -#: src/prpl.c:105 -#, c-format -msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s a folosit %s, care a fost șters. %s este acum offline." - -#: src/prpl.c:145 -msgid "Accept?" -msgstr "Acceptați?" - -#: src/prpl.c:210 +"Gaim a încărcat extensia ICQ. Această extensie nu mai este de mult " +"actualizată. Ca atare a fost probabil compilată cu o altă versiune a " +"surselor și nu este garantată funcționarea ei. Vă recomandăm utilizarea " +"protocolului AIM/ICQ pentru a vă conecta la ICQ." + +#: src/prpl.c:252 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Întrebare" -#: src/prpl.c:429 +#: src/prpl.c:453 +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#: src/prpl.c:474 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Mail nou" -#: src/prpl.c:454 +#: src/prpl.c:500 msgid "Open Mail" msgstr "Arată mailul" -#: src/prpl.c:579 +#: src/prpl.c:626 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" -#: src/prpl.c:587 +#: src/prpl.c:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -3556,90 +4199,416 @@ "\n" "Doriți să-l adăugați listei de contacte?" -#: src/prpl.c:630 +#: src/prpl.c:677 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi conturi." -#: src/prpl.c:667 +#: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Înregistrare" -#: src/prpl.c:681 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" msgstr "Informații de înregistrare" -#: src/prpl.c:698 +#: src/prpl.c:745 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" -#: src/server.c:52 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Introduceți vă rog parola" -#: src/server.c:604 +#: src/server.c:648 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d mesaje)" -#: src/server.c:610 +#: src/server.c:654 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mesaj)" -#: src/server.c:894 +#: src/server.c:966 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/server.c:895 +#: src/server.c:967 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/server.c:1093 +#: src/server.c:1163 msgid "More Info" msgstr "Mai multe detalii" -#: src/sound.c:63 +#: src/sound.c:68 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un contact se conectează" -#: src/sound.c:64 +#: src/sound.c:69 msgid "Buddy logs out" msgstr "Un contact de deconectează" -#: src/sound.c:65 +#: src/sound.c:70 msgid "Message received" msgstr "Mesaj primit" -#: src/sound.c:66 +#: src/sound.c:71 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mesajul primit începe o discuție" -#: src/sound.c:67 +#: src/sound.c:72 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj trimis" -#: src/sound.c:68 +#: src/sound.c:73 msgid "Person enters chat" msgstr "Cineva intră în chat" -#: src/sound.c:69 +#: src/sound.c:74 msgid "Person leaves chat" msgstr "Cineva iese din chat" -#: src/sound.c:70 +#: src/sound.c:75 msgid "You talk in chat" msgstr "Spuneți ceva într-un chat" -#: src/sound.c:71 +#: src/sound.c:76 msgid "Others talk in chat" msgstr "Alții spun ceva într-un chat" -#: src/sound.c:74 +#: src/sound.c:79 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" +#~ msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." +#~ msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal pe acest server IRC." + +#~ msgid "There is no such IRC Server" +#~ msgstr "Nu există un asemenea server IRC" + +#~ msgid "" +#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +#~ "connection?" +#~ msgstr "%s a cerut un chat DCC. Doriți să stabiliți o conexiune directă?" + +#~ msgid " for updates." +#~ msgstr " pentru versiuni mai noi." + +#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." +#~ msgstr "Ați pierdut %d mesaje de la %s pentru erau prea indecente." + +#~ msgid "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " +#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legendă:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." +#~ "gif\"> : Utilizator AIM obișnuit<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " +#~ "Utilizator AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilizator AIM de probă " +#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon." +#~ "gif\"> : Agent interactiv ActiveBuddy<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" +#~ "\"> : Utilizator de dispozitiv fără fir<br>" + +#~ msgid "ICQ Authorization Granted" +#~ msgstr "Autorizarea ICQ v-a fost acordată" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ați ales să deschideți o conexiune directă cu %s. Făcând asta veți " +#~ "permite să vă fie văzută adresa IP, ceea ce poate fi un risc de " +#~ "securitate. Doriți să continuați?" + +#~ msgid "" +#~ "Active Developers\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +#~ msgstr "" +#~ "Dezvoltatori activi\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (coordonator) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (programator) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Contributori\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Dezvoltatori ce s-au retras\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (primul autor) [ markster@marko.net ]" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Adresă Web" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Parolă: " + +#~ msgid "New Instant Message" +#~ msgstr "Nou mesaj" + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Load Script" +#~ msgstr "Încarcă un script" + +#~ msgid "Unload All Scripts" +#~ msgstr "Deactivează toate scripturile" + +#~ msgid "List Scripts" +#~ msgstr "Arată scripturile" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Șoptește" + +#~ msgid "Gaim - Save Conversation" +#~ msgstr "Gaim - Salvează discuția" + +#~ msgid "Currently at %d, " +#~ msgstr "Momentan în %d, " + +#~ msgid "Setting position to %d\n" +#~ msgstr "Setez poziția în %d\n" + +#~ msgid "Bold Text" +#~ msgstr "Text îngroșat" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Gras" + +#~ msgid "Italics Text" +#~ msgstr "Text înclinat" + +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Înclinat" + +#~ msgid "Underline Text" +#~ msgstr "Text subliniat" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Subliniat" + +#~ msgid "Strike through Text" +#~ msgstr "Text cu linie peste" + +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Linie" + +#~ msgid "Decrease font size" +#~ msgstr "Micșorează caracterele" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Mici" + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Mărimea normală a caracterelor" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normale" + +#~ msgid "Increase font size" +#~ msgstr "Mărește mărimea caracterelor" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Mari" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Caractere" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Culoarea textului" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Culoarea fundalului" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Adresă" + +#~ msgid "Insert smiley face" +#~ msgstr "Introduceți o iconiță simbolică" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Iconiță simbolică" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagine" + +#~ msgid "Show Log Viewer" +#~ msgstr "Arată înregistrările" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator" + +#~ msgid "Toggle Sound" +#~ msgstr "(De)activează sunetul" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sunet" + +#~ msgid "Gaim - Warn user?" +#~ msgstr "Gaim - Avertizați utilizatorul?" + +#~ msgid "Do you really want to warn %s?" +#~ msgstr "Chiar doriți să-l avertizați pe %s" + +#~ msgid "Gaim - Remove %s?" +#~ msgstr "Gaim - Îl șterg pe %s?" + +#~ msgid "Remove Buddy" +#~ msgstr "Ștergere contact" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove '%s' from\n" +#~ "your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteți pe cale să ștergeți pe '%s' din\n" +#~ "lista de contacte. Doriți să continuați?" + +#~ msgid "IM who:" +#~ msgstr "Mesaj pentru:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utilizator:" + +#~ msgid "Gaim - Get User Info" +#~ msgstr "Gaim - Obținere detalii" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Adaugă grup" + +#~ msgid "Add Buddy" +#~ msgstr "Adaugă contact" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "Allow List" +#~ msgstr "Liste celor permiși" + +#~ msgid "Block List" +#~ msgstr "Lista celor respinși" + +#~ msgid "Alias Buddy" +#~ msgstr "Alias contact" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Redenumire grup" + +#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#~ msgstr "Gaim nu a putut deactiva această extensie." + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selectează tot" + +#~ msgid "Select Autos" +#~ msgstr "Cele automate" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Deselectează" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "(De)conectare" + +#~ msgid "Gaim - Plugin List" +#~ msgstr "Gaim - Lista extensiilor" + +#~ msgid "Gaim - Plugins" +#~ msgstr "Gaim - Extensii" + +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "Extensii încărcate" + +#~ msgid "Selected Plugin" +#~ msgstr "Extensia selectată" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "Calea fișierului:" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Încarcă" + +#~ msgid "Load a plugin from a file" +#~ msgstr "Încarcă o extensie dintr-un fișier" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurare" + +#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" +#~ msgstr "Configurarea setărilor pentru extensia selectată" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Reîncarcă" + +#~ msgid "Reload the selected plugin" +#~ msgstr "Reîncarcă extensia selectată" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Deactivează" + +#~ msgid "Unload the selected plugin" +#~ msgstr "Deactivează extensia selectată" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Închide această fereastră" + +#~ msgid "Use _borderless buttons" +#~ msgstr "Utilizează _butoane neevidențiate" + +#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +#~ msgstr "Ignoră mesajele automate Ti_K" + +#~ msgid "_Raise Window on Events" +#~ msgstr "_Ridică fereastra deasupra la evenimente noi" + +#~ msgid "Gaim debug output window" +#~ msgstr "Fereastra de depanare Gaim" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " +#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " +#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " +#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ați încercat să încărcați o extensie care nu a fost compilată din aceeași " +#~ "versiune a surselor Gaim ca și restul aplicației. Din păcate nu pot nici " +#~ "să vă spun care era acea versiune pentru că este diferită. Protocolul nu " +#~ "a inițializat cu succes." + +#~ msgid "Libicq.so detected." +#~ msgstr "Am detectat libicq.so." + +#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +#~ msgstr "%s a folosit %s, care a fost șters. %s este acum offline." + +#~ msgid "Accept?" +#~ msgstr "Acceptați?" + #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Eroare Gadu-Gadu" @@ -3664,18 +4633,6 @@ #~ msgid "Changing Password failed (%s)" #~ msgstr "Schimbarea parolei a eșuat (%s)" -#~ msgid "No such nick/channel" -#~ msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Eroare IRC" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Nu există un asemenea server" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "Ieși din canal" - #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" #~ msgstr "Parolă curentă incorectă! Parola NU a fost schimbată" @@ -3694,9 +4651,6 @@ #~ msgid "MSN Error" #~ msgstr "Eroare MSN" -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Nume invalid" - #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "Eroare de chat!" @@ -3712,9 +4666,6 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Motiv necunoscut" -#~ msgid "AOL error" -#~ msgstr "Eroare AOL" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eroare" @@ -3793,9 +4744,6 @@ #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editare" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplică" - #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Eroare de protocol"