diff po/zh_HK.po @ 30874:e53f81486d57

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 5b9ae21a0927d9a160964bfb1cad7a43253fba0d) to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head 49bf2f5880edfe6f07decbf14418f2032ba59ad0)
author Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
date Sat, 31 Jul 2010 23:42:35 +0000
parents babae1f32dc0
children 1cdae196aac8
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
+++ b/po/zh_HK.po	Sat Jul 31 23:42:35 2010 +0000
@@ -62,7 +62,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n"
 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -117,12 +117,25 @@
 msgstr "錯誤"
 
 # FIXME 譯文有待改進 - 20061028
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "帳號未被新增"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - 20061028
 msgid "Account was not added"
 msgstr "帳號未被新增"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "帳號不可留空。"
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "新郵件通知"
 
@@ -1333,6 +1346,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號"
 
+# XXX 譯文有待改進 acli 20100509
+msgid "Attention received"
+msgstr "對方要求注意"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer 錯誤"
 
@@ -1633,7 +1650,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "離線"
 
@@ -1762,8 +1779,10 @@
 "currently trusted."
 msgstr "無法信賴這張證書,因為目前沒有可信賴的證書可以驗證這張證書。"
 
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "這張證書尚未生效。"
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "這張證書已逾期,應視作無效。"
@@ -3927,6 +3946,16 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "伺服器認為驗證程序已經完畢,但用戶端不認同"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr "%s 需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?"
+
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 認證失敗"
 
@@ -6228,7 +6257,7 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "未能讀取你的個人資料,請稍後重試。"
 
-msgid "Your MXitId"
+msgid "Your UID"
 msgstr ""
 
 #. pin
@@ -6241,6 +6270,7 @@
 
 # NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname
 #. display name
+#. nick name (required)
 msgid "Display Name"
 msgstr "網名"
 
@@ -6298,20 +6328,16 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線中..."
 
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "你所輸入的網名無效。"
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "你所輸入的名稱無效。"
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "你所輸入的密碼過短或過長(長度應為 7 至 10 個數字)。"
 
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit 帳號"
-
-# NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname
-#. nick name (required)
-msgid "Nick Name"
-msgstr "網名"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -6339,10 +6365,12 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "指定的國家是無效的,請重試。"
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
 msgstr "帳號未有註冊,請先註冊。"
 
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr "帳號已註冊,請選擇另一個帳號。"
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
@@ -6388,8 +6416,9 @@
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "隱藏電話號碼"
 
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "流動電話號碼..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo 帳號"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6418,6 +6447,16 @@
 msgid "_Room Name:"
 msgstr "聊天室(_R):"
 
+# XXX 要覆查
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "你收到郵件!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "上線"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "與 MXit 的連線已中斷,請重新連線。"
@@ -8193,11 +8232,11 @@
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "無效的 SNAC"
 
-msgid "Rate to host"
-msgstr "到伺服器速率"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "到用戶端速率"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
 
 #  NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令
 #  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
@@ -10544,7 +10583,8 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr "使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器"
 
 msgid "Chat room list URL"
@@ -13528,12 +13568,14 @@
 msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n"
 
 # XXX 媒體? - acli 20090730
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/媒體(_M)"
 
-# XXX 暫譯 - acli 20090730
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
+# NOTE 這是按鈕上的標籤
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "掛斷"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14343,10 +14385,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "自選表情管理"
 
-# XXX 譯文有待改進 acli 20100509
-msgid "Attention received"
-msgstr "對方要求注意"
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "選擇好友圖示"
 
@@ -15884,6 +15922,32 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "你沒有權限移除程式。"
 
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "這張證書尚未生效。"
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "你所輸入的網名無效。"
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit 帳號"
+
+# NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "網名"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "流動電話號碼..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "到伺服器速率"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "到用戶端速率"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "目前的心情"