Mercurial > pidgin
diff po/zh_HK.po @ 30874:e53f81486d57
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 5b9ae21a0927d9a160964bfb1cad7a43253fba0d)
to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head 49bf2f5880edfe6f07decbf14418f2032ba59ad0)
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 31 Jul 2010 23:42:35 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sat Jul 31 23:42:35 2010 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -117,12 +117,25 @@ msgstr "錯誤" # FIXME 譯文有待改進 - 20061028 +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "帳號未被新增" + +# FIXME 譯文有待改進 - 20061028 msgid "Account was not added" msgstr "帳號未被新增" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "帳號不可留空。" +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" @@ -1333,6 +1346,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號" +# XXX 譯文有待改進 acli 20100509 +msgid "Attention received" +msgstr "對方要求注意" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer 錯誤" @@ -1633,7 +1650,7 @@ msgid "Online" msgstr "上線" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "離線" @@ -1762,8 +1779,10 @@ "currently trusted." msgstr "無法信賴這張證書,因為目前沒有可信賴的證書可以驗證這張證書。" -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "這張證書尚未生效。" +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "這張證書已逾期,應視作無效。" @@ -3927,6 +3946,16 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "伺服器認為驗證程序已經完畢,但用戶端不認同" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "%s 需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認證失敗" @@ -6228,7 +6257,7 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "未能讀取你的個人資料,請稍後重試。" -msgid "Your MXitId" +msgid "Your UID" msgstr "" #. pin @@ -6241,6 +6270,7 @@ # NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname #. display name +#. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "網名" @@ -6298,20 +6328,16 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "你所輸入的網名無效。" +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "你所輸入的名稱無效。" msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "你所輸入的密碼過短或過長(長度應為 7 至 10 個數字)。" #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "MXit 帳號" - -# NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname -#. nick name (required) -msgid "Nick Name" -msgstr "網名" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6339,10 +6365,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "指定的國家是無效的,請重試。" -msgid "Username is not registered. Please register first." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "帳號未有註冊,請先註冊。" -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "帳號已註冊,請選擇另一個帳號。" msgid "Internal error. Please try again later." @@ -6388,8 +6416,9 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "隱藏電話號碼" -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "流動電話號碼..." +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo 帳號" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6418,6 +6447,16 @@ msgid "_Room Name:" msgstr "聊天室(_R):" +# XXX 要覆查 +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "你收到郵件!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "上線" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "與 MXit 的連線已中斷,請重新連線。" @@ -8193,11 +8232,11 @@ msgid "Invalid SNAC" msgstr "無效的 SNAC" -msgid "Rate to host" -msgstr "到伺服器速率" - -msgid "Rate to client" -msgstr "到用戶端速率" +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" # NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令 # NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt @@ -10544,7 +10583,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略會議室與聊天室邀請" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器" msgid "Chat room list URL" @@ -13528,12 +13568,14 @@ msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n" # XXX 媒體? - acli 20090730 -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/媒體(_M)" -# XXX 暫譯 - acli 20090730 -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/媒體/掛斷(_H)" +# NOTE 這是按鈕上的標籤 +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "掛斷" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -14343,10 +14385,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" -# XXX 譯文有待改進 acli 20100509 -msgid "Attention received" -msgstr "對方要求注意" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "選擇好友圖示" @@ -15884,6 +15922,32 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "你沒有權限移除程式。" +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "這張證書尚未生效。" + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "你所輸入的網名無效。" + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit 帳號" + +# NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "網名" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "流動電話號碼..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "到伺服器速率" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "到用戶端速率" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/媒體/掛斷(_H)" + #~ msgid "Current Mood" #~ msgstr "目前的心情"