diff po/fi.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po	Thu Oct 27 19:29:15 2005 +0000
+++ b/po/fi.po	Thu Oct 27 19:49:55 2005 +0000
@@ -1,42 +1,39 @@
 # Gaim Finnish translation
 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
+# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
-# NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n"
+# NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Finnish\n"
-"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/aalakulj/prgproj/gaim\n"
-
-#: plugins/autorecon.c:301
+
+#: ../plugins/autorecon.c:291
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Virheilmoitusten vaimennus"
 
-#: plugins/autorecon.c:305
+#: ../plugins/autorecon.c:295
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
 
-#: plugins/autorecon.c:309
+#: ../plugins/autorecon.c:299
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
+msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
+
+#: ../plugins/autorecon.c:303
 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
+msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -44,7 +41,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
+#: ../plugins/autorecon.c:327
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Uudelleenyhdistin"
 
@@ -52,33 +49,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
+#: ../plugins/autorecon.c:330 ../plugins/autorecon.c:332
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
+msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
+msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:107
+#: ../plugins/contact_priority.c:107
 msgid "Buddy is away:"
 msgstr "Tuttava on poissa:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:121
+#: ../plugins/contact_priority.c:121
 msgid "Buddy is idle:"
 msgstr "Tuttava on jouten:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:135
+#: ../plugins/contact_priority.c:135
 msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
+msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
 
 #. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
+#: ../plugins/contact_priority.c:141
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -86,16 +82,14 @@
 "to be\n"
 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
-"Tuttava jolla on pienin pistemäärä on se, jolla on suurin prioriteetti "
-"kontaktiryhmässä.\n"
+"Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
-"käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
+"käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
 
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
+#: ../plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
+msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -103,127 +97,147 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: ../plugins/contact_priority.c:195
 msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontaktin prioriteetti"
+msgstr "Kontaktin tärkeys"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
+#: ../plugins/contact_priority.c:198
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
+#: ../plugins/contact_priority.c:200
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
-"tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
+"tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
 msgid "Gaim"
 msgstr "Gaim"
 
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
 msgid "Gaim - Signed off"
 msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos"
 
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Poissa"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Tuttavalista"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:136
 msgid "New Message..."
 msgstr "Uusi viesti..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:137
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
-
-# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:172
+msgid "New..."
+msgstr "Uusi..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:176 ../src/gtkprefs.c:1814
+#: ../src/gtkstatusbox.c:306 ../src/protocols/irc/irc.c:176
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/msn/msn.c:577
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2825 ../src/protocols/novell/novell.c:2959
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6507 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6576
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7764
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
+#: ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Poissa"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:184
+msgid "Back"
+msgstr "Palaa"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:191
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Vaimenna äänet"
-
-# NOTE source: gnomeicu
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+msgstr "Vaimenna äänet"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkft.c:691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8357
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Tiedostosiirrot"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:199 ../src/gtkaccount.c:2380
 msgid "Accounts"
-msgstr "Käyttäjätilit"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+msgstr "Käyttäjätilit"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:200 ../src/gtkprefs.c:2208
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:204
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:529
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:533
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:559
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Tarjotinkuvake"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:562
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
+msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:564
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
-"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
-"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
-"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
-"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta."
-
-#: plugins/extplacement.c:79
+"Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
+"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
+"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
+"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
+"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta."
+
+#: ../plugins/extplacement.c:79
 msgid "By conversation count"
-msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
-
-#: plugins/extplacement.c:100
+msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:100
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Keskustelun asettelu"
 
-#: plugins/extplacement.c:105
+#: ../plugins/extplacement.c:105
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
+msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:111
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Erota pikaviesti- ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
+msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -231,25 +245,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: ../plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Lisäasettelu"
+msgstr "Lisäasettelu"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: ../plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
+msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: ../plugins/extplacement.c:136
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr ""
-"Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
-"pikaviesti- ja chat-keskustelut"
+"Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
+"pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -257,7 +271,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
 
@@ -265,7 +279,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
 
@@ -275,129 +289,118 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
+msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
+msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
-"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
-"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
-"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
-"sisään"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
+"Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
+"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
+"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
+"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
+"sisään"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:40
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
+msgstr "Kohdistimen väri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
+msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Hyperlinkin väri"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
+msgstr "Hyperlinkin väri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:53
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Laajentimen koko"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
+msgstr "Laajentajan koko"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:72
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Keskustelut"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "Keskustelumerkintä"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:73
 msgid "Conversation History"
-msgstr "Keskustelut"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
+msgstr "Keskusteluhistoria"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:74
 msgid "Log Viewer"
-msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
+msgstr "Lokikatselin"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:75
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
+msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Huomautus"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Huomautusvalintaikunna"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:209
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Valitse %s:n väri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:211
 msgid "Select Color"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:246
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:284
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
+msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:343
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Rajapintavalinnat"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
+msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:460
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:462 ../plugins/gaimrc.c:463
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Hiirieleasetukset"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:250
 msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Keskimmäinen hiirennappi"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
+
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:255
 msgid "Right mouse button"
-msgstr "Oikea hiirennappi"
+msgstr "Oikea hiiren painike"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:267
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
+msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -405,19 +408,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:296
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiirieleet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
+msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:301
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -426,112 +429,114 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
-"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
+"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
+"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
 "\n"
 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
-"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
-"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
+"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
+
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2062
+#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Pikaviestitys"
+msgstr "Pikaviestintä"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
+msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
-#: src/gtkblist.c:4446
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4402
+#: ../src/gtkblist.c:4779
 msgid "Group:"
-msgstr "Ryhmä:"
-
-# XXX
+msgstr "Ryhmä:"
+
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
-msgstr "Uusi henkilö"
+msgstr "Uusi henkilö"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Valitse tuttava"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
-"Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
-"henkilö."
-
-#. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
-msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat"
+"Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
+"henkilö."
+
+#. Add the disclosure
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
+msgid "Show user details"
+msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
+
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Assosioi tuttava"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+msgstr "_Yhdistä tuttava"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1259 ../src/blist.c:1480
+#: ../src/gtkblist.c:4219 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Tuttavat"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
+msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Sähköposti"
+msgstr "Lähetä sähköposti"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:447 ../plugins/idle.c:111
+#: ../plugins/idle.c:140
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
@@ -541,7 +546,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integrointi"
 
@@ -549,71 +554,76 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:535
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolutionin kanssa."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
-msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
-msgstr "Näyttönimi:"
+msgstr "Näyttönimi:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
-msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
+msgstr "Valinnaisia tietoja:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
-#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:413
+#: ../src/gtkaccount.c:435 ../src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Tuttavakuvake"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Etunimi:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Sukunimi:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Sähköposti:"
-
-#: plugins/history.c:138
+msgstr "Sähköposti:"
+
+#: ../plugins/history.c:138
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:139
+msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
+
+#: ../plugins/history.c:139
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:178
+"Loki voidaan ottaa käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan "
+"lokiin.\n"
+"\n"
+"Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
+"historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
+
+#: ../plugins/history.c:178
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:180
+#: ../plugins/history.c:180
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
-
-#: plugins/history.c:181
+msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
+
+#: ../plugins/history.c:181
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation.\n"
@@ -622,6 +632,13 @@
 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"Kun uusi keskustelu avataan, tämä liitännäinen näyttää viimeisimmän "
+"keskustelun uuden keskustelun aluksi.\n"
+"\n"
+"Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä. Loki voidaan ottaa "
+"käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan lokiin. Lokien "
+"käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
+"historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -629,83 +646,53 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: ../plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Pienennä poissaollessa"
+msgstr "Pienennä poissaollessa"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
-
-#: plugins/idle.c:115
+msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
+
+#: ../plugins/idle.c:115
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuuttia"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:149 ../plugins/idle.c:217
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Joutenoloajan säätö"
-
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+msgstr "Joutenoloajan säätö"
+
+#: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:178
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
 
-# src/menus.c:280
-#: plugins/idle.c:126
+#: ../plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:154
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:150 ../plugins/idle.c:182
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
-
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
+msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
+
+#: ../plugins/idle.c:153
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Käytä"
-
-#: plugins/idle.c:190
+msgstr "_Poista asetus"
+
+#: ../plugins/idle.c:187
 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
+msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä"
+
+#: ../plugins/idle.c:219 ../plugins/idle.c:220
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelma"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
-
-#. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
-"kutsuu rekisteröityjä komentoja."
+msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -713,107 +700,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC testipalvelin"
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
-
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Sähköpostitarkistin"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Huomautus"
-
-#: plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
-
-#: plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "C_hat-ikkunoille"
-
-# TODO Untranslated
-#: plugins/notify.c:656
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Ilmoitusmetodit"
-
-#: plugins/notify.c:671
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
-
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Huomautuksen poisto"
-
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
-
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
+"kutsuu rekisteröityjä komentoja."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -821,17 +726,105 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Viestihuomautus"
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC-testipalvelin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
+
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Sähköpostitarkistin"
+
+#: ../plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../plugins/notify.c:652
+msgid "Notify For"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../plugins/notify.c:656
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
+
+#: ../plugins/notify.c:663
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
+
+#: ../plugins/notify.c:670
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../plugins/notify.c:678
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Ilmoitustavat"
+
+#: ../plugins/notify.c:685
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
+
+#. Count method button
+#: ../plugins/notify.c:704
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
+
+#. Urgent method button
+#: ../plugins/notify.c:712
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
+
+#. Raise window method button
+#: ../plugins/notify.c:720
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../plugins/notify.c:728
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Huomautuksen poisto"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../plugins/notify.c:733
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
+
+#. Remove on click button
+#: ../plugins/notify.c:740
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
+
+#. Remove on type button
+#: ../plugins/notify.c:748
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../plugins/notify.c:756
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../plugins/notify.c:765
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -839,42 +832,60 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:583
+#: ../plugins/notify.c:855
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Viestihuomautus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/notify.c:858 ../plugins/notify.c:860
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
+msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
-
-#: plugins/raw.c:151
+msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
+
+#: ../plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
-msgstr "Raakasyöttö"
-
-#: plugins/raw.c:153
+msgstr "Raakasyöttö"
+
+#: ../plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
-"Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
-"protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)"
-
-#: plugins/raw.c:154
+"Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
+"protokollille"
+
+#: ../plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
-"(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
-"lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
-
-#: plugins/relnot.c:63
+"Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
+"(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa "
+"lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa."
+
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
-
-#: plugins/relnot.c:69
+msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
+
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -883,7 +894,7 @@
 "<b>Muutosloki:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -892,7 +903,7 @@
 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Uusi versio saatavilla"
 
@@ -902,25 +913,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Julkaisuilmoitus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
+msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
-"Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
-"näyttämällä muutoslokin."
+"Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
+"näyttämällä muutoslokin."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -928,7 +939,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../plugins/signals-test.c:718
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signaalitesti"
 
@@ -936,9 +947,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../plugins/signals-test.c:721 ../plugins/signals-test.c:723
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
+msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -946,65 +957,65 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
+msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
-
-#: plugins/spellchk.c:1788
+msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1791
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
+msgstr "Korjauksen toisinto"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1792
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1939
+msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1942
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekstin korvaus"
 
-#: plugins/spellchk.c:1963
+#: ../plugins/spellchk.c:1966
 msgid "You type"
 msgstr "Kirjoitettu"
 
-#: plugins/spellchk.c:1975
+#: ../plugins/spellchk.c:1978
 msgid "You send"
-msgstr "Lähetetty"
-
-#: plugins/spellchk.c:1987
+msgstr "Lähetetty"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1990
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2013
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2016
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Lisää uusi korvausehto"
-
-#: plugins/spellchk.c:2023
+msgstr "Lisää uusi korvausehto"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2026
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Kirjoitettu:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2039
+#: ../plugins/spellchk.c:2042
 msgid "You _send:"
-msgstr "_Lähetetty:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2051
+msgstr "_Lähetetty:"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2054
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2088
+msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2091
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Tekstin korvaus"
 
-#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
+#: ../plugins/spellchk.c:2093 ../plugins/spellchk.c:2094
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
+msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1012,7 +1023,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1020,9 +1031,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTSL:n kautta."
+msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1030,7 +1041,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1038,18 +1049,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
 
-# XXX afaik this *should* be acc II
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1057,39 +1067,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
-
-#: plugins/statenotify.c:42
+msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s poistui."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s palasi."
 
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: ../plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s on jouten."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s ei enää ole jouten."
-
-#: plugins/statenotify.c:74
+msgstr "%s ei enää ole jouten."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Huomautus kun"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Tuttava _poistuu"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Tuttava on _jouten"
 
@@ -1099,7 +1109,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: ../plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
 
@@ -1107,21 +1117,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: ../plugins/statenotify.c:123 ../plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
-"Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
+"Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
 "palaa."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
+msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1129,7 +1139,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
 
@@ -1137,29 +1147,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:329 ../plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: ../plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: ../plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "minuuttia."
 
+#: ../plugins/timestamp.c:222
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: ../plugins/timestamp.c:287
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Aikaleima"
 
@@ -1167,306 +1181,290 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: ../plugins/timestamp.c:290 ../plugins/timestamp.c:292
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
-
-# NOTE source: gimp
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Peitto:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat"
-
-# NOTE source: gimp + google
-# XXX
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
+msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
 
 # NOTE source: gimp + google
-# XXX
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
+
+# NOTE source: gimp + google
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
+msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
-msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
 
 # NOTE source: gimp + google
-# XXX
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
+msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
 
 # NOTE source: gimp + google
-# XXX
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
+msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
 
 # NOTE source: gimp + google
-# XXX
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
+msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa "
-"sekä tuttavalistassa.\n"
+"Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
+"läpinäkyvyyden.\n"
 "\n"
-"Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai WinXP:n."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+"Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
-msgstr "Käynnistys"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+msgstr "Käynnistys"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
+msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
-#: src/gtkprefs.c:1755
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3514
+#: ../src/gtkprefs.c:2163
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Tuttavalista"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1820
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
 msgid "Always"
-msgstr "Poissa"
+msgstr "Aina"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Vain telakoituna"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:938
+#: ../src/gtkprefs.c:2164
 msgid "Conversations"
 msgstr "Keskustelut"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim-valinnat"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
+"Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin "
+"ja keskustelujen vilkuttamisen."
+
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
-msgstr "Käyttäjätilit"
-
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+msgstr "käyttäjätilit"
+
+#: ../src/account.c:915
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Salasana vanhentunut"
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
+
+#: ../src/account.c:940
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
-
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
+
+#: ../src/account.c:947
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Vaihda salasanaa"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: ../src/account.c:952
 msgid "Save password"
-msgstr "Uusi salasana"
+msgstr "Tallenna salasana"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
-#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
-#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
-#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
-#: src/request.h:1331
+#: ../src/account.c:960 ../src/account.c:1114 ../src/gtkdialogs.c:505
+#: ../src/gtkdialogs.c:646 ../src/gtkdialogs.c:702 ../src/gtkrequest.c:260
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1512 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8007 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 ../src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1696 ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
+#: ../src/request.h:1331
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
-#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
-#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: ../src/account.c:961 ../src/account.c:1115 ../src/account.c:1153
+#: ../src/gtkaccount.c:2089 ../src/gtkaccount.c:2544 ../src/gtkblist.c:4817
+#: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:764
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:912
+#: ../src/gtkdialogs.c:954 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633
+#: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:261
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:188 ../src/protocols/gg/gg.c:435
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1513 ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1594
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2901 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7858
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8008
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1042
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:725 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
+#: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:983 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu"
-
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu"
+
+#: ../src/account.c:985 ../src/connection.c:99
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Yhteysvirhe"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/account.c:1049 ../src/protocols/gg/gg.c:470
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1088
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
-
-#: src/account.c:1061
+msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
+
+#: ../src/account.c:1058
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
-
-#: src/account.c:1085
+msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
+
+#: ../src/account.c:1083
 msgid "Original password"
 msgstr "Vanha salasana"
 
-#: src/account.c:1092
+#: ../src/account.c:1090
 msgid "New password"
 msgstr "Uusi salasana"
 
-#: src/account.c:1099
+#: ../src/account.c:1097
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: ../src/account.c:1103
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
 
-#: src/account.c:1113
+#: ../src/account.c:1111
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
-
-#: src/account.c:1146
+msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
+
+#: ../src/account.c:1144
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
-
-# src/menus.c:280
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
+
+#: ../src/account.c:1152 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../src/account.c:1635 ../src/gtkft.c:156
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2837
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/blist.c:545
 msgid "buddy list"
-msgstr "Tuttavalista"
-
-#: src/blist.c:1162
+msgstr "tuttavalista"
+
+#: ../src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
-msgstr "Chatit"
-
-#: src/blist.c:1863
+msgstr "Ryhmäkeskustelut"
+
+#: ../src/blist.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1475,81 +1473,78 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut "
-"kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
+"%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut "
+"kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
 msgstr[1] ""
-"%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet "
-"kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n"
-
-#: src/blist.c:1872
+"%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet "
+"kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n"
+
+#: ../src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
-msgstr "Ryhmää ei poistettu"
-
-#: src/connection.c:98
+msgstr "Ryhmää ei poistettu"
+
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
-msgstr "Rekisteröintivirhe"
-
-# XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+msgstr "Rekisteröintivirhe"
+
+#: ../src/conversation.c:205
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
+
+#: ../src/conversation.c:208 ../src/conversation.c:221
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
-
-# XXX
-#: src/conversation.c:209
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
+
+#: ../src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Viesti on liian suuri."
 
-#: src/conversation.c:218
+#: ../src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
-
-#: src/conversation.c:1497
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
+
+#: ../src/conversation.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s saapui huoneeseen."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
 
-#: src/conversation.c:1598
+#: ../src/conversation.c:1616
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
-
-#: src/conversation.c:1613
+msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
+
+#: ../src/conversation.c:1631
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
-
-#: src/conversation.c:1669
+msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
+
+#: ../src/conversation.c:1687
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1671
+#: ../src/conversation.c:1689
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s poistui huoneesta."
 
-#: src/conversation.c:1748
+#: ../src/conversation.c:1766
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d muuta)"
 
-#: src/conversation.c:1750
+#: ../src/conversation.c:1768
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
 
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1558,7 +1553,7 @@
 "Virhe luettaessa %s:  \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:192
+#: ../src/ft.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1567,44 +1562,44 @@
 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:196
+#: ../src/ft.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
-"%s. \n"
-
-#: src/ft.c:229
+"Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
-
-#: src/ft.c:239
+msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
+
+#: ../src/ft.c:239
 msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa."
-
-#: src/ft.c:248
+msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
+
+#: ../src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
-
-#: src/ft.c:306
+msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
+
+#: ../src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:313
+msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
+
+#: ../src/ft.c:313
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
-
-#: src/ft.c:354
+msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
+
+#: ../src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
-
-#: src/ft.c:358
+msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
+
+#: ../src/ft.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1612,68 +1607,68 @@
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
-"Etäkone: %s\n"
+"Etäkone: %s\n"
 "Portti: %d"
 
-#: src/ft.c:382
+#: ../src/ft.c:382
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
 
-#: src/ft.c:422
+#: ../src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
 
-#: src/ft.c:443
+#: ../src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
-
-#: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
+
+#: ../src/ft.c:454
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
-
-#: src/ft.c:608
+msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
+
+#: ../src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
 
-#: src/ft.c:611
+#: ../src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
 
-#: src/ft.c:995
+#: ../src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
 
-#: src/ft.c:1000
+#: ../src/ft.c:1000
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Tiedostosiirto peruutettu"
 
-#: src/ft.c:1057
+#: ../src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
 
-#: src/ft.c:1062
+#: ../src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron"
-
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron"
+
+#: ../src/ft.c:1119
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
-
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
+
+#: ../src/ft.c:1121
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:363
+msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
+
+#: ../src/gtkaccount.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1682,158 +1677,156 @@
 msgstr ""
 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
-"<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
+"<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:731
+#: ../src/gtkaccount.c:731
 msgid "Login Options"
-msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
-
-#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
+msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:748 ../src/gtkft.c:623
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolla:"
 
-#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
+#: ../src/gtkaccount.c:753 ../src/gtkblist.c:4371
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Näyttönimi:"
-
-#: src/gtkaccount.c:826
+msgstr "Näyttönimi:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:826
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
+#: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4385 ../src/gtkblist.c:4764
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: ../src/gtkaccount.c:835
 msgid "Remember password"
 msgstr "Muista salasana"
 
-# XXX could be wrong
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:880
+#: ../src/gtkaccount.c:880
 msgid "User Options"
-msgstr "Käyttäjän valinnat"
-
-#: src/gtkaccount.c:893
+msgstr "Käyttäjän valinnat"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:893
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
-
-#: src/gtkaccount.c:902
+msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:902
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Tuttavakuvake:"
 
-# src/menus.c:311
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:991
+#: ../src/gtkaccount.c:991
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s-valinnat"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
+#: ../src/gtkaccount.c:1129 ../src/gtkaccount.c:1176
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
+msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
+#: ../src/gtkaccount.c:1135 ../src/gtkaccount.c:1183
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Ei välipalvelinta"
+msgstr "Ei välipalvelinta"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
+#: ../src/gtkaccount.c:1141 ../src/gtkaccount.c:1190
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
+#: ../src/gtkaccount.c:1147 ../src/gtkaccount.c:1197
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
+#: ../src/gtkaccount.c:1153 ../src/gtkaccount.c:1204
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
+#: ../src/gtkaccount.c:1159 ../src/gtkaccount.c:1211 ../src/gtkprefs.c:1138
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
-
-#: src/gtkaccount.c:1250
+msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1250
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
-
-#: src/gtkaccount.c:1254
+msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1254
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
 
-#: src/gtkaccount.c:1270
+#: ../src/gtkaccount.c:1270
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Välipalvelinvalinnat"
-
-#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
+msgstr "Välipalvelinvalinnat"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1288 ../src/gtkprefs.c:1132
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
+msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1297 ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Isäntä:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
+msgstr "P_alvelin:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1301 ../src/gtkprefs.c:1177
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Portti:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1309
+#: ../src/gtkaccount.c:1309
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
+msgstr "_Käyttäjänimi:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1720
+#: ../src/gtkaccount.c:1702
 msgid "Add Account"
-msgstr "Lisää tili"
-
-#: src/gtkaccount.c:1722
+msgstr "Lisää tili"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1704
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Muokkaa tiliä"
+msgstr "Muokkaa tiliä"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/gtkaccount.c:1751 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
-msgstr "Rekisteröi"
-
-#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
+msgstr "Rekisteröi"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2083 ../src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: ../src/gtkaccount.c:2088 ../src/gtkrequest.c:264
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
+#: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtksavedstatuses.c:626
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Näyttönimi"
-
-#: src/gtkaccount.c:2194
-#, fuzzy
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2168
 msgid "Enabled"
-msgstr "Epäonnistunut"
-
-#: src/gtkaccount.c:2202
+msgstr "Päällä"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2176
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolla"
 
-#: src/gtkaccount.c:2545
+#: ../src/gtkaccount.c:2519
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2559
+#: ../src/gtkaccount.c:2533
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1841,307 +1834,298 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2567
+"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2541
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Lisää tuttava listalle?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
+msgstr "Lisää tuttava listalle?"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2543 ../src/gtkblist.c:4816 ../src/gtkconv.c:1499
+#: ../src/gtkrequest.c:265 ../src/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/gtkblist.c:595
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/gtkblist.c:886
 msgid "Join a Chat"
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
-
-#: src/gtkblist.c:616
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/gtkblist.c:907
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr "Anna tiedot chatistä, johon haluat liittyä.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
+
+#: ../src/gtkblist.c:918 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Käyttäjätili:"
-
-#: src/gtkblist.c:935
+msgstr "_Käyttäjätili:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1223
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hae _tiedot"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: ../src/gtkblist.c:1226
 msgid "I_M"
 msgstr "_Pikaviesti"
 
-#: src/gtkblist.c:944
+#: ../src/gtkblist.c:1232
 msgid "_Send File"
-msgstr "_Lähetä tiedosto"
-
-#: src/gtkblist.c:950
+msgstr "_Lähetä tiedosto"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1238
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1242 ../src/gtkblist.c:1246 ../src/gtkblist.c:1344
+#: ../src/gtkblist.c:1367
 msgid "View _Log"
-msgstr "Näytä _loki"
-
-#: src/gtkblist.c:969
+msgstr "Näytä _loki"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1257
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "Anna tuttavalle _alias"
 
-#: src/gtkblist.c:971
+#: ../src/gtkblist.c:1259
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Poista tuttava"
 
-#: src/gtkblist.c:973
+#: ../src/gtkblist.c:1261
 msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
-
-# NOTE source: 0.59.8/0.60
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:1264 ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:807
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Poista kontakti"
 
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: ../src/gtkblist.c:1268 ../src/gtkblist.c:1352 ../src/gtkblist.c:1373
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: ../src/gtkblist.c:1270 ../src/gtkblist.c:1354 ../src/gtkblist.c:1375
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: ../src/gtkblist.c:1316
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Lisää _tuttava"
-
-# XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/gtkblist.c:1030
+msgstr "Lisää _tuttava"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1318
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
-
-# XXX
-#: src/gtkblist.c:1032
+msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1320
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Poista ryhmä"
-
-#: src/gtkblist.c:1034
+msgstr "_Poista ryhmä"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1322
 msgid "_Rename"
-msgstr "Nimeä _uudelleen"
+msgstr "Nimeä _uudelleen"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:119
+#: ../src/gtkblist.c:1340 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
+#: ../src/gtkstock.c:118
 msgid "_Join"
 msgstr "_Liity"
 
-# XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: ../src/gtkblist.c:1342
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
-
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1403
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_Pienennä"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
+msgstr "_Pienennä"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1408
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Laajenna"
 
-# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
-#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
-#: src/gtkblist.c:3319
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:1635 ../src/gtkblist.c:1645 ../src/gtkblist.c:3646
+#: ../src/gtkblist.c:3649
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Vaimenna äänet"
-
-#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
+msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2104 ../src/gtkconv.c:3707 ../src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
-"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
+"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
 "tuttavan."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: ../src/gtkblist.c:2673
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Tuttavat"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: ../src/gtkblist.c:2674
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: ../src/gtkblist.c:2675
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
-
-#: src/gtkblist.c:2326
+msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2676
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
-
-#: src/gtkblist.c:2327
+msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2677
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
-
-#: src/gtkblist.c:2329
+msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2679
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
-
-#: src/gtkblist.c:2330
+msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2680
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
-
-#: src/gtkblist.c:2331
+msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2681
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
-
-# XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/gtkblist.c:2332
+msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
-
-#: src/gtkblist.c:2333
+msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2683
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
+msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2685
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: ../src/gtkblist.c:2688
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Työkalut"
-
-#: src/gtkblist.c:2339
+msgstr "/_Työkalut"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2689
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
+msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2690
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2691
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2693
+msgid "/Tools/_Statuses"
+msgstr "/Työkalut/_Tilat"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2694
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
-
-#: src/gtkblist.c:2343
+msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2695
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Työkalut/A_setukset"
-
-#: src/gtkblist.c:2344
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/P_lugins"
-msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
-
-#: src/gtkblist.c:2345
+msgstr "/Työkalut/A_setukset"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2696
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
-
-#: src/gtkblist.c:2346
+msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2697
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..."
-
-#: src/gtkblist.c:2347
+msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2698
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
-
-# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
-#: src/gtkblist.c:2349
-#, fuzzy
+msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2700
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Vaimenna äänet"
-
-#: src/gtkblist.c:2350
+msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2701
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
+msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: ../src/gtkblist.c:2704
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ohje"
 
-# XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
-# XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
-# XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: ../src/gtkblist.c:2705
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: ../src/gtkblist.c:2706
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
-
-#: src/gtkblist.c:2356
+msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2707
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
 
-#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
+#: ../src/gtkblist.c:2739 ../src/gtkblist.c:2806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Käyttäjätili:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2464
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Käyttäjätili:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2815
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kontaktin Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2472
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Kontaktin Alias:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2823
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2831
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kutsumanimi:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Kutsumanimi:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2840
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2501
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2852
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Jouten:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Jouten:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2888
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2545
+"<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2896
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2149,7 +2133,7 @@
 "\n"
 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
 
-#: src/gtkblist.c:2568
+#: ../src/gtkblist.c:2918
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2157,8 +2141,7 @@
 "\n"
 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
 
-#: src/gtkblist.c:2570
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2920
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2166,979 +2149,925 @@
 "\n"
 "<b>Tila</b>: Mahtava"
 
-#: src/gtkblist.c:2572
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2922
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Tila</b>: Rockin'"
-
-#: src/gtkblist.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Tila</b>: Rokkaava"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3184
+#, c-format
 msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2836
+msgstr "Jouten (%dt %02dm) "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3186
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Jouten (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2839
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3189
 msgid "Idle "
-msgstr "Jouten"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
+msgstr "Jouten "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3193
 msgid "Offline "
-msgstr "Poissa linjoilta"
-
-#: src/gtkblist.c:2959
-#, fuzzy
+msgstr "Poissa linjoilta "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3309
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
-
-#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
+msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3310 ../src/gtkblist.c:3344
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Tuttavat/Liity chattiin..."
-
-#: src/gtkblist.c:2961
-#, fuzzy
+msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3311
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
-
-#: src/gtkblist.c:2962
-#, fuzzy
+msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
-
-# XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/gtkblist.c:2963
-#, fuzzy
+msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3313
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
-
-#: src/gtkblist.c:2964
-#, fuzzy
+msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
-
-#: src/gtkblist.c:2997
+msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3347
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Työkalut/Chat-lista"
-
-#: src/gtkblist.c:3000
+msgstr "/Työkalut/Huonelista"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3350
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
-
-#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3426 ../src/protocols/jabber/jabber.c:968
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/gtkblist.c:3078
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3428
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Aakkosellinen"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
+#: ../src/gtkblist.c:3429
 msgid "By status"
 msgstr "Tilan mukaan"
 
-#: src/gtkblist.c:3080
+#: ../src/gtkblist.c:3430
 msgid "By log size"
 msgstr "Lokin koon mukaan"
 
-#: src/gtkblist.c:3192
+#: ../src/gtkblist.c:3542
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:3193
+msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3543
 msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
+msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3544
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3312
+#: ../src/gtkblist.c:3642
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
-
-#: src/gtkblist.c:3314
+msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3644
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
-
-#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
+msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4325 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Lisää tuttava"
-
-#: src/gtkblist.c:4016
+msgstr "Lisää tuttava"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4349
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
-"myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
-"näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
+"Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
+"myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
+"näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
+#: ../src/gtkblist.c:4412 ../src/gtkblist.c:4744
 msgid "Account:"
-msgstr "Käyttäjätili:"
-
-#: src/gtkblist.c:4344
+msgstr "Käyttäjätili:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4677
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Tämä protokolla ei tue chat-huoneita."
-
-#: src/gtkblist.c:4360
+msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4693
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
-"ryhmäkeskustelua."
-
-#: src/gtkblist.c:4377
+"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
+"ryhmäkeskustelua."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4710
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
-
-#: src/gtkblist.c:4401
+msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4734
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
+"Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
 "tuttavalistalle.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4480
+#: ../src/gtkblist.c:4813
 msgid "Add Group"
-msgstr "Lisää ryhmä"
-
-#: src/gtkblist.c:4481
+msgstr "Lisää ryhmä"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4814
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
-
-#: src/gtkblist.c:5005
+msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
+
+#: ../src/gtkblist.c:5364 ../src/gtkblist.c:5460
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
 
-#: src/gtkblist.c:5074
-#, fuzzy
-msgid "/Tools"
-msgstr "/_Työkalut"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Yhteys katkennut."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
+#: ../src/gtkconn.c:190
+#, c-format
+msgid "%s could not connect"
+msgstr "%s ei voinut yhdistää"
+
+#: ../src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. "
+"Correct the error and reenable to account to connect."
+msgstr ""
+"%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä."
+"Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi."
+
+#: ../src/gtkconv.c:324
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "Minä käytän Gaim versiota v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
+msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s."
+
+#: ../src/gtkconv.c:333
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
-
-#: src/gtkconv.c:371
+msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
+
+#: ../src/gtkconv.c:370
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
-
-#: src/gtkconv.c:374
+msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
+
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-"Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
-"Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
-
-#: src/gtkconv.c:446
+"Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
+"Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
+
+#: ../src/gtkconv.c:445
 msgid "No such command."
 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: ../src/gtkconv.c:452
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
-"Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
-
-#: src/gtkconv.c:458
+"Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
+
+#: ../src/gtkconv.c:457
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
-
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
+msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+
+#: ../src/gtkconv.c:464
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä."
-
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
+msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
+
+#: ../src/gtkconv.c:467
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä."
-
-#: src/gtkconv.c:472
+msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
+
+#: ../src/gtkconv.c:471
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
-
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
+msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
+
+#: ../src/gtkconv.c:697 ../src/gtkconv.c:723
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä chat"
-
-#: src/gtkconv.c:719
+msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu."
+
+#: ../src/gtkconv.c:717
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
-"Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
+"Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
 "tuttavan."
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: ../src/gtkconv.c:770
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: ../src/gtkconv.c:800
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
-
-#: src/gtkconv.c:823
+msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
+
+#: ../src/gtkconv.c:821
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Tuttava:"
 
-# src/sidebar.c:103
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
+#: ../src/gtkconv.c:841 ../src/gtksavedstatuses.c:778
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Viesti:"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: ../src/gtkconv.c:898 ../src/gtkconv.c:2196 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa."
-
-#: src/gtkconv.c:906
+msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/gtkconv.c:904
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:930
+msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
+
+#: ../src/gtkconv.c:928
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Tallenna keskustelu"
 
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1028 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1054 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Haettava termi:"
 
-#: src/gtkconv.c:1463
+#: ../src/gtkconv.c:1461
 msgid "IM"
 msgstr "Pikaviesti"
 
-#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Send File"
-msgstr "Lähetä tiedosto"
-
-#: src/gtkconv.c:1476
+msgstr "Lähetä tiedosto"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1474
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Välitä"
-
-#: src/gtkconv.c:1479
+msgstr "Huomioi"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1477
 msgid "Ignore"
-msgstr "Älä välitä"
-
-#: src/gtkconv.c:1485
+msgstr "Jätä huomiotta"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1483
 msgid "Info"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/gtkconv.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:1489
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Uusi poissaoloviesti"
-
-#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgstr "Hae poissaoloviesti"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1496 ../src/gtkrequest.c:266
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/gtkconv.c:2214
+#: ../src/gtkconv.c:2204
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
 
-#: src/gtkconv.c:2237
+#: ../src/gtkconv.c:2227
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Tallenna kuvake"
 
-#: src/gtkconv.c:2287
+#: ../src/gtkconv.c:2277
 msgid "Animate"
 msgstr "Animoi"
 
-#: src/gtkconv.c:2292
+#: ../src/gtkconv.c:2282
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Piilota kuvake"
 
-#: src/gtkconv.c:2298
+#: ../src/gtkconv.c:2288
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
+msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2346
+#: ../src/gtkconv.c:2336
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Keskustelu"
 
-#: src/gtkconv.c:2348
+#: ../src/gtkconv.c:2338
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2353
+#: ../src/gtkconv.c:2343
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
 
-#: src/gtkconv.c:2355
+#: ../src/gtkconv.c:2345
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2356
+msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2346
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2358
+msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2348
 msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
-
-#: src/gtkconv.c:2362
+msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2352
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
-
-#: src/gtkconv.c:2363
+msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2353
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
-
-#: src/gtkconv.c:2365
+msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2355
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
 
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: ../src/gtkconv.c:2357
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
 
-#: src/gtkconv.c:2372
+#: ../src/gtkconv.c:2362
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2374
+#: ../src/gtkconv.c:2364
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2376
+msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2366
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
-
-#: src/gtkconv.c:2378
+msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2368
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
 
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: ../src/gtkconv.c:2373
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2385
+msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2375
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
-
-#: src/gtkconv.c:2390
+msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2380
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
 
-# src/menus.c:311
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2394
+#: ../src/gtkconv.c:2384
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valinnat"
 
-#: src/gtkconv.c:2395
+#: ../src/gtkconv.c:2385
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
 
-#: src/gtkconv.c:2396
+#: ../src/gtkconv.c:2386
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
-
-#: src/gtkconv.c:2397
-#, fuzzy
+msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2387
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
-
-#: src/gtkconv.c:2398
+msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2388
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-#, fuzzy
+msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2389
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
-
-#: src/gtkconv.c:2439
+msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2429
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2445
+msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2435
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
-
-#: src/gtkconv.c:2449
+msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2439
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
-
-#: src/gtkconv.c:2455
+msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2445
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
 
-#: src/gtkconv.c:2459
+#: ../src/gtkconv.c:2449
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
 
-#: src/gtkconv.c:2465
+#: ../src/gtkconv.c:2455
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2469
+#: ../src/gtkconv.c:2459
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Keskustelu/Estä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2473
+msgstr "/Keskustelu/Estä..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2463
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
-
-#: src/gtkconv.c:2477
+msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2467
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
 
-#: src/gtkconv.c:2483
+#: ../src/gtkconv.c:2473
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2487
+msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2477
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
-
-#: src/gtkconv.c:2493
+msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2483
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
 
-#: src/gtkconv.c:2496
+#: ../src/gtkconv.c:2486
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
-
-#: src/gtkconv.c:2499
-#, fuzzy
+msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2489
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
-
-#: src/gtkconv.c:2502
+msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2492
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
-
-#: src/gtkconv.c:2505
-#, fuzzy
+msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2495
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
-
-#: src/gtkconv.c:2578
+msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2565
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
-
-#: src/gtkconv.c:2584
+msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2570
 msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
+msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2722
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2710
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Lähetä nimellä"
-
-#: src/gtkconv.c:3351
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3339
 msgid "Topic:"
 msgstr "Aihe:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: ../src/gtkconv.c:3387
 msgid "0 people in room"
-msgstr "0 ihmistä huoneessa"
-
-#: src/gtkconv.c:3478
+msgstr "0 ihmistä huoneessa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3466
 msgid "IM the user"
-msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
-
-#: src/gtkconv.c:3491
+msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3479
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
-
-#: src/gtkconv.c:3503
+msgstr "Älä huomioi käyttäjää"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3491
 msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hae käyttäjätiedot"
-
-#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
+msgstr "Hae käyttäjätiedot"
+
+#: ../src/gtkconv.c:4283 ../src/gtkconv.c:4385 ../src/gtkconv.c:4440
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
-msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
-
-#: src/gtkconv.c:5526
+msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5480
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
-"say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
-"käyttämässä komentoa."
-
-#: src/gtkconv.c:5529
+"say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä "
+"komentoa."
+
+#: ../src/gtkconv.c:5483
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
-"me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin."
-
-#: src/gtkconv.c:5532
+"me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun."
+
+#: ../src/gtkconv.c:5486
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
-
-#: src/gtkconv.c:5535
+msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
+
+#: ../src/gtkconv.c:5489
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
-
-#: src/gtkconv.c:5538
+msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5492
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
 
-#: src/gtkconv.c:5643
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:5601
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Vahvista tili"
-
-#: src/gtkconv.c:5675
-#, fuzzy
+msgstr "Vahvista sulkeminen"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5633
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
-
-#: src/gtkconv.c:6340
+msgstr ""
+"Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6272
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Sulje keskustelu"
 
-#: src/gtkconv.c:6801
+#: ../src/gtkconv.c:6720
 msgid "Last created window"
 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
 
-#: src/gtkconv.c:6803
+#: ../src/gtkconv.c:6722
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
-
-# XXX
-#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
+msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6724 ../src/gtkprefs.c:1337
 msgid "New window"
 msgstr "Uusi ikkuna"
 
-#: src/gtkconv.c:6807
+#: ../src/gtkconv.c:6726
 msgid "By group"
-msgstr "Ryhmän mukaan"
-
-#: src/gtkconv.c:6809
+msgstr "Ryhmän mukaan"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6728
 msgid "By account"
 msgstr "Tilin mukaan"
 
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Tallenna Debug-loki"
-
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Käännä"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:636
+msgstr "Korosta osumat"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Testausikkuna"
-
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr "Sulje"
-
-# NOTE source: kde-fi.org
-#: src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Aikaleimat"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
-msgstr "Epäonnistunut"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Suodin"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Näytä enemmän valintoja"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:89
 msgid "lead developer"
-msgstr "pääkehittäjä"
-
-# NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+msgstr "pääkehittäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64
+#: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67
+#: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
 msgid "developer"
-msgstr "kehittäjä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61
+msgstr "kehittäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
+msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
-msgstr "win32 käännös"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
+msgstr "win32-käännös"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "tuki"
 
-# NOTE source: 0.59.8
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: ../src/gtkdialogs.c:87 ../src/gtkdialogs.c:90
 msgid "maintainer"
-msgstr "ylläpitäjä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+msgstr "ylläpitäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:88
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
+msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:91
 msgid "Jabber developer"
-msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
+msgstr "Jabber-kehittäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:92
 msgid "original author"
-msgstr "alkuperäinen tekijä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
+msgstr "alkuperäinen tekijä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:93
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hakkeri & juoppokuski [laiska pummi]"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
+msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:98 ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+msgstr "bulgaria"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalaani"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "katalaani"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Czech"
-msgstr "Tsekki"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103
+msgstr "tšekki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Danish"
-msgstr "Tanska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
+msgstr "tanska"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:146
 msgid "German"
-msgstr "Saksa"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105
+msgstr "saksa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:104
 msgid "Australian English"
-msgstr "Australian Englanti"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
+msgstr "australian englanti"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:105
 msgid "British English"
-msgstr "Brittienglanti"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
+msgstr "brittienglanti"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadan Englanti"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
+msgstr "kanadan englanti"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Spanish"
-msgstr "Espanja"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+msgstr "espanja"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Finnish"
-msgstr "Suomi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+msgstr "suomi"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:149
 msgid "French"
-msgstr "Ranska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111
+msgstr "ranska"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Heprea"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
+msgstr "heprea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:111
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
+msgstr "hindi"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Unkari"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
+msgstr "unkari"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+msgstr "italia"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japani"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116
+msgstr "japani"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Liettua"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
+msgstr "liettua"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
+msgstr "georgia"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:119
-#, fuzzy
+msgstr "korea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Hollanti; Flaami"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
+msgstr "hollanti, flaami"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonia"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:121
+msgstr "makedonia"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norja"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+msgstr "norja"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Polish"
-msgstr "Puola"
-
-# XXX
-#: src/gtkdialogs.c:124
+msgstr "puola"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
-
-# XXX
-#: src/gtkdialogs.c:125
+msgstr "portugali"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugali (brasilialainen)"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:126
+msgstr "portugali (brasilialainen)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+msgstr "romania"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Russian"
-msgstr "Venäjä"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
+msgstr "venäjä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:130
+msgstr "serbia"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveeni"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
+msgstr "sloveeni"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132
+msgstr "ruotsi"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
+msgstr "telugu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
+msgstr "vietnam"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M Thanh ja Gnome Vi-työryhmä"
-
-# XXX source: netscape + google
-#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
+msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
-
-# XXX source: netscape + google
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
+msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Kiina (perinteinen)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:142
+msgstr "kiina (perinteinen)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amhara"
-
-# NOTE source: netscape
-#: src/gtkdialogs.c:157
+msgstr "amhara"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakki"
-
-#: src/gtkdialogs.c:201
+msgstr "slovakki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:200
 msgid "About Gaim"
-msgstr "Gaim:ista"
-
-#: src/gtkdialogs.c:225
-#, fuzzy
+msgstr "Tietoja Gaimista"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:224
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
 "at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
-"AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, "
-"Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
-"aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:234
+"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
+"AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, "
+"Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
+"aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:233
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:237
+#: ../src/gtkdialogs.c:236
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-# NOTE source: 0.59.8
-#: src/gtkdialogs.c:243
+#: ../src/gtkdialogs.c:242
 msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
-
-#: src/gtkdialogs.c:258
+msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:257
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
-
-# NOTE source: 0.59.8
-#: src/gtkdialogs.c:273
+msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:272
 msgid "Retired Developers"
-msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
-
-#: src/gtkdialogs.c:288
+msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:287
 msgid "Current Translators"
-msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
-
-#: src/gtkdialogs.c:308
+msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:307
 msgid "Past Translators"
-msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
-
-#: src/gtkdialogs.c:326
-#, fuzzy
+msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:325
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Käyttäjätiedot"
-
-#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
+msgstr "Virheenjäljitystietoja"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:628 ../src/gtkdialogs.c:683
 msgid "_Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+msgstr "_Nimi"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:633 ../src/gtkdialogs.c:688
 msgid "_Account"
-msgstr "_Käyttäjätili"
-
-#: src/gtkdialogs.c:501
+msgstr "_Käyttäjätili"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:500
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Uusi pikaviesti"
 
-#: src/gtkdialogs.c:503
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:502
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin."
-
-#: src/gtkdialogs.c:642
+msgstr ""
+"Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:641
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Hae käyttäjätiedot"
-
-#: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
+msgstr "Hae käyttäjätiedot"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:643
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä."
-
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
+msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:697
 msgid "View User Log"
-msgstr "Hae käyttäjäloki"
-
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
+msgstr "Näytä käyttäjäloki"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:699
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
+msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:718
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:720
+msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
-
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
+msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:743 ../src/gtkdialogs.c:763
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-# XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
-#: src/gtkdialogs.c:740
+#: ../src/gtkdialogs.c:739
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Anna %s:n alias."
 
-#: src/gtkdialogs.c:742
+#: ../src/gtkdialogs.c:741
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Anna tuttavalle alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: ../src/gtkdialogs.c:760
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:762
+msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
-
-# TODO Untranslated
-#: src/gtkdialogs.c:799
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:798
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3146,210 +3075,215 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
+"Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
 "tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
 msgstr[1] ""
-"Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
+"Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
 "tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:866
+#: ../src/gtkdialogs.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+"Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:869
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Poista ryhmä"
-
-#: src/gtkdialogs.c:908
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: ../src/gtkdialogs.c:910 ../src/gtkdialogs.c:911
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Poista tuttava"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi.  "
-"Haluatko jatkaa?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
+"jatkaa?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:953
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
-
-# NOTE source (kt): galeon
-#: src/gtkft.c:138
+msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
+
+#: ../src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f kt/s"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: ../src/gtkft.c:159 ../src/gtkft.c:1043
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:994
 msgid "Canceled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:913
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
-
-#: src/gtkft.c:218
+msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
+
+#: ../src/gtkft.c:218
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:220
+msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:224
+msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:226
+msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:442
+msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
-
-#: src/gtkft.c:447
+msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
+
+#: ../src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
 
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkft.c:467
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
+
+#: ../src/gtkft.c:476
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
+msgstr "Virhe ajettaessa %s"
+
+#: ../src/gtkft.c:477
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
+msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
+
+#: ../src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Valmiina"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: ../src/gtkft.c:579
 msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: src/gtkft.c:586
+msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#: ../src/gtkft.c:586
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/gtkft.c:593
+#: ../src/gtkft.c:593
 msgid "Remaining"
-msgstr "Jäljellä"
-
-#: src/gtkft.c:624
+msgstr "Jäljellä"
+
+#: ../src/gtkft.c:624
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/gtkft.c:625
+#: ../src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
 
-#: src/gtkft.c:626
+#: ../src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/gtkft.c:627
+#: ../src/gtkft.c:627
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
-#: src/gtkft.c:628
+#: ../src/gtkft.c:628
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Aikaa kulunut:"
 
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/gtkft.c:629
+#: ../src/gtkft.c:629
 msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Aikaa jäljellä:"
-
-#: src/gtkft.c:715
+msgstr "Aikaa jäljellä:"
+
+#: ../src/gtkft.c:715
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
-
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
-msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
+
+#: ../src/gtkft.c:725
+msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
-msgid "File transfer _details"
+#: ../src/gtkft.c:734
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
+
+#: ../src/gtkft.c:735
+msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
+#: ../src/gtkft.c:772 ../src/gtkstock.c:122
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Tauko"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: ../src/gtkft.c:782
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: ../src/gtkft.c:996
 msgid "Failed"
-msgstr "Epäonnistunut"
-
-#: src/gtkimhtml.c:817
+msgstr "Epäonnistunut"
+
+#: ../src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Laajentajan koko"
+
+#: ../src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Laajennusnuolen koko"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:814
 msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "_Liimaa tekstinä"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+msgstr "_Liimaa tekstinä"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1311
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Hyperlinkin väri"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1315
+msgstr "Hyperlinkin väri"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1312
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
+msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1315
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Hyperlinkin väri"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1319
-#, fuzzy
+msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1316
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1538
+msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1535
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1550
+msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1547
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1560
+msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1557
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3239
+#: ../src/gtkimhtml.c:3236
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3359,7 +3293,7 @@
 "\n"
 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3242
+#: ../src/gtkimhtml.c:3239
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3369,7 +3303,7 @@
 "\n"
 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3255
+#: ../src/gtkimhtml.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3380,7 +3314,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3258
+#: ../src/gtkimhtml.c:3255
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3391,182 +3325,182 @@
 "\n"
 "%s"
 
-# XXX
-#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
+#: ../src/gtkimhtml.c:3335 ../src/gtkimhtml.c:3347
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-# XXX
-#: src/gtkimhtml.c:3378
+#: ../src/gtkimhtml.c:3375
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Valitse kirjasin"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgstr "Valitse tekstin väri"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Valitse taustaväri"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgstr "Valitse taustaväri"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Kuvaus"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
+"Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
 "Kuvaus on valinnainen."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Lisää linkki"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgstr "Lisää linkki"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
-msgstr "Liitä kuva"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgstr "Liitä kuva"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
+msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Hymyile!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:918
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoi"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoi"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaa"
 
-# XXX might be wrong
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:956
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Suurempi kirjasin koko"
-
-# XXX might be wrong
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
+msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:968
 msgid "Smaller font size"
-msgstr "Pienempi kirjasin koko"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
+msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Font Face"
 msgstr "Kirjasintyyppi"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Foreground font color"
-msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
+msgstr "Kirjasimen etualaväri"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
 msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
-#, fuzzy
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Tyhjennä muotoilu"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
+msgstr "Poista muotoilu"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
 msgid "Insert link"
-msgstr "Lisää linkki"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
+msgstr "Lisää linkki"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
 msgid "Insert image"
-msgstr "Liitä kuva"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
+msgstr "Liitä kuva"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Lisää hymiö"
-
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Lisää hymiö"
+
+#: ../src/gtklog.c:200
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
+
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
-
-#: src/gtklog.c:374
-#, fuzzy
+msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s"
+
+#: ../src/gtklog.c:374
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Lokin koon mukaan"
-
-#: src/gtklog.c:422
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"status changes to system log</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:426
+msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
+
+#: ../src/gtklog.c:422
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
+"system log preference</span> is set."
+msgstr ""
+"Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota "
+"järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu."
+
+#: ../src/gtklog.c:426
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
 "instant messages</span> preference is enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:429
+"Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki "
+"pikaviestit lokiin</span> on asetettu."
+
+#: ../src/gtklog.c:429
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
 "preference</span> is enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:434
+"Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa "
+"kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu."
+
+#: ../src/gtklog.c:434
 msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:480
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Lokeja ei löytynyt."
+
+#: ../src/gtklog.c:480
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
-
-#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
+msgstr "Keskustelut paikassa %s"
+
+#: ../src/gtklog.c:488 ../src/gtklog.c:540
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa"
 
-#: src/gtklog.c:564
+#: ../src/gtklog.c:565
 msgid "System Log"
-msgstr "Järjestelmäloki"
-
-#: src/gtkmain.c:326
+msgstr "Järjestelmäloki"
+
+#: ../src/gtkmain.c:326
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
+msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
+
+#: ../src/gtkmain.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3578,30 +3512,40 @@
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n"
+"  -c, --config=HAL    käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+"  -d, --debug         kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
+"  -h, --help          näytä tämä ohje ja poistu\n"
+"  -n, --nologin       älä kirjaudu automaattisesti\n"
+"  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+"                      määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
+"  -v, --version       näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: ../src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
-msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
-
-# NOTE: source: balsa
-#: src/gtknotify.c:289
+msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
+
+#: ../src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
+
+#: ../src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:303
+#: ../src/gtknotify.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3612,7 +3556,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:319
+#: ../src/gtknotify.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3623,423 +3567,406 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:504
+#: ../src/gtknotify.c:502
 msgid "Search Results"
 msgstr "Hakutulokset"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: ../src/gtknotify.c:641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4862
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s tiedot"
 
-# XXX need to check for gradation problems
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:642 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Tuttavan tiedot"
 
-#: src/gtknotify.c:687
+#: ../src/gtknotify.c:685
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen."
 
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: ../src/gtknotify.c:687 ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712
+#: ../src/gtknotify.c:836
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
-
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/gtknotify.c:697 ../src/gtknotify.c:710
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:839
+msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/gtknotify.c:837
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: ../src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: ../src/gtkpounce.c:161
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
+msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
 
-# XXX probably partitive?
-#: src/gtkpounce.c:391
+#: ../src/gtkpounce.c:391
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
+#: ../src/gtkpounce.c:408
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
-
-# XXX
-#: src/gtkpounce.c:435
+msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:435
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Tuttavan nimi:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: ../src/gtkpounce.c:459
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: ../src/gtkpounce.c:467
 msgid "Si_gn on"
-msgstr "_kirjautuu sisään"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
+msgstr "_kirjautuu sisään"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:469
 msgid "Sign _off"
 msgstr "kirjautuu _ulos"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: ../src/gtkpounce.c:471
 msgid "A_way"
 msgstr "_poistuu"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: ../src/gtkpounce.c:473
 msgid "_Return from away"
 msgstr "_palaa"
 
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: ../src/gtkpounce.c:475
 msgid "_Idle"
 msgstr "_on jouten"
 
-#: src/gtkpounce.c:477
+#: ../src/gtkpounce.c:477
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "palaa oltuaan _jouten"
 
-#: src/gtkpounce.c:479
+#: ../src/gtkpounce.c:479
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
 
-#: src/gtkpounce.c:481
+#: ../src/gtkpounce.c:481
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: ../src/gtkpounce.c:510
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
 
-#: src/gtkpounce.c:518
+#: ../src/gtkpounce.c:518
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: ../src/gtkpounce.c:520
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
 
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: ../src/gtkpounce.c:522
 msgid "Send a _message"
-msgstr "Lähetä _viesti"
-
-#: src/gtkpounce.c:524
+msgstr "Lähetä _viesti"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:524
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Suorita _komento"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: ../src/gtkpounce.c:526
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "S_oita ääni"
-
-#: src/gtkpounce.c:530
+msgstr "S_oita ääni"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:530
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/gtkpounce.c:532
+#: ../src/gtkpounce.c:532
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: ../src/gtkpounce.c:533
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: src/gtkpounce.c:616
+#: ../src/gtkpounce.c:616
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
+msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: ../src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: ../src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: ../src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
+msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: ../src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: ../src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: ../src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: ../src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s on jouten (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: ../src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s on poissa. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: ../src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
-
-#: src/gtkprefs.c:623
+msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:724
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
-"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
-
-#: src/gtkprefs.c:658
+"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
+"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:759
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:766 ../src/gtkprefs.c:2099
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:810
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 # NOTE source: gftt glossary
-# XXX
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
 
-# NOTE source: gftt glossary
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: ../src/gtkprefs.c:896
 msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Järjestys:"
-
-#: src/gtkprefs.c:800
+msgstr "_Järjestys:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:901
 msgid "Buddy Display"
-msgstr "Tuttavien näyttö"
-
-#: src/gtkprefs.c:801
-#, fuzzy
+msgstr "Tuttavien näyttö"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:902
 msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
+msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:940
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-#, fuzzy
+msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:942
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
-
-#: src/gtkprefs.c:843
+msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:944
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
-
-#: src/gtkprefs.c:845
+msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:946
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
+msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:948
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: ../src/gtkprefs.c:951
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
-
-#: src/gtkprefs.c:868
+msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:969
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
-"Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
+"Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
 "muotoiluja. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:890
+#: ../src/gtkprefs.c:991
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Välilehtivalinnat"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
+msgstr "Välilehtivalinnat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
-
-#: src/gtkprefs.c:906
+msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
-#, fuzzy
+msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1013
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Lisäasettelu"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
+msgstr "_Asettelu:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1015
 msgid "Top"
-msgstr "Ylhäällä"
-
-#: src/gtkprefs.c:915
+msgstr "Ylhäällä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: ../src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1022
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Sulje keskustelu"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgstr "_Uudet keskustelut:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1073 ../src/protocols/oscar/oscar.c:777
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5948
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1075
 msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#: src/gtkprefs.c:980
+msgstr "STUN-palvelin:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: ../src/gtkprefs.c:1086
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Julkinen _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1013
+#: ../src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Ports"
 msgstr "Portit"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
+#: ../src/gtkprefs.c:1116
 msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Ensimmäinen portti:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
+msgstr "_Ensimmäinen portti:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1123
 msgid "_End Port:"
 msgstr "Viimeinen _portti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: ../src/gtkprefs.c:1130
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Välipalvelin"
-
-#: src/gtkprefs.c:1037
+msgstr "Välipalvelin"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1134
 msgid "No proxy"
-msgstr "Ei välipalvelinta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1093
+msgstr "Ei välipalvelinta"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1196
 msgid "_User:"
-msgstr "_Käyttäjä:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1153
+msgstr "_Käyttäjä:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1252
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: ../src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1155
+#: ../src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1156
+#: ../src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1157
+#: ../src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Gnome Default"
-msgstr "Gnome oletus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1158
+msgstr "Gnomen oletus"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1160
+#: ../src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1161
+#: ../src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1170
+#: ../src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "Oma komento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1223
+#: ../src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selaimen valinta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: ../src/gtkprefs.c:1326
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Selain:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1235
+#: ../src/gtkprefs.c:1333
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Avaa linkki:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
+#: ../src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Browser default"
 msgstr "Selaimen oletus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: ../src/gtkprefs.c:1336
 msgid "Existing window"
 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1240
+#: ../src/gtkprefs.c:1338
 msgid "New tab"
-msgstr "Uuteen välilehteen"
-
-#: src/gtkprefs.c:1254
+msgstr "Uuteen välilehteen"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4048,614 +3975,672 @@
 "_Komento:\n"
 "(URL:ksi %s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Logging"
-msgstr "Kirjataan lokiin"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: ../src/gtkprefs.c:1391
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Viestilokit"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Loki_formaatti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
+#: ../src/gtkprefs.c:1397
+msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
 
-#: src/gtkprefs.c:1300
+#: ../src/gtkprefs.c:1399
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
-
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1434
+msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1402
+msgid "System Logs"
+msgstr "Järjestelmälokit"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1404
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1407
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1413
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1419
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1425
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Äänivalinta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1488
+msgstr "Äänivalinta"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1616
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Äänimenetelmä"
-
-#: src/gtkprefs.c:1489
+msgstr "Äänimenetelmä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1617
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Menetelmä:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1491
+msgstr "_Menetelmä:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1619
 msgid "Console beep"
-msgstr "Konsoliäänimerkki"
-
-# NOTE source: galeon
-#: src/gtkprefs.c:1493
+msgstr "Konsoliäänimerkki"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1621
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: ../src/gtkprefs.c:1626
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1627
 msgid "No sounds"
-msgstr "Äänet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
+msgstr "Ei ääniä"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Äänik_omento:\n"
+"Äänik_omento:\n"
 "(%s tiedostonimeksi)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: ../src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Äänivalinnat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1534
+msgstr "Äänivalinnat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1662
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
-
-#: src/gtkprefs.c:1536
+msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1664
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ää_net poissaollessasi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1546
+msgstr "Ää_net poissaollessasi"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1674
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Äänitapahtumat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1597
+msgstr "Äänitapahtumat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1725
 msgid "Play"
 msgstr "Soita"
 
-# NOTE source: gaim + google
-#: src/gtkprefs.c:1604
+#: ../src/gtkprefs.c:1732
 msgid "Event"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: ../src/gtkprefs.c:1751
 msgid "Test"
 msgstr "Kokeile"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: ../src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollaa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1631
+#: ../src/gtkprefs.c:1759
 msgid "Choose..."
 msgstr "Valitse..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
-#: src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Poissa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: ../src/gtkprefs.c:1815
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1689
+#: ../src/gtkprefs.c:1818
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automaattivastaus:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: ../src/gtkprefs.c:1821
 msgid "When away"
 msgstr "Poissaollessa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1693
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1822
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1825 ../src/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2831
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "Jouten"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1826
+msgid "Idle _Tracking:"
+msgstr "Jouto_aikaseuranta:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1828
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Gaimin käyttö"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1831
+msgid "X usage"
+msgstr "X:n käyttö"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1833
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Windowsin käyttö"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1838
 msgid "_Report idle time"
-msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1699
+msgstr "Näytä joutenolo_aika"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1844
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1700
+#: ../src/gtkprefs.c:1845
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1704
+#: ../src/gtkprefs.c:1849
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1712
+#: ../src/gtkprefs.c:1857
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Poissaolovi_esti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1757
+#: ../src/gtkprefs.c:1915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>  %s"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2055
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2069
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2117
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2165
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Hymiöteemat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1758
+msgstr "Hymiöteemat"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2166
 msgid "Sounds"
-msgstr "Äänet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
+msgstr "Äänet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2167 ../src/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: ../src/gtkprefs.c:2172
 msgid "Browser"
 msgstr "Selain"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
+#: ../src/gtkprefs.c:2175
+msgid "Logging"
+msgstr "Kirjataan lokiin"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:2176
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprefs.c:2179
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
+msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
+msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
+msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
-msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
-
-#: src/gtkprivacy.c:83
+msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
-
-#: src/gtkprivacy.c:398
+msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: ../src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: ../src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
 
-# XXX
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
-msgstr "Salli käyttäjä"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
+msgstr "Salli käyttäjä"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
+msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Salli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: ../src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
-msgstr "Estä käyttäjää"
-
-#: src/gtkprivacy.c:629
+msgstr "Estä käyttäjää"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
+msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
-
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1140
 msgid "Block"
-msgstr "Estä"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+msgstr "Estä"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Estetäänkö %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:639
+msgstr "Estetäänkö %s?"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:258 ../src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 ../src/protocols/silc/buddy.c:312
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322
 msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-# XXX dia uses "Sovella"
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: ../src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Toteuta"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
+#: ../src/gtkrequest.c:263 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/gtkrequest.c:1795
+#: ../src/gtkrequest.c:1795
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
 
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: ../src/gtkrequest.c:1796
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
+#: ../src/gtkrequest.c:1838 ../src/gtkrequest.c:1879
 msgid "Save File..."
 msgstr "Tallenna tiedosto..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: ../src/gtkrequest.c:1839 ../src/gtkrequest.c:1880
 msgid "Open File..."
 msgstr "Avaa tiedosto..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:331
+#: ../src/gtkroomlist.c:331
 msgid "Room List"
 msgstr "Huonelista"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: ../src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hae lista"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:314 ../src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 ../src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
-msgstr "Arvonimi"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:332
+msgstr "Nimike"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:329
 msgid "Type"
-msgstr ""
-
-# src/sidebar.c:103
-#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:340 ../src/protocols/gg/gg.c:1083
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1102 ../src/protocols/gg/gg.c:1112
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/irc/irc.c:177
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1045
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:403
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Palvelimen tilastoja"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgstr "Tallennetut tilat"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:524
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:618
-#, fuzzy
+msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike."
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:615
 msgid "Custom status"
-msgstr "Tilan mukaan"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgstr "Mukautettu tila"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:718 ../src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/msn.c:544
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2844 ../src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:765
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:737
 msgid "_Title:"
-msgstr "Arvonimi"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:760
-#, fuzzy
+msgstr "_Arvonimi"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:748
+msgid "Out of the office"
+msgstr "Poissa toimistolta"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:759
 msgid "_Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:795
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:61
+msgstr "_Tila:"
+
+#. Custom status message disclosure
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:794 ../src/gtksavedstatuses.c:795
+msgid "Use a different status for some accounts"
+msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille"
+
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
-
-#: src/gtksound.c:62
+msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
+
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Viesti vastaanotettu"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
-msgstr "Viesti lähetetty"
-
-#: src/gtksound.c:66
+msgstr "Viesti lähetetty"
+
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "Joku saapuu chattiin"
-
-#: src/gtksound.c:67
+msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Joku poistuu chatistä"
-
-#: src/gtksound.c:68
+msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
+
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "Sinä puhut chatissä"
-
-#: src/gtksound.c:69
+msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
+
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Muut puhuvat chatissä"
-
-#: src/gtksound.c:72
+msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
+
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä"
-
-#: src/gtksound.c:414
+msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
+
+#: ../src/gtksound.c:413
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
-
-#: src/gtksound.c:430
+msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
+
+#: ../src/gtksound.c:429
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
-"Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
+"Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
 "asetettu."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: ../src/gtksound.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
-"Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:190
-#, fuzzy
+"Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
+
+#: ../src/gtkstatusbox.c:183
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Kirjoittaa"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../src/gtkstatusbox.c:186 ../src/protocols/irc/irc.c:258
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 ../src/protocols/msn/session.c:362
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:525
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1822
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
+msgstr "Yhdistetään"
 
 #. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Tavoitettavissa"
-
 #.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
+#. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't
 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
 #.
-#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+#: ../src/gtkstatusbox.c:305 ../src/protocols/gg/gg.c:1096
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2822
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2956 ../src/protocols/novell/novell.c:3045
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:48 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Tavoitettavissa"
+
+#: ../src/gtkstatusbox.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7771
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
 msgid "Invisible"
-msgstr "Näkymätön"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
-#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
-#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+msgstr "Näkymätön"
+
+#: ../src/gtkstatusbox.c:308 ../src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:168 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:569
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:573
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2834 ../src/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7752 ../src/protocols/silc/silc.c:46
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Poissa linjoilta"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Oma"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Tallenna tiedosto..."
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Gnome oletus"
-
-#: src/gtkstock.c:118
+#: ../src/gtkstock.c:117
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkstock.c:120
+#: ../src/gtkstock.c:119
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Kutsu"
 
-# XXX consistency
-#: src/gtkstock.c:121
+#: ../src/gtkstock.c:120
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/gtkstock.c:122
+#: ../src/gtkstock.c:121
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Avaa sähköposti"
-
-#: src/gtkstock.c:124
+msgstr "_Avaa sähköposti"
+
+#: ../src/gtkstock.c:123
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varoita"
 
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkutils.c:1388 ../src/gtkutils.c:1413
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1390 ../src/gtkutils.c:1415
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1490
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
+msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1492
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+"Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
+"tiedostot erikseen."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1529 ../src/gtkutils.c:1534
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
+msgstr "Olet raahannut kuvan"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1521
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
+"tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1525 ../src/gtkutils.c:1540
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1526 ../src/gtkutils.c:1541
 msgid "Send image file"
-msgstr "Lähetä viesti"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1527 ../src/gtkutils.c:1541
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Liitä kuva"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+msgstr "Liitä viestiin"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1530
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
+msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1535
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1542
+"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
+"tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1537
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
+"tälle käyttäjälle"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1591
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1591
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:129
+"Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
+"käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
+
+#: ../src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
 
-#: src/log.c:577
+#: ../src/log.c:578
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
+
+#: ../src/log.c:840
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4664,7 +4649,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: ../src/log.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4673,234 +4658,211 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../src/log.c:958 ../src/log.c:1075
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
-
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
+
+#: ../src/log.c:968 ../src/log.c:1087
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: ../src/log.c:1020
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:331
+#: ../src/plugin.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
+"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/plugin.c:336 ../src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
-
-#: src/plugin.c:360
+msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
+
+#: ../src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
+msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
+
+#: ../src/prefs.c:1094
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Lähetä tuttavalista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgstr "Tallenna tuttavalista..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
+msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:176
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
+msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:156
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
+msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:178
 msgid "Could't open file"
-msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
+msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:199
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Anna tuttavalle _alias"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
+msgstr "Avaa tuttavalista..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:200
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:211
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Lähetä tuttavalista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgstr "Tallenna tuttavalista..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:254
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
+msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
+msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:266
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:279
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
+msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Rekisteröinti onnistui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:401
 msgid "Last name"
-msgstr "Sukunimi:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:405
 msgid "First name"
-msgstr "Etunimi:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgstr "Etunimi"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1679
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 ../src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:822
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:965 ../src/protocols/silc/ops.c:1114
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+#. City
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
-msgstr "Kunta"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+msgstr "Paikkakunta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:417
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "Syntymävuosi"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:426
 msgid "Only online"
-msgstr "Linjoilla"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
-#, fuzzy
+msgstr "Vain linjoilla"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1524
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
+msgstr "Etsi tuttavia"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:432
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Anna uusi salasanasi"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:465
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgstr "Täytä kentät."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:476
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
+msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:491
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Vaihda %s:n salasana"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
+msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:501
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
+msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:535
 msgid "Token Error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
+msgstr "Vastamerkkivirhe"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:536
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
+msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:551
 msgid "Current password"
-msgstr "Virheellinen salasana."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgstr "Nykyinen salasana"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1490
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Salasana lähetetty"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
-#, fuzzy
+msgstr "Salasana (uudelleen)"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
+msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
 
 #. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1503
 msgid "Current token"
-msgstr "Tällä hetkellä"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
-#, fuzzy
+msgstr "Nykyinen vastamerkki"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:574
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
+msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:649
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
-
-# XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
+msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
+msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:960
 msgid "Search results"
 msgstr "Hakutulokset"
 
@@ -4917,9 +4879,9 @@
 #.
 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
 msgid "Online"
 msgstr "Linjoilla"
 
@@ -4927,99 +4889,85 @@
 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
 #. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:585
+#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2828
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2962 ../src/protocols/novell/novell.c:3050
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:54
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1116 ../src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Blocked"
 msgstr "Estetty"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1134
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
+msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1138
 msgid "Unblock"
-msgstr "Estä"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
+msgstr "Poista esto"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1154
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Sukunimi:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1182
-#, fuzzy
+msgstr "Keskustelunimi:"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Yhteys epäonnistui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1356
-#, fuzzy
+msgstr "Yhteys epäonnistui."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1371
 msgid "Chat error"
-msgstr "Virhe luettaessa"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
+msgstr "Keskusteluvirhe"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1434
-#, fuzzy
+msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1449
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1455
+msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1470
 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1471
-#, fuzzy
+msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
 msgid "e-Mail"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
-#, fuzzy
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1509 ../src/protocols/gg/gg.c:1510
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1511
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1514
-#, fuzzy
+msgstr "Täytä seuraavat kentät"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1529
 msgid "Change password"
-msgstr "Vaihda salasanaa"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1519
-#, fuzzy
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1534
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1537
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1525
-#, fuzzy
+msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1540
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1543
 msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1531
-#, fuzzy
+msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1546
 msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
+msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta"
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5032,126 +4980,126 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1616
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
+msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1632
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1664
-#, fuzzy
+msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1679
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Tuntematon komento: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:463 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1029
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:467 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Tiedostosiirto peruutettu"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD %s:lle"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:526
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:548
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
-msgstr "Näytä MOTD"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+msgstr "Näytä MOTD"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanava:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:277
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
+msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1818
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Yhteysvirhe"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:523 ../src/protocols/irc/irc.c:545
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Virhe luettaessa"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:694 ../src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
 msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+msgstr "Käyttäjät"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:697 ../src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
 msgid "Topic"
 msgstr "Aihe"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:730
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:734
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:734
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:738
 msgid "Quit message"
 msgstr "Poistumisviesti"
 
@@ -5163,1208 +5111,1168 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:820
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:824
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
+msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:821
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:825
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "Irc-protokollaliitännäinen joka toimii."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
+msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:844 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
-#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:847 ../src/protocols/msn/msn.c:1976
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:712 ../src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:846
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:850
 msgid "Encodings"
-msgstr "Koodaukset"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+msgstr "Merkistöt"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:853 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126
 msgid "Username"
-msgstr "Käyttäjänimi"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:852
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:856
 msgid "Real name"
 msgstr "Oikea nimi"
 
-# XXX afaik this *should* be acc II
-#: src/protocols/irc/irc.c:855
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:859
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Käytä SSL:ää"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
-msgstr "Väärä tila"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+msgstr "Väärä tila"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Kielletty"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Nick"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1118
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013
 msgid "Realname"
 msgstr "Oikea nimi"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
-msgstr "Tällä hetkellä"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+msgstr "Tällä hetkellä"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
 msgstr "Linjoilla"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s:n aihe on: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Tuntematon viesti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "Käyttäjät %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+msgstr "Käyttäjät %s: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:482
 msgid "Time Response"
 msgstr "Vastaus time-komentoon "
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
 msgstr "Kanavaa ei ole"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
 msgstr "kanavaa ei ole"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
-msgstr "Ei voitu lähettää"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+msgstr "Ei voitu lähettää"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Vain kutsu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "%s potkaisi (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:805
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
-"merkkejä."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+"Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
+"merkkejä."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Ei voi liittyä %s:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+msgstr "Ei voi liittyä %s:"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
+msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr "Wallops %s:ltä"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgstr "Wallops %s:ltä"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
+"away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
 "poissaolotilan."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
-"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
+"devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
-"tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+"tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
-"invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
-"tämänhetkiselle kanavalle."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+"invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
+"tämänhetkiselle kanavalle."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
-"useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+"useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
-"tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+"tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
-"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet "
-"saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+"list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
+"palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
-"tai käyttäjän tila."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+"tai käyttäjän tila."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
+"msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
 "(ollessasi kanavalla)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
-"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
-"tule käyttää tätä."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+"operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
+"tule käyttää tätä."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
-"part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
+"part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
-"ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
-"ei käyttäjää annettu) on."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+"ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
+"ei käyttäjää annettu) on."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
+"query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
 "olet kanavalla)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
-"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+"kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
-"tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+"voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
+"tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
-"wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
-"tulee käyttää sitä."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+"wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
+"tulee käyttää sitä."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:526 ../src/protocols/irc/parse.c:530
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1651 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Yhteys katkennut."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
-"Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
-"\" käyttäjätilit-valikosta."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+"Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
+"\" käyttäjätilit-valikosta."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
-"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
+"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683
 msgid "Given Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "Street Address"
 msgstr "Katuosoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Laajennettu osoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Locality"
 msgstr "Alue"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Region"
 msgstr "Seutu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postinumero"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#. Country
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Maa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:760
 msgid "Telephone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:771
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:669
+#: ../src/protocols/silc/util.c:511
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003
 msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:794
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisaation nimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:798
 msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisaatioyksikkö"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+msgstr "Organisaatioyksikkö"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Role"
 msgstr "Asema"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976
 msgid "Birthday"
-msgstr "Syntymäpäivä"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+msgstr "Syntymäpäivä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
-"luovuttamista pidät sopivana."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
+"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
+"luovuttamista pidät sopivana."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:615
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1680
 msgid "Resource"
-msgstr "Lähde"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Muut etunimet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:705 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postilokero"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831
 msgid "Photo"
 msgstr "Valokuva"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1034
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "\"Tule esiin\""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1037
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
+msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1050
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
+msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1058
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Poista listalta"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020
 msgid "Chatty"
-msgstr "Chatty"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+msgstr "Juttelutuulella"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pidennetty poissaolo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1096 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7791
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Älä häiritse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "Etunimi"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
-msgid "Last Name"
-msgstr "Sukunimi"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Epäkelpo virhe"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "Search Directory"
-msgstr "_Haettava termi:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+msgstr "Älä häiritse"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Huone:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
-msgstr "_chat-alias:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+msgstr "_Keskustelualias:"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Chat-alias ei kelpaa"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
-msgstr "Konfigurointivirhe."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+msgstr "Konfigurointivirhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "Ei voida konfiguroida."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+msgstr "Ei voida konfiguroida"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
-msgstr "Rekisteröintivirhe"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+msgstr "Rekisteröintivirhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
+msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Etsi huoneita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Virhe session alustuksessa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:991
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1036 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1135
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1181
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
 msgid "Read Error"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1075
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Rekisteröinti onnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+msgstr "Rekisteröinti onnistui"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
+msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+msgstr "Sähköposti"
+
+#. First Name
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:810 ../src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#. Last Name
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#. State
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
-msgstr "Lääni"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+msgstr "Lääni"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:671 ../src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
 msgid "Date"
-msgstr "Ajankohta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+msgstr "Päiväys"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+msgstr "Alustetaan datavirtaa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:844 ../src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:853
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
+msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:924 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7589
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ei valtuuksia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:957
 msgid "Both"
 msgstr "molemmille"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:959
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "From"
 msgstr "vain sinulle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:964
 msgid "To"
 msgstr "vain sinulta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:966
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970
 msgid "Subscription"
 msgstr "Tilailmoitus"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Priority"
-msgstr "Portti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+msgstr "Tärkeys"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Salasana muutettu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Salasana vaihdettu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1128
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Salasana (uudelleen)"
 
-# XXX minor editing of existing string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Anna uusi salasanasi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
+msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 ../src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
-msgstr "Vaihda salasanaa"
-
-#. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_Haettava termi:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Bad Request"
-msgstr "Virheellinen pyyntö"
-
-# NOTE source: gftt
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgstr "Virheellinen pyyntö"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ristiriita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Estetty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Gone"
 msgstr "Poistunut"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Item Not Found"
-msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Ei hyväksyttävä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+msgstr "Ei kelvollinen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ei sallittu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Vaatii maksun"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "Registration Required"
-msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266
 msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Odottamaton pyyntö"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+msgstr "Odottamaton pyyntö"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä"
-
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Epäkelpo authzid"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+msgstr "Epäkelpo authzid"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+msgstr "Todennus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Bad Format"
-msgstr "Väärä formaatti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+msgstr "Väärä muoto"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+msgstr "Lähdekonflikti"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1302 ../src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "Tuntematon isäntä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+msgstr "Tuntematon isäntä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Vääränlainen osoitus"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+msgstr "Vääränlainen osoitus"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "Epäkelpo ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+msgstr "Epäkelpo ID"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Väärä nimiavaruus"
-
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+msgstr "Väärä nimiavaruus"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316
 msgid "Invalid XML"
-msgstr "Epäkelpo XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+msgstr "Epäkelpo XML"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Policy Violation"
-msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324
 msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
-
-# NOTE source: 0.59.8/0.60
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Lähderajoite"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+msgstr "Lähderajoite"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Rajoitettu XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330
 msgid "See Other Host"
-msgstr "Etsi toinen isäntä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+msgstr "Etsi toinen isäntä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
 msgid "System Shutdown"
-msgstr "Järjestelmän alasajo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+msgstr "Järjestelmän alasajo"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Määrittelemätön tila"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+msgstr "Määrittelemätön tila"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Koodausta ei tuettu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+msgstr "Merkistöä ei tueta"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versiota ei tueta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+msgstr "Datavirtavirhe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Tuntematon komento: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config: Configuroi chat-huone."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure: Configuroi chat-huone."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
+"käyttäjän rooli huoneessa."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
+msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6376,446 +6284,440 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1655 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1657
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1683
 msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+msgstr "Vaadi TLS"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1691
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1696
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
 
-# NOTE source: gftt
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1701
 msgid "Connect port"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Yhdistä porttiin"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1705 ../src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Connect server"
-msgstr "Yhdistä palvelimeen"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+msgstr "Yhdistä palvelimeen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Viesti %s:lta"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Aihe on: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber viestivirhe"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Koodi %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "Virhe XML-parsinnassa"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:292
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:93
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 ../src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7248
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:889
 msgid "Authorize"
 msgstr "Salli"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:306 ../src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
 msgid "Deny"
-msgstr "Kiellä"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+msgstr "Kiellä"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:354
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Luo uusi huone"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:355
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
+"Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
 "oletusasetuksia?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:359
 msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:396
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Virhe chatissä: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:399
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
-"Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+"Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
+
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
-msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
-"listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+"%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
+"listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
-"%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
-"tuttava lisätään?"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+"%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
+"tuttava lisätään?"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Viestin parsinta epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
-msgstr "Käyttäjää ei ole"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+msgstr "Käyttäjää ei ole"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
-msgstr "Lista täynnä"
-
-# NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+msgstr "Lista täynnä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
-msgstr "On jo siellä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+msgstr "On jo siellä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ei listalla"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
-msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
-
-# NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
 
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
-msgstr "Liian monta ryhmää"
-
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgstr "Liian monta ryhmää"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
-msgstr "Epäkelpo ryhmä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+msgstr "Epäkelpo ryhmä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
-msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
-msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:95
+msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Kytkentä epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgstr "Kytkentä epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Komento poistettu käytöstä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+msgstr "Komento poistettu käytöstä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
-msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Liian monta istuntoa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
-msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Odottamaton"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2762
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgstr "Todennus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bad ticket"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
+"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Salli"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
-msgstr "Kiellä"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgstr "Kiellä"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
-msgstr "Lähetä"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
+msgstr "Lähetä"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6824,189 +6726,182 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Jouten"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
-msgstr "Olet hänen listallaan"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+msgstr "Olet hänen listallaan"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Tulen pian takaisin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Puhelimessa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Lounaalla"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: ../src/status.c:157
 msgid "Hidden"
 msgstr "Piilotettu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Aseta tuttavanimi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
+msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
+msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3448
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Aloita _Chat"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:717
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr ""
-"MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
+"MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:745
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1395 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1402 ../src/protocols/msn/msn.c:1748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 ../src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b>"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1479
 msgid "MSN Profile"
-msgstr "MSN profiili"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+msgstr "MSN-profiili"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1484 ../src/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#. Age
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023
 msgid "Age"
-msgstr "Ikä"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+msgstr "Ikä"
+
+#. Gender
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033
 msgid "Gender"
 msgstr "Sukupuoli"
 
-# NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028
 msgid "Marital Status"
-msgstr "Siviilisääty"
-
-# NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+msgstr "Siviilisääty"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 ../src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018
 msgid "Location"
-msgstr "Paikka"
-
-# src/menus.c:311
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ammatti"
 
-# NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Oma kuvaus"
 
-# NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1639 ../src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1659
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Lempiasiat"
 
-# NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1668 ../src/protocols/msn/msn.c:1674
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Harrastukset"
 
-# NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1690 ../src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Lempisanonta"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
 msgid "Last Updated"
-msgstr "Edellinen päivitys"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+msgstr "Edellinen päivitys"
+
+#. Homepage
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1737
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1738
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
-"sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+"MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
+"sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1742
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
 msgstr ""
-"Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
-"todennäköisesti ole olemassa."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+"Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
+"todennäköisesti ole olemassa."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 msgid "Profile URL"
-msgstr "Profiili URL"
+msgstr "Profiilin URL"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7018,77 +6913,76 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 ../src/protocols/msn/msn.c:1952
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1971 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
-msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1980
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-#, fuzzy
+msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1988
 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 ../src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Tuntematon virhe."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s tilillä %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+msgstr "%s tilillä %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:811
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:811
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:866
+msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:866
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299
+msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7105,213 +6999,213 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
-"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
-"käynnissäolevat keskustelut.\n"
+"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
+"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
+"käynnissäolevat keskustelut.\n"
 "\n"
 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
 msgstr[1] ""
-"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
-"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
-"käynnissäolevat keskustelut.\n"
+"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
+"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
+"käynnissäolevat keskustelut.\n"
 "\n"
 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
 msgid "Writing error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
 msgid "Reading error"
 msgstr "Virhe luettaessa"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:339
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
 msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Palvelin ei tue protokollaa."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Virhe parsittaessa HTTP:ta"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../src/protocols/msn/session.c:325 ../src/protocols/napster/napster.c:450
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:189
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
+"MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
 "uudelleen."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: ../src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../src/protocols/msn/session.c:342
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+"MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:363 ../src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Kättely"
-
-# NOTE source: gnomeicu
-#: src/protocols/msn/session.c:364
+msgstr "Kättely"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
-msgstr "Siirtää"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+msgstr "Siirtää"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:366
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
-msgstr "Haetaan evästettä"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+msgstr "Haetaan evästettä"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Lähetetään evästettä"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+msgstr "Lähetetään evästettä"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:370 ../src/protocols/trepia/trepia.c:637
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Poissa tietokoneelta"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:276
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:340
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:655
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:657
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
-"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
+"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on %hd."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:290
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+msgstr "Tuntematon palvelinvirhe."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
+msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin"
+msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin"
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s pyysi tietojasi"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:501
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:483
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
-msgstr "_Ryhmä"
+msgstr "_Ryhmä:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7323,257 +7217,258 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:687
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
-msgstr "Konferenssia ei löydy"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgstr "Konferenssia ei löydy"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferenssia ei ole"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ei tueta"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Salasana vanhentunut"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Virheellinen salasana"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
-msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgstr "Käyttäjää ei löydy"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-"Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
-"syötetty"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+"Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
+"syötetty"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
-"Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
-"sisään samaan aikaan"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+"Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
+"sisään samaan aikaan"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
+msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+"Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
+"Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
 "luotaessa kansiota (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
+"Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
 "listalle (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
-msgstr "Puhelin numero"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Osasto"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titteli"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1464 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961
 msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjä ID"
+msgstr "Käyttäjän ID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -7582,95 +7477,95 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
+msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1707
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Todennetaan..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1719
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Odotetaan vastausta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Keskustelukutsu"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-"Kutsu käyttäjältä: %s\n"
+"Kutsu käyttäjältä: %s\n"
 "\n"
-"Lähetetty: %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+"Lähetetty: %s"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
-"Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+"Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
+msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2149
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
-"haluat yhdistää."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+"Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
+"haluat yhdistää."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
+msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/novell/novell.c:3053
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Näytä poissaolevalta"
+msgstr "Näytä poissaolevalta"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7682,525 +7577,518 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
+msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3567
 msgid "Server address"
 msgstr "Palvelimen osoite"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3571
 msgid "Server port"
 msgstr "Palvelimen portti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Invalid error"
-msgstr "Epäkelpo virhe"
-
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgstr "Epäkelpo virhe"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Epäkelpo SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgstr "Epäkelpo SNAC"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Rate to host"
-msgstr "Nopeus isäntään"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgstr "Nopeus isäntään"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Service not defined"
-msgstr "Palvelua ei määritelty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgstr "Palvelua ei määritelty"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Vanhentunut SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Vastaus liian suuri"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Vastaukset menetetty"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Request denied"
-msgstr "Pyyntö evätty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+msgstr "Pyyntö evätty"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Liian vähän oikeuksia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+msgstr "Liian vähän oikeuksia"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "No match"
 msgstr "Ei tuloksia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista-ylivuoto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "Queue full"
-msgstr "Jono täynnä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+msgstr "Jono täynnä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:500
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
-"käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+"(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
+"käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:614
 msgid "Voice"
-msgstr "Ääni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+msgstr "Ääni"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM-suora pikaviesti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 ../src/protocols/silc/silc.c:667
+#: ../src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7898
 msgid "Get File"
 msgstr "Vastaanota tiedosto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:630
 msgid "Games"
 msgstr "Pelit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Add-Ins"
-msgstr "Lisäykset"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgstr "Lisäykset"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Lähetä tuttavalista"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgstr "Lähetä tuttavalista"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ suorayhteys"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgstr "ICQ-suorayhteys"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "AP User"
-msgstr "AP-käyttäjä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+msgstr "AP-käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilistinen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
-
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-salaus"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "Turvatoimet käytössä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+msgstr "Turvatoimet käytössä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Video Chat"
-msgstr "Video Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgstr "Videokeskustelu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Live Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+msgstr "Live-video"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7781
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vapaana keskusteluun"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ei tavoittevissa"
 
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786
 msgid "Occupied"
 msgstr "Varattu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Net-tietoisena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Varoitustaso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Kyvyt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Tuttavakommentti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
+msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1545
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
-"Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+"Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1550
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
-"Haluatko jatkaa? "
-
-# NOTE source: gftt
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
+"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. "
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365
 msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1659
+#, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1682
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1752
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "Näyttönimi lähetetty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
+msgstr "Näyttönimi lähetetty"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
-"virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
-"kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
+"Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
+"virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
+"kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1909 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2852
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
+msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1917
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
+msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2069
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
+msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2114
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
 "ICQ."
 msgstr ""
-
-# XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
-# NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+"Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n"
+" Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-"
+">Asetukset->AIM/ICQ."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#, fuzzy
+msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2460
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2484
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
-#, fuzzy
+msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2744
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
+msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
+msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
-"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
-"pidempään."
-
-# NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
+"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
+"pidempään."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2758
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2789
 msgid "Internal Error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2859
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Saatiin lupa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2883
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
+msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr "Syötä SecurID"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+msgstr "Syötä SecurID"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2898
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
+msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
-"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
+"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2971
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
+msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3060
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
+msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "Password sent"
-msgstr "Salasana lähetetty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
+msgstr "Salasana lähetetty"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4359
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
-"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
-"yksityisyysriskinä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
+"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
+"yksityisyysriskinä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
+msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Valtuuta minut!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+msgstr "Valtuuta minut."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4437
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
-"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
+"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pyydä valtuutusta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+msgstr "Pyydä valtuutusta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "No reason given."
-msgstr "Syytä ei annettu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+msgstr "Syytä ei annettu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
+"Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "Authorization Request"
-msgstr "Valtuutuspyyntö"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+msgstr "Valtuutuspyyntö"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
-"syystä:\n"
+"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
+"syystä:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4617
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ valtuutus evätty."
+msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
+msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8210,10 +8098,10 @@
 msgstr ""
 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
 "\n"
-"Lähettäjä: %s [%s]\n"
+"Lähettäjä: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4640
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8223,10 +8111,10 @@
 msgstr ""
 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
 "\n"
-"Lähettäjä: %s [%s]\n"
+"Lähettäjä: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4648
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8234,340 +8122,335 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
+"Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
 "\n"
 "Viesti on:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
+msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4675
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
-
-# XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
+msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4679
 msgid "Decline"
-msgstr "Evää"
-
-# NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
+msgstr "Evää"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4763
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
-
-# Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
-
-# Here too word "hirveä" will not fit.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4799
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5032
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Tuntematon syy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058
 msgid "Online Since"
 msgstr "Kirjautunut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
 msgid "Member Since"
-msgstr "Rekisteröitynyt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
+msgstr "Rekisteröitynyt"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
 
-# NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-"[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
-"merkkejä.]"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
+"[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
+"merkkejä.]"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+msgstr "Määrärajoitusvirhe"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
-"sekuntia ja yritä uudelleen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
+"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
+"sekuntia ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Matkapuhelin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Nainen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Mies"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5984
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
+msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Lisätiedot"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgstr "Lisätiedot"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993
 msgid "Home Address"
 msgstr "Kotiosoite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postinumero"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 msgid "Work Address"
-msgstr "Työosoite"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+msgstr "Työosoite"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009
 msgid "Work Information"
-msgstr "Työtiedot"
-
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+msgstr "Työtiedot"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys"
 
-# NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 msgid "Division"
 msgstr "Osasto"
 
-# XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Position"
-msgstr "Paikka"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+msgstr "Asema"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Web Page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6071
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Ponnahdusviesti"
 
 #. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
+msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
-"alkuperäisestä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#, fuzzy, c-format
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
+"alkuperäisestä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
-"liian pitkä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
+"virheellinen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
-"liian pitkä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
+"liian pitkä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
-"on jo käsittelemätön muutospyyntö."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
+"on jo käsittelemätön muutospyyntö."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
-"assosioitu liian moneen näyttönimeen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
+"assosioitu liian moneen näyttönimeen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
+"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
 "virheellinen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6214
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
+"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "Account Info"
 msgstr "Tilin tiedot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
-"Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
-"lähettääksesi pikaviestikuvia."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+"Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
+"lähettääksesi pikaviestikuvia."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6472
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
-"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
+"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
 "kirjautuminen on suoritettu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8576,15 +8459,15 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
+"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
 msgstr[1] ""
-"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
+"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Profile too long."
-msgstr "Profiili on liian pitkä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+msgstr "Profiili on liian pitkä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6514 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8593,315 +8476,306 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
+"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
 msgstr[1] ""
-"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
-
-# XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
+"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6551
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6552
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
-"sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
-"asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
+"Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
+"sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
+"asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6692
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
-"tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
-"välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
+"tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
+"välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7106
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Lisääminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
+msgstr "Lisääminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
+"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7150
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7151 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7156
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orvot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
-"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
-
-# NOTE: source: balsa
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
+"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetön)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+msgstr "(nimetön)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
-"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
+"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
-"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
-
-# XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
+"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7193
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Valtuutus annettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7237
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
+"Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta "
+"syystä:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
+msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Valtuutus hyväksytty"
+msgstr "Valtuutus hyväksytty"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
-"syystä:\n"
+"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
+"syystä:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Valtuutus evätty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
+msgstr "Valtuutus evätty"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Vaihto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
-"Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
+"Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
+"ryhmäkeskustelussa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7565
 msgid "Away Message"
 msgstr "Poissaoloviesti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7854
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
+msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7855
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Muokkaa kommenttia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7880
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hae tilaviesti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Suora pikaviesti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#, fuzzy
+msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Pyydä valtuutusta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
-#, fuzzy
+msgstr "Pyydä valtuutusta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7972
 msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-osoite"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
+msgstr "Piilota IP-osoite"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
 msgid "Web aware"
 msgstr "Net-tietoisena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Välipalvelinvalinnat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
+msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7997
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
-"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
-"välilyönteihin."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
+"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
+"välilyönteihin."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8005
 msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8057
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Vaihda osoite:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8105
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8106
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
-"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
-
-# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
+"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
+"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
-
-# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
+msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 ../src/protocols/silc/silc.c:825
 msgid "Set User Info..."
-msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
+msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8218
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
+msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/silc/silc.c:821
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Vaihda salasana..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
+msgstr "Vaihda salasana (URL)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8233
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
+msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
 msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Näytä enemmän valintoja"
+msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8250
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Muotoile näyttönimi..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
+msgstr "Muotoile näyttönimi..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Vahvista tili"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8258
 msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
+msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262
 msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
+msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275
 msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
-#, fuzzy
+msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8353
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8362
 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
 msgstr ""
+"Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8913,398 +8787,398 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8476 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
+msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8497
 msgid "Auth host"
 msgstr "Kirjautumispalvelin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
 msgid "Auth port"
-msgstr "portti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+msgstr "Portti"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8503 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koodaus"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+msgstr "Merkistö"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Avainsopimus"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
+"Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
 "avainsopimuksen?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
-"Etäkone: %s\n"
+"Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
+"Etäkone: %s\n"
 "Portti: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "Avainsopimuspyyntö"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+msgstr "Avainsopimuspyyntö"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:463
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hae julkinen avain"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
-msgstr "Näytä julkinen avain"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+msgstr "Näytä julkinen avain"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "User Information"
-msgstr "Käyttäjätiedot"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+msgstr "Käyttäjätiedot"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1100
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
-"Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
+"Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
+"Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028
 msgid "Open..."
 msgstr "Avaa..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
+"Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
 "tuodaksesi julkisen avaimen."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
 msgstr "Tuo..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130
 msgid "Select correct user"
-msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
-"käyttäjä listalta."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
+"käyttäjä listalta."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
+"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
 "listalta."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
 msgstr "Irroitettu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Vastahakoinen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr "Herätä minut"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+msgstr "Herätä minut"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiivinen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
 msgstr "Robotti"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:642
+#: ../src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Onnellinen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:644
+#: ../src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Surullinen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:646
+#: ../src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Vihainen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:648
+#: ../src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Mustasukkainen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:650
+#: ../src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
-msgstr "Häpeää"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+msgstr "Häpeää"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:652
+#: ../src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Haavoittumaton"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:654
+#: ../src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Rakastunut"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:656
+#: ../src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Unelias"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:658
+#: ../src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Tylsistynyt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:660
+#: ../src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Innostunut"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Levoton"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
-msgstr "Käyttäjätilat"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+msgstr "Käyttäjätilat"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Mieliala"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Tilateksti"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Suosikkituttava"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Suosittu kieli"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+msgstr "Ensisijainen kieli"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Laite"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Timezone"
-msgstr "Aikavyöhyke"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Maantieteellinen paikka"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hae julkinen avain..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
-msgstr "Poista käyttäjä"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+msgstr "Poista käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
+msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Avaa julkinen avain..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanavan salasana"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9312,325 +9186,323 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. "
+"Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. "
 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
-"pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
-"vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+"pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
+"vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "Lisää / Poista"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+msgstr "Lisää / poista"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
-msgstr "Käyttäjärajoitus"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+msgstr "Käyttäjäraja"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
-"Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+"Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hae tiedot"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Kutsulista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Kieltolista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Nollaa pysyvä"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgstr "Nollaa pysyvä"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
-msgstr "Aseta pysyvä"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+msgstr "Aseta pysyvä"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Poista aiherajoitus"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Aseta aiherajoitus"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:928
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Poista yksityinen kanava"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Poista salainen kanava"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Aseta salainen kanava"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
-"Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+"Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-# NOTE source: gnomeicu
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Virhe tiedostosiirrossa"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Pääsy evätty"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgstr "Pääsy evätty"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
+msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Poistettu %s (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
-msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
-msgstr "Syntymäpäivä"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+msgstr "Syntymäpäivä"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
-msgstr "Titteli"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+msgstr "Tehtävänimike"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
-msgstr "Asema työssä"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+msgstr "Asema työssä"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
-msgstr "Yksikkö"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Liity Chattiin"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
+msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+msgstr "Lisää..."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Irroita palvelimelta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Ei voida irroittaa"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Huonelista"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317
 msgid "Server Information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Palvelimen tilastoja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9649,8 +9521,8 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-"Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n"
-"Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n"
+"Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n"
+"Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n"
 "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n"
 "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n"
 "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n"
@@ -9658,124 +9530,124 @@
 "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n"
 "Paikallisen solun kanavat: %d\n"
 "Paikallisen solun palvelimet: %d\n"
-"Asiakkaat yhteensä: %d\n"
-"Kanavat yhteensä: %d\n"
-"Palvelimet yhteensä: %d\n"
-"Reitittimet yhteensä: %d\n"
-"Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
-"Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+"Asiakkaat yhteensä: %d\n"
+"Kanavat yhteensä: %d\n"
+"Palvelimet yhteensä: %d\n"
+"Reitittimet yhteensä: %d\n"
+"Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
+"Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Verkkotilastoja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
-msgstr "Ping epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+msgstr "Ping epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1508
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
+"Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
 "luodaksesi uuden yhteyden."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Palautetaan istunto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1607
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Todennetaan yhteys"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Vaatii salasanan"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
-"Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+"Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
+"Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9783,316 +9655,313 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Fingerprint ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
+"Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Tarkista julkinen avain"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "View..."
-msgstr "Näytä..."
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+msgstr "Näytä..."
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:162
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Yhteys epäonnistui"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+msgstr "Yhteys epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:205
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:278
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti loppu"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:638
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:640
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
 "\n"
-"Suosimasi yhteysmetodit"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+"Suosimasi yhteystavat"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:673 ../src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:675 ../src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:677 ../src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Aloita videoneuvottelu"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+msgstr "Videoneuvottelu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
 msgid "Your Current Status"
-msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:689
 msgid "Online Services"
-msgstr "Online palvelut"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+msgstr "Online-palvelut"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:692
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:698
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705
 msgid "Your VCard File"
-msgstr "VCard tiedostosi"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+msgstr "VCard-tiedostosi"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 ../src/protocols/silc/silc.c:719
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:720
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-"Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
-"henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
-"itsestäsi."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+"Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
+"henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
+"itsestäsi."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:766
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1170
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "Päivän viesti"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+msgstr "Päivän viesti"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:760
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+msgstr "Päivän viestiä ei ole"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:761 ../src/protocols/silc/silc.c:1165
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:808
 msgid "Online Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr "Näytä Päivän viesti"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+msgstr "Näytä päivän viesti"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:890
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1041
 msgid "Topic too long"
-msgstr "Aihe liian pitkä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+msgstr "Aihe liian pitkä"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1122
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1224
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
-msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1229
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1231
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1244
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "part [kanava]:  Poistu chatistä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+msgstr "part [kanava]:  Poistu keskustelusta"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1341
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "leave [kanava]:  Poistu chatistä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+msgstr "leave [kanava]:  Poistu keskustelusta"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1345
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1354
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1362 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1378
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [viesti]:  Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1392
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi-)nimesi."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1396
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1400
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-"cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan "
-"tila."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+"cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
-msgstr "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1408
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista "
-"kanavan kutsu-listalta"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+"invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- "
+"listalta"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-"kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban &lt;kanava&gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1436
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "stats:  Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+msgstr "stats:  Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1440
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping:  Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+msgstr "ping:  Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1445
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1449
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt "
-"käyttäjät kanavilla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt "
+"käyttäjät kanavilla"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1461
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Pikaviestit"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1466
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
+msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1474
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Kanavaviestit"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1479
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1484
 msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset"
+msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10103,340 +9972,338 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1572
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
+msgstr "SILC-protokollaliitännäinen"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1574
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "Block invites"
-msgstr "Estä kutsut"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+msgstr "Estä kutsut"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1625
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../src/protocols/silc/util.c:313
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+msgstr "Oikea nimi:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:315
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:317
+msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:317
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+msgstr "Sähköposti:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:319
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Etunimi: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+msgstr "Palvelin:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+msgstr "Organisaatio:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:323
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Maa: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+msgstr "Maa:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "Algoritmi: \t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+msgstr "Algoritmi:\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Julkisen avaimen Fingerprint:\n"
+"Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Julkisen avaimen Babbleprint\n"
+"Julkisen avaimen babbleprint\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../src/protocols/silc/util.c:515
 msgid "Paging"
 msgstr "Kaukohaku"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../src/protocols/silc/util.c:539
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../src/protocols/silc/util.c:543
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../src/protocols/silc/util.c:545
 msgid "Terminal"
-msgstr "Pääte"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Pääte"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Etsitään %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+msgstr "Etsitään %s"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Kirjautuminen: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
-msgstr "Epäonnistuminen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+msgstr "Epäonnistuminen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Liian monta tulosta."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ei avainsanoja."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
-msgstr "Maata ei tuettu."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+msgstr "Maa ei tuettu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
-"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
-"pidempään."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
+"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
+"pidempään."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
 
-# XXX edit of similar string
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Epäkelpo ryhmä"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Yhteys suljettu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Odotetaan vastausta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
-"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
-"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
+"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
+"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hae hakemistotiedot"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
-"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
+msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10448,233 +10315,86 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC-isäntä"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+msgstr "TOC-isäntä"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-portti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Huomio!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
-#, c-format
-msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Viesti (valinnainen) :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
-"tuttavalistallesi."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
-"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
-msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
-"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
-"päivitykset osoitteesta: %s."
-
-# NOTE edit of "Authentication failed"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
-msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
-"tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
-"häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
-msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Älä välitä?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
-"sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
-"muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-"
-"tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Virheellinen salasana."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
-"korjata tämän."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
-msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Ei kyetty lukemaan"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Yhteysvirhe"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Poissa kotoa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Poissa työpöydältä"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Poissa toimistolta"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
-msgid "On Vacation"
-msgstr "Lomalla"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Piipahdan ulkona"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
-msgid "Not on server list"
-msgstr "Ei palvelimen listalla"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Näytä poissaolevalta"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Näytä poissaolevalta"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Lääni"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Näytä poissaolevalta"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Liity chattiin"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
-msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Aloita neuvottelu"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
-msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
-msgid "Activate ID..."
-msgstr "Aktivoi ID..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity chat-huoneeseen Yahoo-verkossa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+#. Basic Profile group.
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Perusprofiili"
+
+#. E-Mail Address
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profiilitiedot"
+
+#. Instant Messagers
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Pikaviestittäjät"
+
+#. AIM
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr "Olen kotoisin"
+
+#. Call the dialog.
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Aseta profiili"
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Vieraile kotisivulla"
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr "Paikalliset käyttäjät"
+
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+msgid "Logging in"
+msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10686,325 +10406,545 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1278 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:702
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Huomio!"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:791
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
+
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#. *
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:881
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Viesti (valinnainen) :"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
+"tuttavalistallesi."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
+"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- "
+"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
+"päivitykset osoitteesta: %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
+"tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
+"häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
+"sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
+"muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
+"tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Virheellinen salasana."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
+"korjata tämän."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Ei kyetty lukemaan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Yhteysvirhe"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Poissa kotoa"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Poissa työpöydältä"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Poissa toimistolta"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Lomalla"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Piipahdan ulkona"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Ei palvelimen listalla"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+msgid "Stealth"
+msgstr "Stealth"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Aloita neuvottelu"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr "Piiloasetukset"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3549
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
+msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-# XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
 msgid "Pager host"
-msgstr "Isäntä"
-
-# XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
+msgstr "Isäntä"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
 msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Isäntä (Japani)"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
+msgstr "Isäntä (Japani)"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
 msgid "Pager port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Chathuoneen "
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+msgstr "Keskusteluhuoneen"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
 msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Chathuonelista Url"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+msgstr "Keskusteluhuonelista URL"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
 msgid "YCHT Host"
-msgstr "YCHT Isäntä"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+msgstr "YCHT-isäntä"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
 msgid "YCHT Port"
-msgstr "YCHT portti"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+msgstr "YCHT-portti"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Yahoo! Japan profiili"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
 msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Yahoo! Profiili"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+msgstr "Yahoo!-profiili"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
-"Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
+"Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
 "tueta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
-"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
+"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
 "selaimessasi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-# NOTE from msn
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Harrastukset"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
 msgid "Latest News"
 msgstr "Uutiset"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094
 msgid "Home Page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Linkki 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Linkki 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Linkki 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Last Update"
-msgstr "Edellinen päivitys"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+msgstr "Edellinen päivitys"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
+msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
-msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
-"palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
+"palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
-"että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
-"käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
-"myöhemmin uudelleen."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
+"että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
+"käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
+"myöhemmin uudelleen."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
 msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
 msgid "Voices"
-msgstr "Äänet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+msgstr "Äänet"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
 msgid "Webcams"
 msgstr "Web-kamerat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478
 msgid "User Rooms"
-msgstr "Käyttäjän Huoneet"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+msgstr "Käyttäjän huoneet"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:402
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Yhteysvirhe YCHT palvelimen kanssa"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
+"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
 "tilieditorista)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
-
-# TODO
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
 
-# Context unclear.
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kuka tahansa"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Luokka:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
-msgstr "_Ilmentymä:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+msgstr "_Ilmentymä:"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Vastaanottaja:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
-"instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+"instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
+msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
-"sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
-"chattiin"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+"sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
+"ryhmäkeskusteluun"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
-"<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+"zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
+"<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
-"&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+"zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
+"&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
-"<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+"zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
+"<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Uudelleentilaa"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
 
@@ -11018,244 +10958,267 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
+msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
+msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
 msgid "Realm"
-msgstr "Oikea nimi"
-
-# Dont know really what is the context so translation could be wrong.
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+msgstr "Alue(realm)"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Altistus"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
+#: ../src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin."
-
-#: src/proxy.c:1040
+msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
+
+#: ../src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d"
-
-#: src/proxy.c:1874
+msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d"
+
+#: ../src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
-
-#: src/proxy.c:1874
+msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
+
+#: ../src/proxy.c:1874
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
+"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
+#: ../src/request.h:1341
 msgid "Accept"
-msgstr "Hyväksy"
-
-#: src/server.c:243
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: ../src/server.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
-
-#: src/server.c:625
+msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
+
+#: ../src/server.c:732
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d viesti)"
-msgstr[1] "(%d viestiä)"
-
-#: src/server.c:639
+msgstr[1] "(%d viestiä)"
+
+#: ../src/server.c:746
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 viesti)"
 
-#: src/server.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/server.c:1007
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n"
-
-#: src/server.c:865
+msgstr ""
+"Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/server.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n"
-
-#: src/server.c:869
+msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
+
+#: ../src/server.c:1016
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Hyväksy kutsu?"
-
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
+msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
+
+#: ../src/status.c:153
 msgid "Unset"
-msgstr "Yksikkö"
-
-#: src/status.c:156
+msgstr "Poista asetus"
+
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Tavoittamattomissa"
 
-#: src/status.c:621
+#: ../src/status.c:625
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s palasi"
 
-#: src/status.c:626
+#: ../src/status.c:630
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s on poissa"
 
-#: src/status.c:1308
+#: ../src/status.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s on jouten"
 
-#: src/status.c:1323
+#: ../src/status.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s on aktiivinen"
 
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.c:2124
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Virhe luettaessa %s:  \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2122
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Virhe luettaessa %s"
+
+#: ../src/util.c:2125
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto "
-"on siirretty tiedostoon blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2559
+"%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
+"nimetty uudelleen nimellä %s~."
+
+#: ../src/util.c:2562
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Lasketaan..."
 
-#: src/util.c:2562
+#: ../src/util.c:2565
 msgid "Unknown."
 msgstr "Tuntematon."
 
-#: src/util.c:2592
+#: ../src/util.c:2595
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunti"
 msgstr[1] "sekuntia"
 
-#: src/util.c:2606
+#: ../src/util.c:2609
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] "päivä"
-msgstr[1] "päivää"
-
-#: src/util.c:2614
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivää"
+
+#: ../src/util.c:2617
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "tunti"
 msgstr[1] "tuntia"
 
-#: src/util.c:2622
+#: ../src/util.c:2625
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuutti"
 msgstr[1] "minuuttia"
 
-#: src/util.c:3045
+#: ../src/util.c:3048
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
+msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "Uudelleenyhdistä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Tuntematon syy."
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Yhteys katkennut"
+
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
+
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Aika"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Teksti"
+
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
+
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Jabber-profiili"
+
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Käyttäjän valinnat"
+
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
 
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä"
+#~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä"
 
 #~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Sähköpostipalvelin"
+#~ msgstr "Sähköpostipalvelin"
 
 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (Uusia %d/%d)"
+#~ msgstr "%s (uusia %d/%d)"
 
 #~ msgid "Check Mail"
 #~ msgstr "Tarkista posti"
 
 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
+#~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
 
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
-
-# src/menus.c:327
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Palaa"
-
-# NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu"
-
 #~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientaatio"
+#~ msgstr "Asento"
 
 #~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Tarjottimen orientaatio."
+#~ msgstr "Tarjottimen asento."
 
 #~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin"
+#~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin"
 
 #~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
+#~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
 
 #~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
+#~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
 
 #~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Virheellinen AIM-URI"
+#~ msgstr "Virheellinen AIM:n URI"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n"
+#~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Unable to open socket"
@@ -11272,34 +11235,30 @@
 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
-#~ "gaim-remote-työkalulla."
+#~ "gaim-remote-työkalulla."
 
 #~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "GTK Signaalitesti"
+#~ msgstr "GTK-signaalitesti"
 
 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
+#~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 #~ "conversation into the current conversation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
+#~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
 #~ "keskustelun keskusteluikkunassa."
 
-# NOTE source: dia
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Toteuta"
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
+#~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
 
 #~ msgid "Away!"
 #~ msgstr "Poissa!"
 
 #~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
+#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
 
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "Olen palannut!"
@@ -11314,15 +11273,15 @@
 #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
 
 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
+#~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 #~ msgstr ""
-#~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
+#~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
 
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
+#~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
 
 #~ msgid "New away message"
 #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti"
@@ -11330,20 +11289,18 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Poissaolon otsikko: "
 
-# src/menus.c:280
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Tallenna"
 
 #~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Tallenna ja _käytä"
-
-# XXX probably better than forming yet another new compound?
+#~ msgstr "Tallenna ja _käytä"
+
+#~ msgid "_Use"
+#~ msgstr "_Käytä"
+
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Tuttavalistan virhe"
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Laajenninnuolen koko"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 #~ "\n"
@@ -11357,24 +11314,24 @@
 #~ "    OPTIONS:\n"
 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n"
+#~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n"
 #~ "\n"
 #~ "        KOMENNOT:\n"
-#~ "           uri                  Käsittele AIM:n URI\n"
+#~ "           uri                  Käsittele AIM:n URI\n"
 #~ "           away                 Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna "
-#~ "oletusviestillä\n"
+#~ "oletusviestillä\n"
 #~ "           back                 Poista poissaoloviesti-ikkuna\n"
-#~ "           quit                 Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
+#~ "           quit                 Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
 #~ "\n"
 #~ "        OPTIOT:\n"
-#~ "           -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n"
+#~ "           -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n"
-#~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n"
+#~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n"
+#~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -11401,49 +11358,49 @@
 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "AIM: URI:en käyttö:\n"
-#~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
+#~ "AIM: URI:en käyttö:\n"
+#~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
 #~ "            gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello"
 #~ "+world'\n"
-#~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
-#~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
-#~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö -  jos tämä suoritetaan komentorivillä\n"
-#~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
+#~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
+#~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
+#~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö -  jos tämä suoritetaan komentorivillä\n"
+#~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman "
-#~ "viestiä:\n"
+#~ "viestiä:\n"
 #~ "         gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chattiin liittyminen:\n"
 #~ "                  gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
+#~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
 #~ "         gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
+#~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Close running copy of Gaim\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
+#~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n"
+#~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Set all accounts as not away.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n"
+#~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n"
 
 #~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
+#~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
 
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Tiedot"
@@ -11451,21 +11408,14 @@
 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos"
 
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Työkalut/_Poissa"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
-
 #~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
-
-# XXX
+#~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
+
 #~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Uusi ryhmänimi"
+#~ msgstr "Uusi ryhmänimi"
 
 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
+#~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
 
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
@@ -11475,7 +11425,7 @@
 #~ "<b>Account:</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Käyttäjätili:</b>"
+#~ "<b>Käyttäjätili:</b>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -11485,68 +11435,41 @@
 #~ "<b>Varoitettu:</b>"
 
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Varoitettu (%d%%)"
+#~ msgstr "Varoitettu (%d%%) "
 
 #~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Työkalut/Poissa"
+#~ msgstr "/Työkalut/Poissa"
 
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
+#~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
 
 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
 #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
 
 #~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Chat"
+#~ msgstr "_Keskustelu"
 
 #~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+#~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
 
 #~ msgid "_Away"
 #~ msgstr "_Poissa"
 
-# XXX This is "almost certain" to be right
 #~ msgid "Set an away message"
 #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti"
 
-# NOTE source: netscape
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Valmis."
 
-# NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
 #~ msgid "Signon: "
 #~ msgstr "Kirjaudutaan: "
 
-# NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
 #~ msgid "Signon"
 #~ msgstr "Kirjaudutaan"
 
 #~ msgid "Cancel All"
 #~ msgstr "Peru kaikki"
 
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Tuntematon syy."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aika"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "Hae poissaoloviesti"
 
@@ -11559,85 +11482,83 @@
 #~ msgid "Warn"
 #~ msgstr "Varoita"
 
-# XXX partitive is wrong; should be accusative II
 #~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Varoita käyttäjää"
+#~ msgstr "Varoita käyttäjää"
 
 #~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Estä käyttäjä"
+#~ msgstr "Estä käyttäjä"
 
 #~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle"
+#~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle"
 
 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
+#~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
 
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
+#~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
 
 #~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Lähetä"
+#~ msgstr "Lähetä"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Kutsu"
 
 #~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Kutsu käyttäjä"
+#~ msgstr "Kutsu käyttäjä"
 
 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
+#~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle"
 
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
 
 #~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "entinen pääkehittäjä"
+#~ msgstr "entinen pääkehittäjä"
 
 #~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "entinen ylläpitäjä"
+#~ msgstr "entinen ylläpitäjä"
 
 #~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azeri"
+#~ msgstr "azeri"
 
 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
 #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov"
 
 #~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Viro"
+#~ msgstr "viro"
 
 #~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
+#~ msgstr "burma"
 
 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norja (Nynorsk)"
+#~ msgstr "norja (uusnorja)"
 
 #~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-# NOTE source: netscape
+#~ msgstr "punjabi"
+
 #~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
+#~ msgstr "albania"
 
 #~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkki"
+#~ msgstr "turkki"
 
 #~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukraina"
+#~ msgstr "ukraina"
 
 #~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
 
 #~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kiina"
+#~ msgstr "kiina"
 
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
 #~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Näyttönimi"
+#~ msgstr "_Näyttönimi"
 
 #~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Varoita käyttäjää"
+#~ msgstr "Varoita käyttäjää"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -11647,52 +11568,49 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
+#~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
 #~ "taajuusrajoituksen.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
+#~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
 
 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
+#~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
 
 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 #~ msgstr ""
-#~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
+#~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
 
 #~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Näyttö"
+#~ msgstr "Näyttö"
 
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
+#~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
 
 #~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Älä välitä _väreistä"
+#~ msgstr "Älä välitä _väreistä"
 
 #~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
+#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
 
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
+#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
 
 #~ msgid "Default Formatting"
 #~ msgstr "Oletusmuotoilu"
 
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
+#~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
 
 #~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Lähetä viesti"
+#~ msgstr "Lähetä viesti"
 
 #~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
+#~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
 
 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
+#~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
 
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen"
@@ -11701,17 +11619,16 @@
 #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
 
 #~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Lisäykset"
+#~ msgstr "Lisäykset"
 
 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
 
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
-
-# NOTE 0.59.8
+#~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
+
 #~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Näytä _painikkeissa:"
+#~ msgstr "Näytä _painikkeissa:"
 
 #~ msgid "Pictures"
 #~ msgstr "Kuvat"
@@ -11723,150 +11640,70 @@
 #~ msgstr "Kuvat ja teksti"
 
 #~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
+#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
 
 #~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Näytä _varoitustasot"
+#~ msgstr "Näytä _varoitustasot"
 
 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
+#~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
 
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
+#~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
 
 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
+#~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
 
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
+#~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
 
 #~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
+#~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
 
 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
+#~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
 
 #~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
+#~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
 
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
 
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Viestilokit"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Järjestelmälokit"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Jouto_aikailmoitus"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Gaimin käyttö"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "X:n käyttö"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Windows:n käyttö"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Lataa"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yhteenveto"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Yksityiskohdat"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Muokkaa"
 
-# XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
 #~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-
-# XXX
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
+
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Viestin teksti"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Oikopolut"
+#~ msgstr "Näppäinoikotiet"
 
 #~ msgid "Away Messages"
 #~ msgstr "Poissaoloviestit"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Liitännäiset"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Teksti"
-
 #~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
+#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
 
 #~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Sisäänkirjautuminen"
+#~ msgstr "Sisäänkirjautuminen"
 
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>"
+#~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>"
 
 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>"
 
 #~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Käyttäjätilit"
+#~ msgstr "_Käyttäjätilit"
 
 #~ msgid "P_references"
 #~ msgstr "_Asetukset"
 
 #~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Kirjaudu sisään"
+#~ msgstr "_Kirjaudu sisään"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim %s\n"
@@ -11887,21 +11724,21 @@
 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim %s\n"
-#~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
+#~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
 #~ "\n"
-#~ "   -a, --acct           näytä tilieditori-ikkuna\n"
+#~ "   -a, --acct           näytä tilieditori-ikkuna\n"
 #~ "   -w, --away[=MESG]  merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa "
 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota "
-#~ "käytetään)\n"
-#~ "   -l, --login[=NAME]   automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
+#~ "käytetään)\n"
+#~ "   -l, --login[=NAME]   automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
 #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n"
-#~ "   -n, --loginwin       älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
+#~ "   -n, --loginwin       älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
 #~ "kirjautumisikkuman\n"
-#~ "   -u, --user=NAME      käytä käyttäjätiliä NAME\n"
-#~ "   -c, --config=DIR     käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n"
-#~ "   -d, --debug          kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
-#~ "   -v, --version        näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
-#~ "   -h, --help           näytä tämä viesti ja poistu\n"
+#~ "   -u, --user=NAME      käytä käyttäjätiliä NAME\n"
+#~ "   -c, --config=DIR     käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n"
+#~ "   -d, --debug          kirjoita virheenjäljitysviestit stdout:n\n"
+#~ "   -v, --version        näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
+#~ "   -h, --help           näytä tämä viesti ja poistu\n"
 
 #~ msgid "Unable to load preferences"
 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia"
@@ -11911,24 +11748,21 @@
 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä "
-#~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen "
-#~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
+#~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä "
+#~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen "
+#~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa."
 
 #~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
+#~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
 
 #~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Poissa vain ystäville"
+#~ msgstr "Poissa vain ystäville"
 
 #~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Näkymätön vain ystäville"
+#~ msgstr "Näkymätön vain ystäville"
 
 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
+#~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
 
 #~ msgid "Error while reading from socket."
 #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista."
@@ -11937,7 +11771,7 @@
 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
 
 #~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Todennus epäonnistui."
+#~ msgstr "Todennus epäonnistui."
 
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi."
@@ -11945,14 +11779,11 @@
 #~ msgid "Status: %s"
 #~ msgstr "Tila: %s"
 
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
-
 #~ msgid "Reading data"
 #~ msgstr "Luetaan tietoja"
 
 #~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Tasapainottajan kättely"
+#~ msgstr "Tasapainottajan kättely"
 
 #~ msgid "Reading server key"
 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
@@ -11967,18 +11798,17 @@
 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
 
 #~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Lähetä viestinä"
+#~ msgstr "Lähetä viestinä"
 
 #~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
+#~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
 
 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
+#~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
 
 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
-
-# src/message.c:76
+#~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
+
 #~ msgid "Couldn't get search results"
 #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
 
@@ -11986,7 +11816,7 @@
 #~ msgstr "Aktiivinen"
 
 #~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Syntymävuosi"
+#~ msgstr "Syntymävuosi"
 
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Sukupuoli"
@@ -12001,7 +11831,7 @@
 #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
 
 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
+#~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
 
 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
@@ -12019,8 +11849,8 @@
 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
-#~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
+#~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
@@ -12029,8 +11859,8 @@
 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
 #~ "try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä "
-#~ "myöhemmin uudelleen."
+#~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä "
+#~ "myöhemmin uudelleen."
 
 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
 #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
@@ -12039,92 +11869,86 @@
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä "
-#~ "uudelleen myöhemmin."
+#~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä "
+#~ "uudelleen myöhemmin."
 
 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
 
 #~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
+#~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
-#~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle "
-#~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle "
+#~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "Haku hakemistosta"
 
 #~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
+#~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
-#~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
+#~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa."
 
 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
+#~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
 
 #~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
+#~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
 
 #~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Yhdistetään..."
+#~ msgstr "Yhdistetään..."
 
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Kutsumanimi:"
 
 #~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim-käyttäjä"
+#~ msgstr "Gaim-käyttäjä"
 
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
 
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
-
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'"
 
 #~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Epäkelpo lempinimi"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Jabber-profiili"
+#~ msgstr "Virheellinen lempinimi"
 
 #~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Huonelista-virhe"
+#~ msgstr "Huonelistavirhe"
 
 #~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Kirjautui ulos."
+#~ msgstr "Kirjautui ulos"
 
 #~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
+#~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
 
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
+#~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
 
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
+#~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit"
 
 #~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
+#~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
 
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
@@ -12132,116 +11956,64 @@
 #~ msgid "%s has closed the conversation window."
 #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
 
-# NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
 #~ msgstr ""
-#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
-
-# XXX could be wrong
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Käyttäjän valinnat"
+#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
 
 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
 #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu"
 
-# NOTE 0.59.8 (+ "koska")
 #~ msgid ""
 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
 #~ "name at another location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
 
 #~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Ei määritelty"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
+#~ msgstr "Ei määritelty"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
 #~ "name ends in a space."
 #~ msgstr ""
-#~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi "
-#~ "päättyy välilyöntiin."
+#~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi "
+#~ "päättyy välilyöntiin."
 
 #~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Näkyvä"
+#~ msgstr "Näkyvä"
 
 #~ msgid "Available Message:"
 #~ msgstr "Paikallaoloviesti:"
 
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
+#~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
 
 #~ msgid "Set Available Message..."
 #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
 
 #~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Perusprofiili"
-
-# NOTE msn calls "Profile" "Profiili"
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Profiilitiedot"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Pikaviestittäjät"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ UIN"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Olen kotoisin"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profiili"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Aseta profiili"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Vieraile kotisivulla"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Paikalliset käyttäjät"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Kirjaudutaan sisään"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
+#~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 #~ "device."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta "
+#~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta "
 #~ "tai laitteesta."
 
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Oma"
+
 #~ msgid "Please enter your password"
 #~ msgstr "Anna salasanasi"
 
 #~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s kirjautui sisään."
+#~ msgstr "%s kirjautui sisään."
 
 #~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s kirjautui sisään"
+#~ msgstr "%s kirjautui sisään"
 
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s kirjautui ulos."
@@ -12253,17 +12025,17 @@
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
+#~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
 #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%"
 
 #~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "nimetön käyttäjä"
+#~ msgstr "nimetön käyttäjä"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n"
+#~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"