Mercurial > pidgin
diff po/he.po @ 23752:e983cdd73eda
Updated Hebrew translation from Shalom Craimer. Fixes #6551.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 15 Aug 2008 15:39:54 +0000 |
parents | e0bcb8cfda74 |
children | a70de2ed854b |
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po Fri Aug 15 15:37:20 2008 +0000 +++ b/po/he.po Fri Aug 15 15:39:54 2008 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-15 08:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-09 00:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 01:11+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,6 +94,10 @@ msgid "Alias:" msgstr "תיאור:" +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "צור חשבון זה על השרת" + #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" @@ -320,6 +324,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "כינוי" +#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "חוסר פעילות" @@ -397,6 +402,9 @@ msgid "View Log..." msgstr "הצג יומן-רישום..." +msgid "View All Logs" +msgstr "הצג רישומים" + msgid "Show" msgstr "הצג" @@ -589,6 +597,19 @@ msgid "Send To" msgstr "שלח אל" +msgid "Invite message" +msgstr "הודעת הזמנה" + +msgid "Invite" +msgstr "הזמן" + +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" +"יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין,\n" +"יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." + msgid "Conversation" msgstr "שיחה" @@ -601,6 +622,9 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..." +msgid "Invite..." +msgstr "הזמן..." + msgid "Enable Logging" msgstr "אפשר רישום" @@ -610,9 +634,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<מענה-אוטומטי> " -#. Print the list of users in the room -msgid "List of users:\n" -msgstr "רשימת משתמשים:\n" +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "רשימה של %d משתמש:\n" +msgstr[1] "רשימה של %d משתמשים:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" @@ -627,6 +653,18 @@ "התשמש ב-\"help <פקודה>\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s אינו מחלקת מסרים תקפה. יש לראות את המידע בתוך '/help msgcolor' לרשימה של " +"מחלקות-מסרים תקפות." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "%s אינו צבע תקף. יש לראות את '/help msgcolor' לצבעים תקפים." + msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -667,6 +705,19 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים." +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" +"msgcolor <מחלקה> <צבע-תוכן> <רקע>: קבע צבע עבור מחלקות " +"שונות של הודעות בחלון השיחה.<br> <מחלקה>: receive, send, highlight, " +"action, timestamp<br> <צבע-תוכן/רקע>: black, red, green, blue, " +"white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>לדוגמא:<br> msgcolor " +"send cyan default" + msgid "Unable to open file." msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." @@ -687,8 +738,10 @@ msgstr "השהייה" #, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים" +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קובץ" +msgstr[1] "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -797,6 +850,9 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "%s שיחות עם" +msgid "All Conversations" +msgstr "כל השיחות" + msgid "System Log" msgstr "דו\"ח מערכת" @@ -834,9 +890,6 @@ msgid "IM" msgstr "הודעה" -msgid "Invite" -msgstr "הזמן" - msgid "(none)" msgstr "(ללא)" @@ -1040,6 +1093,7 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s שלך לך הודעה. (%s)" +#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" @@ -1401,6 +1455,7 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון." +#, c-format msgid "Online" msgstr "מחובר" @@ -1732,6 +1787,7 @@ "שגיאה בקריאה מתהליך ה-resolver:\n" "%s" +#, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" @@ -1821,6 +1877,7 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "העברה של קובץ %s הושלמה" +#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "הושלמה העברת הקובץ" @@ -1828,6 +1885,7 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "ביטלת את העברת %s" +#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "העברת הקובץ בוטלה" @@ -2016,6 +2074,7 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "את/ה משתמש/ת ב- %s, אבל תוסף זה דורש %s." +#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "תוסף זה לא הגדיר מזהה." @@ -2027,8 +2086,9 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "אי-התאמה בגירסת ABI %d.%d.x (צריך %d.%d.x)" -msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "התוסף לא מיישם את כל הפונקציות הדרושות" +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "התוסף לא מיישם את כל הפונקציות הדרושות (list_icon, login וכן close)" #, c-format msgid "" @@ -2106,6 +2166,9 @@ "הצג התרעה לאחר שהעברת קובץ שאושר אוטומטית הסתיימה\n" "(רק כאשר אין שיחה עם השולח)" +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "צור ספרייה חדשה עבור כל משתמש" + msgid "Notes" msgstr "הערות" @@ -2677,13 +2740,11 @@ "ActiveTCL מתוך http://www.activestate.com\n" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" -"LocalMessaging for more information." -msgstr "" -"חבילת בונג'ור של אפל עבור חלונות לא נמצאה, ראה את השו\"ת באתר: http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" -"LocalMessaging למידע נוסף." +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" +"חבילת בונג'ור של אפל עבור חלונות לא נמצאה, ראה את השו\"ת באתר: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows למידע נוסף." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "לא ניתן להקשיב לתקשורת-הודעות נכנסת.\n" @@ -2737,9 +2798,6 @@ msgid "Cannot open socket" msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע" -msgid "Error setting socket options" -msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע" - msgid "Could not bind socket to port" msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה" @@ -2788,6 +2846,9 @@ msgid "Save buddylist..." msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..." + msgid "Fill in the registration fields." msgstr "יש למלא את שדות ההרשמה." @@ -2885,6 +2946,7 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff +#, c-format msgid "Away" msgstr "רחוק מהמחשב" @@ -2963,9 +3025,6 @@ msgid "Save buddylist to file..." msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר לקובץ..." -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..." - #. magic #. major_version #. minor_version @@ -3081,6 +3140,9 @@ msgid "Encodings" msgstr "קידוד" +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "זהה אוטומטית מסרים נכנסים בקידוד UTF-8" + msgid "Real name" msgstr "שם אמיתי" @@ -3095,8 +3157,8 @@ msgstr "מצב לא תקין" #, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" -msgstr "חרם על %s על-ידי %s, נקבע לפני %ld שניות" +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "חרם על %s על-ידי %s, נקבע לפני %s" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3261,6 +3323,9 @@ msgstr "" "away [הודעה]: קבע הודעת ריחוק מהמחשב, או השתמש ללא הודעה לחזור לזמינות." +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <שם> <הודעה>: שלך הודעת ctcp לאותו כינוי." + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: שלח פקודה אל chanserv" @@ -3508,6 +3573,8 @@ msgid "Country" msgstr "מדינה" +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "טלפון" @@ -3693,12 +3760,12 @@ msgid "Capabilities" msgstr "יכולות" +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + msgid "Resource" msgstr "משאב" -msgid "Priority" -msgstr "עדיפות" - msgid "Middle Name" msgstr "שם אמצעי" @@ -3745,6 +3812,7 @@ msgid "Extended Away" msgstr "העדרות ממושכת" +#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" @@ -4383,7 +4451,7 @@ msgstr "הודעת שגיאת XMPP" #, c-format -msgid " (Code %s)" +msgid "(Code %s)" msgstr "(קוד %s)" msgid "XML Parse error" @@ -4408,14 +4476,14 @@ msgstr "קבל את ברירות המחדל" #, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" + +#, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "שגיאה בשיחה %s" #, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" - -#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים" @@ -4495,162 +4563,215 @@ "to be added?" msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "לא ניתן לפענח הודעה" +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "שגיאת תחביר (כנראה באג בתוכנה)" +#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה" +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "המשתמש לא קיים" +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "חסר שם מלא לדומיין" +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "כבר מחובר" +#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש לא חוקי" +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "שם ידידותי שגוי" +#, c-format msgid "List full" msgstr "הרשימה מלאה" +#, c-format msgid "Already there" msgstr "כבר שם" +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "לא נמצא ברשימה" +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "המשתמש לא מחובר" +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "כבר במצב זה" +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "כבר ברשימה ההפוכה" +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "יותר מידי קבוצות" +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "קבוצה לא תקינה" +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה" +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי" +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "לא ניתן להסיר את קבוצה אפס" +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ניסיון להוסיף איש קשר לקבוצה שאינה קיימת" +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "תקלה במרכזייה" +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "כשל בהתרעת העברה" +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "שדות נחוצים חסרים" +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "לא מחובר" +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "השירות אינו זמין כרגע" +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "שגיאת שרת נתונים" +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "הפקודה בוטלה" +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "שגיאת גישה לקבצים" +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "שגיאה גישה לזכרון" +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ערך CHL שגוי נמסר לשרת" +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "שרת עסוק" +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "שרת לא זמין" +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "שרת התרעות-אחרים לא פועל" +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "שגיאה בחיבור למסד הנתונים" +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "השרת נכבה (כולם החוצה)" +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "שגיאה ביצירת החיבור" +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "פרמטרים ל-CVR הם לא מוכרים או אסורים" +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "לא ניתן לכתוב" +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "טעינת על תהליך פעולה" +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "המשתמש פעיל מדי" +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "יש יותר מדיי חיבורים." +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "זיהוי לא נבדק" +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "קובץ החבר שגוי" +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "לא היה צפוי" +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי" +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "השרת עסוק מדי" +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון" +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים" +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "פספורט ילדים ללא הסכמת הורים" +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "חשבון הפספורט לא אומת עדיין" +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "כרטיס לא תקין" @@ -4673,6 +4794,9 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "נו כבר, %s..." +msgid "Email Address..." +msgstr "כתובת דוא\"ל..." + msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי." @@ -4707,8 +4831,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "אל תאפשר" -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "טקסט חסום עבור %s" + +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "אין טקסט חסום עבור חשבון זה." + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "שרתי MSN כרגע חוסמים את הביטוי הרגוליים הבאים:<br/>%s" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "לחשבון זה אין דוא\"ל פעיל." msgid "Send a mobile message." msgstr "שלח בתור הודעה לנייד." @@ -4767,6 +4903,9 @@ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..." +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "הצג טקסט חסום..." + msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail" @@ -4965,14 +5104,8 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "אישור מזהה Windows Live: לא ניתן להתחבר" -#. we must have failed! -msgid "" -"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -"response" -msgstr "אימות מזהה Windows Live: לא ניתן למצוא סמל אימות בתגובת השרת" - -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "אימות מזהה Windows Live נכשלה" +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "אישוש מול Windows Live ID:הודעה לא תקפה" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5019,6 +5152,9 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "השירות אינו זמין כרגע." +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "הודעת לנייד לא נשלחה מכיוון שהיא ארוכה מדי." + msgid "Unable to rename group" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" @@ -5051,6 +5187,22 @@ "\n" "לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"ההודעה לא נשלחה משום שהמערכת לא זמינה. בדרך-כלל זה קורה כשהמשתמש חסום או לא " +"קיים." + +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "ההודעה לא נשלחה מכיוון שההודעות נשלחות מהר מדי." + +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "ההודעה לא נשלחה מכיוון שקרתה הודעת-קידוד לא מוכרת." + +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "ההודעה לא נשלחה מכיוון שקרתה שגיאה לא מוכרת." + msgid "Unable to connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" @@ -5165,6 +5317,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "שם המשתמש שהוזן אינו חוקי." +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." + msgid "Has you" msgstr "יש אותך" @@ -5203,8 +5358,10 @@ msgstr "מתחבר" #, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "אבד החיבור אל השרת (לא נשלח מידע תוך %d שניות)" +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "אבד החיבור אל השרת (לא התקבל מידע תוך %d שניה)" +msgstr[1] "אבד החיבור אל השרת (לא התקבל מידע תוך %d שניות)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5301,9 +5458,15 @@ #, c-format msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" -msgstr "%d אנשי-קשר הוספו או עודכנו מהשרת (כולל אנשי-קשר כבר ברשימה על השרת)" +msgstr[0] "" +"%d איש-קשר נוסף או עודכן מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" +msgstr[1] "" +"%d אנשי-קשר נוספו או עודכנו מהשרת (כולל אנשי-קשר שכבר היו על הרשימה בשרת)" msgid "Add contacts from server" msgstr "הוסף אנשי-קשר מהשרת" @@ -5766,6 +5929,7 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." +#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות." @@ -5916,11 +6080,11 @@ msgid "In local permit/deny" msgstr "באישור/שלילה מקומיים" -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "השולח מרושע מדי" - -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "המקבל מרושע מדי" +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (שולח(" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (מקבל)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע" @@ -6022,18 +6186,26 @@ msgid "Camera" msgstr "מצלמה" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "שיתוף מסך" + +#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "פנוי לשיחה" +#, c-format msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" +#, c-format msgid "Occupied" msgstr "עסוק" +#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "מודע רשת" +#, c-format msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" @@ -6106,7 +6278,6 @@ "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." -#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" @@ -6150,6 +6321,7 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף." +#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "הסיסמא נשלחה" @@ -6258,16 +6430,19 @@ msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." -msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." -msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "לא קיבלת %hu הודעה מאת %s בגלל שרמת האזהרה של השולח גבוהה מדי." +msgstr[1] "לא קיבלת %hu הודעות מאת %s בגלל שרמת האזהרה של השולח גבוהה מדי." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "לא קיבלת %hu הודעה מאת %s בגלל שרמת-האזהרה שלך גבוהה מדי." +msgstr[1] "לא קיבלת %hu הודעות מאת %s בגלל שרמת-האזהרה שלך גבוהה מדי." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6297,9 +6472,6 @@ msgid "Member Since" msgstr "חבר מאז" -msgid "Available Message" -msgstr "הודעת זמינות" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." @@ -6326,12 +6498,17 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "דף אינטרנט אישי" +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "מידע נוסף" msgid "Zip Code" msgstr "מיקוד" +msgid "Work Information" +msgstr "פרטי עבודה" + msgid "Division" msgstr "מחלקה" @@ -6341,9 +6518,6 @@ msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -msgid "Work Information" -msgstr "פרטי עבודה" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "הודעה קופצת" @@ -6536,12 +6710,6 @@ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." -msgid "Away Message" -msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" - -msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr " <i>(שולף)</i>" - msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes" @@ -6666,6 +6834,9 @@ "ישירות (איטי יותר, אבל לא חושף את\n" "כתובת המחשב שלך)" +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "אפשר חיבורים מרובים מקביל" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." @@ -6674,6 +6845,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "מנסה להתחבר אל %s:%hu." +#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "מנסה להתחבר דרך שרת תיווך..." @@ -6967,13 +7139,6 @@ "יש לשים לב, כי אם את/ה היוצר/ת, \n" "פעולה זו תביא בסופו של דבר להסרת ה-Qun." -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "קוד [0x%02X]: %s" - -msgid "Group Operation Error" -msgstr "שגיאה בפעולת-קבוצה" - #. we want to see window msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "האם ברצונך לאשר את הבקשה?" @@ -7002,35 +7167,40 @@ msgid "Failed to send IM." msgstr "כישלון בשליחת הודעה." -msgid "Keep alive error" -msgstr "שגיאה בהשאר-חי" - -msgid "Error requesting login token" -msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "לא ניתן להיכנס. יש לבדוק ביומן רישום הבאגים" - -msgid "Unable to login" -msgstr "לא ניתן להתחבר" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "לא ניתן להתחבר" - #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "לא ידוע-%d" -msgid "TCP Address" -msgstr "כתובת TCP" - -msgid "UDP Address" -msgstr "כתובת UDP" - msgid "Level" msgstr "רמה" +msgid "Member" +msgstr "חבר" + +msgid " VIP" +msgstr " אח\"מ" + +msgid " TCP" +msgstr " TCP" + +msgid " FromMobile" +msgstr " מתוךנייד" + +msgid " BindMobile" +msgstr " קשרנייד" + +msgid " Video" +msgstr " וידאו" + +msgid " Space" +msgstr " ספייס" + +msgid "Flag" +msgstr "דגל" + +msgid "Ver" +msgstr "גרסא" + msgid "Invalid name" msgstr "שם משתמש שגוי" @@ -7043,12 +7213,16 @@ msgstr "<b>עידכון אחרון</b>: %s<br>\n" #, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>שרת</b>: %s: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>סוג החיבור</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>כתובת השרת</b>: %s: %d<br>\n" +msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>שם מחשב אמיתי</b>: %s: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" @@ -7100,12 +7274,91 @@ msgid "Connect using TCP" msgstr "מתחבר בעזרת TCP" +msgid "resend interval(s)" +msgstr "פרק זמן בין שליחות חוזרות" + +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "פרק זמן בין עידכונים" + +#, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "אורך סמל לא תקף, %d" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "שגיאה בהשאר-חי" + +msgid "Failed to connect server" +msgstr "כישלון בהתחברות לשרת" + msgid "Socket error" msgstr "שגיאת שקע" +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"אבדה התקשורת עם שרת:\n" +"%d, %s" + msgid "Unable to read from socket" msgstr "אין אפשרות לקרוא מן השקע" +msgid "Write Error" +msgstr "שגיאה בכתיבה" + +msgid "Connection lost" +msgstr "החיבור אבד" + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" + +msgid "hostname is NULL or port is 0" +msgstr "שם המחשב ריק, או מספר השקע 0" + +#, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "מתחבר עם שרת %s, ניסיונות %d" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" + +msgid "Unable to login. Check debug log." +msgstr "לא ניתן להיכנס. יש לבדוק ביומן רישום הבאגים" + +msgid "Unable to login" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +#, c-format +msgid "" +"Reply %s(0x%02X )\n" +"Sent %s(0x%02X )\n" +"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" +"%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed room reply" +msgstr "לא ניתן להתחבר, אין תשובה" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" +msgstr "את/ה [%d] נוספת אל הקבוצה \"%d\"" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X" + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d סרב לקבל את הקובץ %s" @@ -7117,12 +7370,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ביטל את העברת %s" -msgid "Connection lost" -msgstr "החיבור אבד" - -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "לא ניתן להתחבר, אין תשובה" - msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה?" @@ -7159,6 +7406,14 @@ msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך" +#, c-format +msgid "Notice from: %s" +msgstr "הודעה מאת: %s" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" @@ -7742,6 +7997,7 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>נושא הערוץ:</b> %s" +#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>מצב הערוץ:</b> " @@ -7766,6 +8022,7 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "רשימת המפתחות הציבוריים של הערוץ" +#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8151,9 +8408,14 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "שגיאה בטעינת זוג מפתחות SILC" +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "הורדת %s: %s" + msgid "Your Current Mood" msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" +#, c-format msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -8521,33 +8783,43 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "אין סטטיסטיקות זמינות לשרת" +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "שגיאה: אי-תאימות גירסאות, יש לשדרג את תוכנה הלקוח שלך" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא בוטח/תומך במפתח הציבורי שלך" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "שגיאה: בצד המרוחק לא תומך בקבוצת ה-KE שהוצעה" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בהצפנה שהוצעה" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-PKCS שהוצע" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בפונקציית ההאש שהוצעה" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-HMAC שהוצע" +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "שגיאה: חתימה שגוייה" +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "שגיאה: cookie שגוי" +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "שגיאה: האימות נכשל" @@ -8573,12 +8845,6 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "אין אפשרות ליצור שקע-קשב" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" - msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "אסור לשמות משתמשים של SIP להכיל רווחים או סמלי @" @@ -8647,6 +8913,7 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "אזהרה של %s אינה מותרת." +#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת." @@ -8666,30 +8933,39 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "פספסת הודעה מ-%s כיוון שהיא נשלחה מהר מדי." +#, c-format msgid "Failure." msgstr "כישלון." +#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "יותר מידי תוצאות" +#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים." +#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית." +#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל." +#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "יתעלם ממילת המפתח." +#, c-format msgid "No keywords." msgstr "אין מילות מפתח." +#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "אין מידע עבור משתמש זה" +#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "המדינה אינה נתמכת." @@ -8697,15 +8973,19 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "כשל מוכר: %s" +#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "שם משתמש או סיסמא שגויים." +#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "השירות אינו זמין זמנית." +#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת." +#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9007,9 +9287,6 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s מציע/ה לשלוח אליך אוסף של %d קבצים.\n" -msgid "Write Error" -msgstr "שגיאה בכתיבה" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "פרופיל Yahoo! יפן" @@ -9290,6 +9567,14 @@ msgid "Could not resolve host name" msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..." + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s ביקש את תשומת לבך!" + #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -9319,14 +9604,6 @@ msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n" #, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..." - -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s ביקש את תשומת לבך!" - -#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" @@ -9341,6 +9618,20 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?" +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור-דרך" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "קיצור-דרך טקסטואלי עבור החייכן" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "תמונה שמורה" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "תמונה מאוכסנת. (זה יהיה חייב להספיק כרגע)" + msgid "SSL Connection Failed" msgstr "התחברות SSL נכשלה" @@ -9396,6 +9687,12 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s החל בפעילות" +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -9490,21 +9787,30 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 +#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "החיבור נותק ע\"י תוכנות אחרות במחשבך." #. 10054 +#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "השרת המרוחק סגר את החיבור." #. 10060 +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור." #. 10061 +#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "החיבור סורב." +#. 10048 +#, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "כתובת כבר בשימוש." + msgid "Internet Messenger" msgstr "למסרים באינטרנט" @@ -9612,8 +9918,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_בסיסי" -msgid "Create this new account on the server" -msgstr "יצירת חשבון חדש זה על השרת" +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "צור חשבון חדש זה על השרת" msgid "_Advanced" msgstr "_מתקדם" @@ -9711,6 +10017,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "_הסר" +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "קבע צלמית משלי" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "הסר תמונה שנקבעה" + msgid "Add _Buddy..." msgstr "הוסף איש קשר..." @@ -9808,8 +10120,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_חשבונות" -msgid "/Accounts/Manage" -msgstr "/חשבונות/נהל" +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/חשבונות/נהל חשבונות" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -9830,6 +10142,9 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/כלים/_פרטיות" +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "/כלים/_חייכן" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." @@ -9992,13 +10307,13 @@ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n" "\n" "אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון " -"<b>חשבונות</b> דרך <b>חשבונות->נהל</b>. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, תהיה " +"<b>חשבונות</b> דרך <b>חשבונות->נהל</b>. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, תהיה לך " "אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." #. set the Show Offline Buddies option. must be done @@ -10057,6 +10372,12 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." +msgid "Enable Account" +msgstr "הפעל חשבון" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/" @@ -10069,12 +10390,6 @@ msgid "_Disable" msgstr "_בטל" -msgid "Enable Account" -msgstr "הפעל חשבון" - -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון" - msgid "/Tools" msgstr "/_כלים" @@ -10156,9 +10471,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "שנה גודל" -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "הסר תמונה שנקבעה" - msgid "Show All" msgstr "הצג הכל" @@ -10425,12 +10737,13 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "שגיאה קטלנית" -msgid "lead developer" -msgstr "מפתח ראשי" - msgid "developer" msgstr "מפתח" +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "קא-הינג צ'אונג" + msgid "support" msgstr "תמיכה" @@ -10462,6 +10775,9 @@ msgid "original author" msgstr "מתכנת מקורי" +msgid "lead developer" +msgstr "מפתח ראשי" + msgid "Afrikaans" msgstr "אפריקאנס" @@ -10597,6 +10913,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "נורבגית חדשה" +msgid "Occitan" +msgstr "אוקסיטנית" + msgid "Punjabi" msgstr "פונג'אבי" @@ -10694,6 +11013,7 @@ "את הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה " "זו.<BR><BR>" +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ב- irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -10827,23 +11147,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "לחיצה ימנית לעוד הודעות שלא נקראו...\n" -msgid "Change Status" -msgstr "שנה מצב" - -msgid "Show Buddy List" -msgstr "הצג את רשימת אנשי קשר" - -msgid "New Message..." -msgstr "הודעה חדשה..." - -msgid "Mute Sounds" -msgstr "השתק צלילים" - -msgid "Blink on New Message" -msgstr "הבהב על כל הודעה חדשה" - -msgid "Quit" -msgstr "יציאה" +msgid "_Change Status" +msgstr "ש_נה מצב" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "הצג את _רשימת אנשי קשר" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "הודעות ש_לא נקראו" + +msgid "New _Message..." +msgstr "הודעה _חדשה..." + +msgid "_Accounts" +msgstr "_חשבונות" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "תו_ספים" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "ה_עדפות" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "ה_שתק צלילים" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "ה_בהב על כל הודעה חדשה" + +msgid "_Quit" +msgstr "י_ציאה" msgid "Not started" msgstr "לא הותחל" @@ -10903,6 +11235,14 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "פרטי העברות קבצים" +#. Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "השהייה" + +#. Resume button +msgid "_Resume" +msgstr "ה_משך" + msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל" @@ -10948,6 +11288,12 @@ msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "הצבע עבור שם של הודעות-פעולה." +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "צבע עבור שמות הודעות-פעולה להודעות שנלחשות" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "צבע עבור שם הודעה שנלחשה" + msgid "Typing notification color" msgstr "צבע התרעת-הקלדה" @@ -11013,9 +11359,14 @@ msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" +#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "שמור _תמונה..." +#, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "הוסף סמייליים שלי..." + msgid "Select Font" msgstr "בחירת גופן" @@ -11052,9 +11403,20 @@ msgid "Insert Image" msgstr "הכנס תמונה" +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"החייכן אינו פעיל בגלל שחייכן שלך כבר קיים לקיצור-הדרך הזה:\n" +"%s" + msgid "Smile!" msgstr "חייך!" +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "נהל סמייליים שלי" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." @@ -11707,21 +12069,27 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "בחירת הצליל" +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "הכי שקט" +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "יותר שקט" +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "שקט" +#, c-format msgid "Loud" msgstr "רועש" +#, c-format msgid "Louder" msgstr "יותר רועש" +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "הכי רועש" @@ -11754,6 +12122,12 @@ msgid "Play" msgstr "נגן" +msgid "_Browse..." +msgstr "עיו_ן..." + +msgid "_Reset" +msgstr "_אפס" + msgid "_Report idle time:" msgstr "_דווח זמן חוסר פעילות:" @@ -11923,6 +12297,45 @@ msgid "Status for %s" msgstr "מצב עבור %s" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "חייכן שלך" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "כפילות בקיצורי-הדרך" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "חייכן שלך כבר קיים לקיצור-הדרך שנבחר. יש לבחור קיצור-דרך אחר." + +msgid "More Data needed" +msgstr "נחוץ מידע נוסף" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "נא להזין קיצור-דרך לקשר עם החייכן." + +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "יש לבחור תמונה עבור החייכן." + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "_ערוך חייכן" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "הוס_ף חייכן" + +msgid "Smiley _Image" +msgstr "_תמונת חייכן" + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "קיצורים ל_חייכנים" + +msgid "Smiley" +msgstr "חייכן" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "מנהל החייכנים שלך" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "ממתין לחיבור לרשת" @@ -12055,9 +12468,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_פתח דואר" -msgid "_Pause" -msgstr "השהייה" - msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "מידעון פידג'ין" @@ -12073,10 +12483,6 @@ msgid "none" msgstr "ללא" -#, fuzzy -msgid "Display Statistics" -msgstr "סטטיסטיקות של השרת" - msgid "Response Probability:" msgstr "התסברות תגובה:" @@ -12632,6 +13038,7 @@ msgid "Select Color" msgstr "בחירת צבע" +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "בחירת גופן ממשק" @@ -12854,6 +13261,7 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "אפשרויות חותמת-זמן" +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr " אלץ שימוש בחותמת-זמן על בסיס 24-שעות" @@ -13022,15 +13430,54 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "ה_משך" +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "קוד [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Group Operation Error" +#~ msgstr "שגיאה בפעולת-קבוצה" + +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע" + +#~ msgid "" +#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +#~ "response" +#~ msgstr "אימות מזהה Windows Live: לא ניתן למצוא סמל אימות בתגובת השרת" + +#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" +#~ msgstr "אימות מזהה Windows Live נכשלה" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "השולח מרושע מדי" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "המקבל מרושע מדי" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "הודעת זמינות" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr " <i>(שולף)</i>" + +#~ msgid "Error requesting login token" +#~ msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "כתובת TCP" + +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "כתובת UDP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Statistics" +#~ msgstr "סטטיסטיקות של השרת" #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "שם לתצוגה:" -#~ msgid "Screen Name" -#~ msgstr "שם לתצוגה" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "מישהו מזכיר את שמך בצ'אט"