Mercurial > pidgin
diff po/ca@valencia.po @ 23180:e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and
dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | b020c310355a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca@valencia.po Sun May 25 17:39:29 2008 +0000 +++ b/po/ca@valencia.po Sun May 25 21:56:36 2008 +0000 @@ -3586,7 +3586,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -msgid "E-Mail" +msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 @@ -3618,16 +3618,6 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Persona Purple" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 -msgid "E-mail" -msgstr "Adreça electrònica" - #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -5328,7 +5318,7 @@ #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 -msgid "E-Mail Address" +msgid "Email Address" msgstr "Adreça electrònica" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 @@ -6404,7 +6394,7 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #, c-format -msgid "Invalid e-mail address" +msgid "Invalid email address" msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 @@ -6946,7 +6936,7 @@ msgstr "Fax de casa" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 -msgid "Personal E-Mail" +msgid "Personal Email" msgstr "Adreça electrònica personal" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 @@ -7009,7 +6999,7 @@ msgstr "Fax faena" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 -msgid "Work E-Mail" +msgid "Work Email" msgstr "Adreça electrònica faena" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 @@ -8704,7 +8694,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" @@ -8892,12 +8882,12 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 #, c-format -msgid "No results found for e-mail address %s" +msgid "No results found for email address %s" msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça electrònica %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 #, c-format -msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 @@ -8936,7 +8926,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè ja hi ha una " @@ -8945,7 +8935,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça " @@ -8954,7 +8944,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça " @@ -8967,7 +8957,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format -msgid "The e-mail address for %s is %s" +msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adreça electrònica per a %s és %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 @@ -9246,15 +9236,15 @@ "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 -msgid "Find Buddy by E-Mail" +msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Troba un amic per l'adreça electrònica" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Escriviu l'adreça electrònica de l'amic que estigueu cercant." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 @@ -9284,11 +9274,11 @@ msgstr "Confirma el compte" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 -msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 -msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 @@ -9296,7 +9286,7 @@ msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 -msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 @@ -9387,10 +9377,6 @@ msgid "College" msgstr "Col·legi" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Codi postal" @@ -12153,7 +12139,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format -msgid "E-Mail: \t\t%s\n" +msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "Adreça electrònica: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 @@ -12498,7 +12484,7 @@ #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format -msgid "E-mail lookup restricted." +msgid "Email lookup restricted." msgstr "La consulta d'adreces electròniques està restringida." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 @@ -15421,7 +15407,7 @@ "sobre." #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 -msgid "_Copy E-Mail Address" +msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copia l'adreça electrònica" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 @@ -15869,8 +15855,8 @@ #: ../pidgin/gtknotify.c:564 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" +msgid "<b>You have %d new email.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>" msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>" @@ -17128,7 +17114,7 @@ #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "Unable to send e-mail" +msgid "Unable to send email" msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 @@ -17137,7 +17123,7 @@ "No s'ha trobat l'executable de l'Evolution a la variable d'entorn PATH." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "No s'ha trobat cap adreça electrònica per a este amic." #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 @@ -17145,7 +17131,7 @@ msgstr "Afig a la llibreta d'adreces" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 -msgid "Send E-Mail" +msgid "Send Email" msgstr "Envia un correu" #. Configuration frame @@ -17204,7 +17190,7 @@ msgstr "Cognoms:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 -msgid "E-mail:" +msgid "Email:" msgstr "Adreça electrònica:" #. *< type