Mercurial > pidgin
diff po/ml.po @ 30874:e53f81486d57
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 5b9ae21a0927d9a160964bfb1cad7a43253fba0d)
to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head 49bf2f5880edfe6f07decbf14418f2032ba59ad0)
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 31 Jul 2010 23:42:35 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ml.po Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000 +++ b/po/ml.po Sat Jul 31 23:42:35 2010 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:28+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,12 +61,24 @@ msgid "Error" msgstr "പിശക്" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "അക്കൌണ്ട് ചേര്ത്തിട്ടില്ല" + msgid "Account was not added" msgstr "അക്കൌണ്ട് ചേര്ത്തിട്ടില്ല" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "ഒരു അക്കൌണ്ടിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമം ശൂന്യമായിരിക്കരുതു്." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "പുതിയ മെയില് അറിയിപ്പുകള്" @@ -1242,6 +1255,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "ആരോ നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ചാറ്റില് പറയുന്നു" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "ആക്ടിവേഷന് ആവശ്യമുണ്ടു്" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer പരാജയം" @@ -1334,6 +1351,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥകള്" +#. title msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" @@ -1529,7 +1547,7 @@ msgid "Online" msgstr "ഓണ്ലൈന്" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "ഓഫ്ലൈന്" @@ -1649,8 +1667,10 @@ "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല, കാരണം ഇതുറപ്പാക്കുന്ന ഒരു സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റും ഇപ്പോള് " "വിശ്വസനീയമല്ല." -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇതു് വരെ സാധുതയുള്ളതല്ല." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അതുകൊണ്ടു് സാധുതയുമില്ല." @@ -1888,7 +1908,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" @@ -3153,6 +3172,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "ആദ്യ പേരു്" @@ -3788,6 +3810,20 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് പൂര്ത്തിയായതായി സര്വര് കരുതുന്നു, പക്ഷേ ക്ലയന്റ് എതിരാണു്" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത ഒരു സ്ട്രീമില് സര്വറിനു് പ്ലെയിന്ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് " +"ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത ഒരു കണക്ഷനില് %s-നു് പ്ലെയിന്ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് മാര്ഗ്ഗം " +"ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇതു് അനുവദിച്ചു് മുന്നോട്ട് തുടരണമോ?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -3894,6 +3930,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "പോസ്റ്റല് കോഡ്" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "രാജ്യം" @@ -3908,8 +3945,6 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "ഓര്ഗൈനേസേഷന് യൂണിറ്റ്" -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "ജോലിയുടെ പേരു്" @@ -3917,6 +3952,7 @@ msgstr "നിയമനം" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "പിറന്നാള്" @@ -5699,6 +5735,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലികള് കാണിക്കുക" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "കണക്ഷന് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: nudge a user to get their attention" @@ -5912,7 +5952,11 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈല് വിവരം ഇതു് വരെ ലഭ്യമായിട്ടില്ല. ദയവായി പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "പിന്" @@ -5920,6 +5964,7 @@ msgstr "പിന് ഉറപ്പാക്കുക" #. display name +#. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേരു്" @@ -5980,19 +6025,16 @@ msgid "Connecting..." msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..." -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ വിളിപ്പേരു് തെറ്റാണു്." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ പേരു് തെറ്റാണു്." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ പിന് വ്യാപ്തി തെറ്റാണു് [7-10]." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "MXit ലോഗിന് നാമം" - -#. nick name -msgid "Nick Name" -msgstr "വിളിപ്പേരു്" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6020,10 +6062,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "തെറ്റായ രാജ്യം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക." -msgid "Username is not registered. Please register first." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി ആദ്യം രജിസ്ടര് ചെയ്യുക." -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം നിലവില് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റൊരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." msgid "Internal error. Please try again later." @@ -6035,7 +6079,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "സെക്യൂരിറ്റി കോഡ്" -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് നല്കുക" @@ -6061,11 +6105,17 @@ msgid "Status Message" msgstr "അവസ്ഥ സന്ദേശം" +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "ലഭിച്ച സന്ദേശങ്ങള്" + +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "അദൃശ്യമായ നംബര്" -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല് നംബര്..." +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "യാഹൂ വിലാസം..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6078,6 +6128,28 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "സ്പ്ലാഷ്-സ്ക്രീന് പോപ്പപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "നിങ്ങളെ പുറത്തു് കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "തെറ്റായ ടിക്കറ്റ്" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_റൂം:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മെയിലുണ്ടു്!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "ഓണ്ലൈന്" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "MXit-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് നഷ്ടപ്പെട്ടു. ദയവായി വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക." @@ -6836,6 +6908,63 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "ചാറ്റ് റൂമിനു് തെറ്റായ പേരു്" +msgid "Invalid error" +msgstr "തെറ്റായ പിശക്" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "ചില നിയന്ത്രണങ്ങള് കാരണം IM ലഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "നിബന്ധനകള് സ്വീകരിക്കാതെ എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "ഈ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "അപരിചിതമായ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടുകള്ക്കു് IM ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടിനു് ഈ ഉപയോക്താവുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ ദിവസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ മാസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് സന്ദേശങ്ങള് ലഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് സന്ദേശത്തിനുള്ള സ്റ്റോര് പൂര്ണ്ണം" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s " + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s " + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7002,116 +7131,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ഫയല് %s %s ആണു്, ഇതു് ഏറ്റവും വലിയ വ്യാപ്തിയായ %s-നേക്കാള് വലുതാണു്." -msgid "Invalid error" -msgstr "തെറ്റായ പിശക്" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "തെറ്റായ SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്" - -msgid "Rate to client" -msgstr "ക്ലയന്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "സര്വീസ് ലഭ്യമല്ല" - -msgid "Service not defined" -msgstr "സര്വീസ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "നീക്കം ചെയ്ത SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "ക്ലയന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -msgid "Refused by client" -msgstr "ക്ലയന്റ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" - -msgid "Reply too big" -msgstr "മറുപടി വളരെ വലുതു്" - -msgid "Responses lost" -msgstr "മറുപടികള് നഷ്ടമായി" - -msgid "Request denied" -msgstr "ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "ബസ്റ്റഡ് SNAC പേലോഡ്" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "ലോക്കല് permit/deny" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (അയച്ചയാള്)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (ലഭിച്ചയാള്)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "ഉപയോക്താവു് തല്ക്കാലത്തേക്കു് ലഭ്യമല്ല" - -msgid "No match" -msgstr "പൊരുത്തമില്ല" - -msgid "List overflow" -msgstr "ഓവര്ഫ്ലോ ലഭ്യമാക്കുക" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "ആവശ്യം വ്യക്തമല്ല" - -msgid "Queue full" -msgstr "ക്യൂ പൂര്ണ്ണം" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL-ല് ഉള്ളപ്പോള് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "ചില നിയന്ത്രണങ്ങള് കാരണം IM ലഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "നിബന്ധനകള് സ്വീകരിക്കാതെ എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "ഈ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "അപരിചിതമായ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടുകള്ക്കു് IM ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടിനു് ഈ ഉപയോക്താവുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ ദിവസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ മാസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "ഓഫ്ലൈന് സന്ദേശങ്ങള് ലഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "ഓഫ്ലൈന് സന്ദേശത്തിനുള്ള സ്റ്റോര് പൂര്ണ്ണം" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7459,8 +7478,8 @@ "നിങ്ങള്ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-" "ല് നിന്നുള്ളതാണു്." msgstr[1] "" -"നിങ്ങള്ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള് നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %" -"s-ല് നിന്നുള്ളതാണു്." +"നിങ്ങള്ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള് നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് " +"%s-ല് നിന്നുള്ളതാണു്." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7469,28 +7488,9 @@ msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള് നഷ്ടമായി, അതു് %s-ല് നിന്നുള്ളതാണു്. കാരണം അപരിചിതം." #, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s " - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s " - -#, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" - msgid "Online Since" msgstr "എപ്പോള് മുതല് ഓണ്ലൈന്" @@ -7908,6 +7908,75 @@ "ഇതിനു് രണ്ടു കമ്പ്യൂട്ടറുകള് തമ്മില് നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന് ആവശ്യമുണ്ടു്, കൂടാതെ IM ചിത്രങ്ങള്ക്കും " "ആവശ്യമാണു്. നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം കാണിക്കുന്നതാണു്, അതിനാല് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "തെറ്റായ SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "സര്വീസ് ലഭ്യമല്ല" + +msgid "Service not defined" +msgstr "സര്വീസ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "നീക്കം ചെയ്ത SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "ക്ലയന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +msgid "Refused by client" +msgstr "ക്ലയന്റ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" + +msgid "Reply too big" +msgstr "മറുപടി വളരെ വലുതു്" + +msgid "Responses lost" +msgstr "മറുപടികള് നഷ്ടമായി" + +msgid "Request denied" +msgstr "ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "ബസ്റ്റഡ് SNAC പേലോഡ്" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "ലോക്കല് permit/deny" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (അയച്ചയാള്)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (ലഭിച്ചയാള്)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "ഉപയോക്താവു് തല്ക്കാലത്തേക്കു് ലഭ്യമല്ല" + +msgid "No match" +msgstr "പൊരുത്തമില്ല" + +msgid "List overflow" +msgstr "ഓവര്ഫ്ലോ ലഭ്യമാക്കുക" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "ആവശ്യം വ്യക്തമല്ല" + +msgid "Queue full" +msgstr "ക്യൂ പൂര്ണ്ണം" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL-ല് ഉള്ളപ്പോള് സാധ്യമല്ല" + msgid "Aquarius" msgstr "അക്വേറിയസ്" @@ -10103,7 +10172,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "കോണ്ഫറന്സും ചാറ്റ് റൂം ക്ഷണങ്ങളും അവഗണിക്കുക" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "SSL കണക്ഷനുള്ള അക്കൌണ്ട് പ്രോക്സി ഉപയോഗിക്കുക" msgid "Chat room list URL" @@ -12297,8 +12367,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " @@ -12845,15 +12915,15 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "%s-ലുള്ള സംഭാഷണത്തിന്റെ ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ, (ആരംഭിച്ചതു് %s-ല്)?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "നിങ്ങള് %s-ല് ആരംഭിച്ച സിസ്റ്റം ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" msgid "Delete Log?" @@ -12958,11 +13028,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "മറ്റൊരു libpurple ക്ലയന്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടു്, അതിനാല് പുറത്തു് കടക്കുന്നു.\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/_മീഡിയാ" -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/മീഡിയാ/_വിഛേദിക്കുക" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "വിഛേദിക്കുക" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13758,10 +13830,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലി നിരീക്ഷകന്" -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "ആക്ടിവേഷന് ആവശ്യമുണ്ടു്" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -15108,11 +15176,13 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "XMPP സര്വറുകള് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റുകള് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ പ്ലഗിന് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -15121,71 +15191,91 @@ "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് സ്വതവേയുള്ളതു്" +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "സ്ഥലം" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "പിഡ്ഗിന് ഇന്റര്നെറ്റ് മെസഞ്ചര്" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "എളുപ്പവഴി" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "ആരംഭം" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -15194,32 +15284,54 @@ msgid "The installer is already running." msgstr "\"%s\" എന്ന ചെല്ലപ്പേരു് നിലവില് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്." -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "myim URL ഹാന്ഡിലര്" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" -msgid "spellcheck_faq" -msgstr "" +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇതു് വരെ സാധുതയുള്ളതല്ല." + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ വിളിപ്പേരു് തെറ്റാണു്." + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit ലോഗിന് നാമം" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "വിളിപ്പേരു്" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല് നംബര്..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "ക്ലയന്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/മീഡിയാ/_വിഛേദിക്കുക" #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "കോണ്ഫറന്സ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്."