Mercurial > pidgin
diff po/fi.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Thu Oct 27 19:29:15 2005 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Oct 27 19:49:55 2005 +0000 @@ -1,42 +1,39 @@ # Gaim Finnish translation # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> +# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # -# NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" +# NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gaim 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:33+0300\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Finnish\n" -"X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/aalakulj/prgproj/gaim\n" - -#: plugins/autorecon.c:301 + +#: ../plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Virheilmoitusten vaimennus" -#: plugins/autorecon.c:305 +#: ../plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" -#: plugins/autorecon.c:309 +#: ../plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy +msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet" + +#: ../plugins/autorecon.c:303 msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset" +msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -44,7 +41,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 +#: ../plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Uudelleenyhdistin" @@ -52,33 +49,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 +#: ../plugins/autorecon.c:330 ../plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." - -#: plugins/contact_priority.c:84 +msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." + +#: ../plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." -msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." - -#: plugins/contact_priority.c:93 +msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." + +#: ../plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" -#: plugins/contact_priority.c:107 +#: ../plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" msgstr "Tuttava on poissa:" -#: plugins/contact_priority.c:121 +#: ../plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" msgstr "Tuttava on jouten:" -#: plugins/contact_priority.c:135 +#: ../plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" +msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" #. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy +#: ../plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" @@ -86,16 +82,14 @@ "to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" -"Tuttava jolla on pienin pistemäärä on se, jolla on suurin prioriteetti " -"kontaktiryhmässä.\n" +"Tuttava, jolla on pienin pistemäärä, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" -"käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" +"käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy +#: ../plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." +msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -103,127 +97,147 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: ../plugins/contact_priority.c:195 msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktin prioriteetti" +msgstr "Kontaktin tärkeys" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 +#: ../plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 +#: ../plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" -"tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." +"tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "Gaim" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Poissa" -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Tuttavalista" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "Uusi viesti..." -#: plugins/docklet/docklet.c:394 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." - -# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong -#: plugins/docklet/docklet.c:399 +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:172 +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:176 ../src/gtkprefs.c:1814 +#: ../src/gtkstatusbox.c:306 ../src/protocols/irc/irc.c:176 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/msn/msn.c:577 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2825 ../src/protocols/novell/novell.c:2959 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6507 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6576 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7764 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:184 +msgid "Back" +msgstr "Palaa" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Vaimenna äänet" - -# NOTE source: gnomeicu -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +msgstr "Vaimenna äänet" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:198 ../src/gtkft.c:691 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8357 msgid "File Transfers" msgstr "Tiedostosiirrot" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:199 ../src/gtkaccount.c:2380 msgid "Accounts" -msgstr "Käyttäjätilit" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +msgstr "Käyttäjätilit" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:200 ../src/gtkprefs.c:2208 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:529 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:533 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "Tarjotinkuvake" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." +msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:564 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " -"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " -"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " -"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " -"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." - -#: plugins/extplacement.c:79 +"Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " +"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " +"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " +"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " +"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla kuvaketta." + +#: ../plugins/extplacement.c:79 msgid "By conversation count" -msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" - -#: plugins/extplacement.c:100 +msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" + +#: ../plugins/extplacement.c:100 msgid "Conversation Placement" msgstr "Keskustelun asettelu" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: ../plugins/extplacement.c:105 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" - -#: plugins/extplacement.c:111 +msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" + +#: ../plugins/extplacement.c:111 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Erota pikaviesti- ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan" +msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -231,25 +245,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/extplacement.c:132 msgid "ExtPlacement" -msgstr "Lisäasettelu" +msgstr "Lisäasettelu" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." +msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: ../plugins/extplacement.c:136 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " -"pikaviesti- ja chat-keskustelut" +"Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " +"pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -257,7 +271,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaimin tiedostohallinta" @@ -265,7 +279,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." @@ -275,129 +289,118 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" +msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." +msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" -"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" -"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" -"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " -"sisään" - -#: plugins/gaimrc.c:40 +"Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" +"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" +"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" +"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " +"sisään" + +#: ../plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Hyperlinkin väri" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy +msgstr "Hyperlinkin väri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:53 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy +msgstr "Laajentajan koko" + +#: ../plugins/gaimrc.c:72 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Keskustelut" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy +msgstr "Keskustelumerkintä" + +#: ../plugins/gaimrc.c:73 msgid "Conversation History" -msgstr "Keskustelut" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy +msgstr "Keskusteluhistoria" + +#: ../plugins/gaimrc.c:74 msgid "Log Viewer" -msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy +msgstr "Lokikatselin" + +#: ../plugins/gaimrc.c:75 msgid "Request Dialog" -msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy +msgstr "Pyyntövalintaikkuna" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Huomautus" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Huomautusvalintaikunna" + +#: ../plugins/gaimrc.c:209 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Valitse tekstin väri" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Valitse %s:n väri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:211 msgid "Select Color" -msgstr "Valitse tekstin väri" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Valitse väri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:246 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Valitse kirjasin" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Valitse %s:n kirjasin" + +#: ../plugins/gaimrc.c:284 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Valitse kirjasin" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" + +#: ../plugins/gaimrc.c:343 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Rajapintavalinnat" - -#: plugins/gaimrc.c:362 +msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" + +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" + +#: ../plugins/gaimrc.c:460 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaimin tiedostohallinta" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" + +#: ../plugins/gaimrc.c:462 ../plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Hiirieleasetukset" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" -msgstr "Keskimmäinen hiirennappi" - -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" + +#: ../plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" -msgstr "Oikea hiirennappi" +msgstr "Oikea hiiren painike" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" +msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -405,19 +408,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:296 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Lisää tuen hiirieleille" +msgstr "Lisää tuen hiirieleille" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:301 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -426,112 +429,114 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" -"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" +"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" +"Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" "\n" "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" -"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" -"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" +"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." + +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 ../src/gtkprefs.c:2062 +#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Pikaviestitys" +msgstr "Pikaviestintä" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." +msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 -#: src/gtkblist.c:4446 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4402 +#: ../src/gtkblist.c:4779 msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" - -# XXX +msgstr "Ryhmä:" + #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" -msgstr "Uusi henkilö" +msgstr "Uusi henkilö" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Valitse tuttava" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " -"henkilö." - -#. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "User _details" -msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" +"Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " +"henkilö." + +#. Add the disclosure +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 +msgid "Show user details" +msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" + +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 +msgid "Hide user details" +msgstr "Piilota käyttäjän yksityiskohdat" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Assosioi tuttava" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +msgstr "_Yhdistä tuttava" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1259 ../src/blist.c:1480 +#: ../src/gtkblist.c:4219 ../src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Tuttavat" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Lisää osoitekirjaan" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy +msgstr "Lisää osoitekirjaan" + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Lähetä sähköposti" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-integraatioasetukset" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:447 ../plugins/idle.c:111 +#: ../plugins/idle.c:140 msgid "Account" msgstr "Tili" @@ -541,7 +546,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-integrointi" @@ -549,71 +554,76 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:535 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolutionin kanssa." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" -msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" -msgstr "Näyttönimi:" +msgstr "Näyttönimi:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" -msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" +msgstr "Valinnaisia tietoja:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 -#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:413 +#: ../src/gtkaccount.c:435 ../src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Buddy Icon" msgstr "Tuttavakuvake" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Etunimi:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Sukunimi:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" -msgstr "Sähköposti:" - -#: plugins/history.c:138 +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../plugins/history.c:138 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:139 +msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" + +#: ../plugins/history.c:139 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" - -#: plugins/history.c:178 +"Loki voidaan ottaa käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan " +"lokiin.\n" +"\n" +"Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " +"historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." + +#: ../plugins/history.c:178 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:180 +#: ../plugins/history.c:180 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." - -#: plugins/history.c:181 +msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." + +#: ../plugins/history.c:181 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" @@ -622,6 +632,13 @@ "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" +"Kun uusi keskustelu avataan, tämä liitännäinen näyttää viimeisimmän " +"keskustelun uuden keskustelun aluksi.\n" +"\n" +"Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä. Loki voidaan ottaa " +"käyttöön menemällä Työkalut -> Asetukset -> Kirjataan lokiin. Lokien " +"käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " +"historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -629,83 +646,53 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/iconaway.c:101 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Pienennä poissaollessa" +msgstr "Pienennä poissaollessa" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." - -#: plugins/idle.c:115 +msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." + +#: ../plugins/idle.c:115 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:149 ../plugins/idle.c:217 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Joutenoloajan säätö" - -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +msgstr "Joutenoloajan säätö" + +#: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:178 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" -# src/menus.c:280 -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:126 msgid "_Set" msgstr "_Aseta" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:154 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:150 ../plugins/idle.c:182 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" - -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" + +#: ../plugins/idle.c:153 msgid "_Unset" -msgstr "_Käytä" - -#: plugins/idle.c:190 +msgstr "_Poista asetus" + +#: ../plugins/idle.c:187 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta käyttäjätileiltä" + +#: ../plugins/idle.c:219 ../plugins/idle.c:220 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelma" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" - -#. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " -"kutsuu rekisteröityjä komentoja." +msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -713,107 +700,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC testipalvelin" +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." - -#: plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Sähköpostitarkistin" - -#: plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." - -#: plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Huomautus" - -#: plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" - -#: plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "C_hat-ikkunoille" - -# TODO Untranslated -#: plugins/notify.c:656 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Ilmoitusmetodit" - -#: plugins/notify.c:671 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" - -#. Count method button -#: plugins/notify.c:690 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" - -#. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" - -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Huomautuksen poisto" - -#. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" - -#. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" - -#. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" - -#. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" - -#. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " +"kutsuu rekisteröityjä komentoja." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -821,17 +726,105 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 -msgid "Message Notification" -msgstr "Viestihuomautus" +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC-testipalvelin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" + #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Sähköpostitarkistin" + +#: ../plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." + +#: ../plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../plugins/notify.c:652 +msgid "Notify For" +msgstr "Huomautus" + +#: ../plugins/notify.c:656 +msgid "_IM windows" +msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" + +#: ../plugins/notify.c:663 +msgid "C_hat windows" +msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" + +#: ../plugins/notify.c:670 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../plugins/notify.c:678 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Ilmoitustavat" + +#: ../plugins/notify.c:685 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" + +#. Count method button +#: ../plugins/notify.c:704 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" + +#. Urgent method button +#: ../plugins/notify.c:712 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" + +#. Raise window method button +#: ../plugins/notify.c:720 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "N_osta keskusteluikkuna" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../plugins/notify.c:728 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Huomautuksen poisto" + +#. Remove on focus button +#: ../plugins/notify.c:733 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" + +#. Remove on click button +#: ../plugins/notify.c:740 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" + +#. Remove on type button +#: ../plugins/notify.c:748 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" + +#. Remove on message send button +#: ../plugins/notify.c:756 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../plugins/notify.c:765 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -839,42 +832,60 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:583 +#: ../plugins/notify.c:855 +msgid "Message Notification" +msgstr "Viestihuomautus" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/notify.c:858 ../plugins/notify.c:860 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" +msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." - -#: plugins/raw.c:151 +msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." + +#: ../plugins/raw.c:151 msgid "Raw" -msgstr "Raakasyöttö" - -#: plugins/raw.c:153 +msgstr "Raakasyöttö" + +#: ../plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" -"Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " -"protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)" - -#: plugins/raw.c:154 +"Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " +"protokollille" + +#: ../plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " -"(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " -"lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." - -#: plugins/relnot.c:63 +"Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " +"(Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" viestinsyöttölaatikossa " +"lähettääksesi. Katso debug-ikkunaa." + +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" - -#: plugins/relnot.c:69 +msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" + +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" @@ -883,7 +894,7 @@ "<b>Muutosloki:</b>\n" "%s<br><br>" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" @@ -892,7 +903,7 @@ "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Uusi versio saatavilla" @@ -902,25 +913,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Julkaisuilmoitus" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." +msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " -"näyttämällä muutoslokin." +"Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " +"näyttämällä muutoslokin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -928,7 +939,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:718 msgid "Signals Test" msgstr "Signaalitesti" @@ -936,9 +947,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:721 ../plugins/signals-test.c:723 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." +msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -946,65 +957,65 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" +msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." - -#: plugins/spellchk.c:1788 +msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." + +#: ../plugins/spellchk.c:1791 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1789 +msgstr "Korjauksen toisinto" + +#: ../plugins/spellchk.c:1792 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1939 +msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." + +#: ../plugins/spellchk.c:1942 msgid "Text Replacements" msgstr "Tekstin korvaus" -#: plugins/spellchk.c:1963 +#: ../plugins/spellchk.c:1966 msgid "You type" msgstr "Kirjoitettu" -#: plugins/spellchk.c:1975 +#: ../plugins/spellchk.c:1978 msgid "You send" -msgstr "Lähetetty" - -#: plugins/spellchk.c:1987 +msgstr "Lähetetty" + +#: ../plugins/spellchk.c:1990 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2013 +msgstr "Vain kokonaiset sanat" + +#: ../plugins/spellchk.c:2016 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Lisää uusi korvausehto" - -#: plugins/spellchk.c:2023 +msgstr "Lisää uusi korvausehto" + +#: ../plugins/spellchk.c:2026 msgid "You _type:" msgstr "_Kirjoitettu:" -#: plugins/spellchk.c:2039 +#: ../plugins/spellchk.c:2042 msgid "You _send:" -msgstr "_Lähetetty:" - -#: plugins/spellchk.c:2051 +msgstr "_Lähetetty:" + +#: ../plugins/spellchk.c:2054 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2088 +msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" + +#: ../plugins/spellchk.c:2091 msgid "Text replacement" msgstr "Tekstin korvaus" -#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 +#: ../plugins/spellchk.c:2093 ../plugins/spellchk.c:2094 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." +msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1012,7 +1023,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1020,9 +1031,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTSL:n kautta." +msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1030,7 +1041,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1038,18 +1049,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." -# XXX afaik this *should* be acc II #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1057,39 +1067,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." - -#: plugins/statenotify.c:42 +msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." + +#: ../plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s poistui." -#: plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s palasi." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: ../plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s on jouten." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ei enää ole jouten." - -#: plugins/statenotify.c:74 +msgstr "%s ei enää ole jouten." + +#: ../plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "Huomautus kun" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Tuttava _poistuu" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Tuttava on _jouten" @@ -1099,7 +1109,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" @@ -1107,21 +1117,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: ../plugins/statenotify.c:123 ../plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " +"Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " "palaa." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" - -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." +msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1129,7 +1139,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Rullaava tuttavataulu" @@ -1137,29 +1147,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:329 ../plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "Viive" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "minuuttia." +#: ../plugins/timestamp.c:222 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" @@ -1167,306 +1181,290 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:290 ../plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." - -# NOTE source: gimp -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Peitto:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" - -# NOTE source: gimp + google -# XXX -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" +msgstr "Pikaviesti-ikkunat" # NOTE source: gimp + google -# XXX -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" + +# NOTE source: gimp + google +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy +msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" +msgstr "Aina päällimmäisenä" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Tuttavalistaikkuna" # NOTE source: gimp + google -# XXX -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" +msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" # NOTE source: gimp + google -# XXX -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" +msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" # NOTE source: gimp + google -# XXX #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" -msgstr "Läpinäkyvyys" +msgstr "Läpinäkyvyys" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." +msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Tämä liitännäinen mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa " -"sekä tuttavalistassa.\n" +"Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " +"läpinäkyvyyden.\n" "\n" -"Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai WinXP:n." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +"Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime -versio" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +msgstr "Käynnistys" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." +msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 -#: src/gtkprefs.c:1755 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3514 +#: ../src/gtkprefs.c:2163 msgid "Buddy List" msgstr "Tuttavalista" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 +msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1820 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 msgid "Always" -msgstr "Poissa" +msgstr "Aina" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Vain telakoituna" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:938 +#: ../src/gtkprefs.c:2164 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim-valinnat" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy +"Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " +"ja keskustelujen vilkuttamisen." + +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Käyttäjätilit" - -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +msgstr "käyttäjätilit" + +#: ../src/account.c:915 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Salasana vanhentunut" - -#: src/account.c:940 +msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." + +#: ../src/account.c:940 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" - -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" + +#: ../src/account.c:947 msgid "Enter Password" -msgstr "Vaihda salasanaa" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "Anna salasana" + +#: ../src/account.c:952 msgid "Save password" -msgstr "Uusi salasana" +msgstr "Tallenna salasana" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 -#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 -#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 -#: src/request.h:1331 +#: ../src/account.c:960 ../src/account.c:1114 ../src/gtkdialogs.c:505 +#: ../src/gtkdialogs.c:646 ../src/gtkdialogs.c:702 ../src/gtkrequest.c:260 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1512 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7982 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8007 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:1083 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1696 ../src/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2952 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +#: ../src/request.h:1331 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 -#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 -#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 -#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:961 ../src/account.c:1115 ../src/account.c:1153 +#: ../src/gtkaccount.c:2089 ../src/gtkaccount.c:2544 ../src/gtkblist.c:4817 +#: ../src/gtkdialogs.c:506 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:703 +#: ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:764 +#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:870 ../src/gtkdialogs.c:912 +#: ../src/gtkdialogs.c:954 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633 +#: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:261 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:188 ../src/protocols/gg/gg.c:435 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1513 ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1594 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2901 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7858 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8008 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1138 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:725 ../src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:983 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" - -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +msgstr "%s-protokollaliitännäinen puuttuu" + +#: ../src/account.c:985 ../src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "Yhteysvirhe" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/account.c:1049 ../src/protocols/gg/gg.c:470 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1088 msgid "New passwords do not match." -msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." - -#: src/account.c:1061 +msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." + +#: ../src/account.c:1058 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." - -#: src/account.c:1085 +msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." + +#: ../src/account.c:1083 msgid "Original password" msgstr "Vanha salasana" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1090 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1097 msgid "New password (again)" msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1103 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Vaihda %s:n salasana" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1111 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." - -#: src/account.c:1146 +msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." + +#: ../src/account.c:1144 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" - -# src/menus.c:280 -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" + +#: ../src/account.c:1152 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571 ../src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1635 ../src/gtkft.c:156 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2837 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/blist.c:545 msgid "buddy list" -msgstr "Tuttavalista" - -#: src/blist.c:1162 +msgstr "tuttavalista" + +#: ../src/blist.c:1162 msgid "Chats" -msgstr "Chatit" - -#: src/blist.c:1863 +msgstr "Ryhmäkeskustelut" + +#: ../src/blist.c:1863 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1475,81 +1473,78 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut " -"kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" +"%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjä ei ollut " +"kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" msgstr[1] "" -"%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " -"kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" - -#: src/blist.c:1872 +"%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska sen käyttäjät ei olleet " +"kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei poistettu.\n" + +#: ../src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" -msgstr "Ryhmää ei poistettu" - -#: src/connection.c:98 +msgstr "Ryhmää ei poistettu" + +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" -msgstr "Rekisteröintivirhe" - -# XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +msgstr "Rekisteröintivirhe" + +#: ../src/conversation.c:205 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." - -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." + +#: ../src/conversation.c:208 ../src/conversation.c:221 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." - -# XXX -#: src/conversation.c:209 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." + +#: ../src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." msgstr "Viesti on liian suuri." -#: src/conversation.c:218 +#: ../src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." - -#: src/conversation.c:1497 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." + +#: ../src/conversation.c:1515 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s saapui huoneeseen." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../src/conversation.c:1616 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" - -#: src/conversation.c:1613 +msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" + +#: ../src/conversation.c:1631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s on nyt nimeltään %s" - -#: src/conversation.c:1669 +msgstr "%s on nyt nimeltään %s" + +#: ../src/conversation.c:1687 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." -#: src/conversation.c:1671 +#: ../src/conversation.c:1689 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s poistui huoneesta." -#: src/conversation.c:1748 +#: ../src/conversation.c:1766 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d muuta)" -#: src/conversation.c:1750 +#: ../src/conversation.c:1768 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " poistui huoneesta (%s)." -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1558,7 +1553,7 @@ "Virhe luettaessa %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:192 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1567,44 +1562,44 @@ "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:196 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" -"%s. \n" - -#: src/ft.c:229 +"Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." - -#: src/ft.c:239 +msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." + +#: ../src/ft.c:239 msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa." - -#: src/ft.c:248 +msgstr "Ei voida lähettää kansiota." + +#: ../src/ft.c:248 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" - -#: src/ft.c:306 +msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" + +#: ../src/ft.c:306 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" - -#: src/ft.c:313 +msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" + +#: ../src/ft.c:313 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" - -#: src/ft.c:354 +msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" + +#: ../src/ft.c:354 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" - -#: src/ft.c:358 +msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" + +#: ../src/ft.c:358 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1612,68 +1607,68 @@ "Remote port: %d" msgstr "" "Tiedosto on ladattavissa:\n" -"Etäkone: %s\n" +"Etäkone: %s\n" "Portti: %d" -#: src/ft.c:382 +#: ../src/ft.c:382 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" -#: src/ft.c:422 +#: ../src/ft.c:422 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:443 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." - -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." + +#: ../src/ft.c:454 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" - -#: src/ft.c:608 +msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" + +#: ../src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" -#: src/ft.c:611 +#: ../src/ft.c:611 msgid "File transfer complete" msgstr "Tiedostonsiirto valmis" -#: src/ft.c:995 +#: ../src/ft.c:995 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1000 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" -#: src/ft.c:1057 +#: ../src/ft.c:1057 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" - -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostosiirron" + +#: ../src/ft.c:1119 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" - -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." + +#: ../src/ft.c:1121 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" - -#: src/gtkaccount.c:363 +msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." + +#: ../src/gtkaccount.c:363 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1682,158 +1677,156 @@ msgstr "" "<b>Tiedosto:</b> %s\n" "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" -"<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" +"<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:731 +#: ../src/gtkaccount.c:731 msgid "Login Options" -msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" - -#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 +msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" + +#: ../src/gtkaccount.c:748 ../src/gtkft.c:623 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolla:" -#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 +#: ../src/gtkaccount.c:753 ../src/gtkblist.c:4371 msgid "Screen Name:" -msgstr "Näyttönimi:" - -#: src/gtkaccount.c:826 +msgstr "Näyttönimi:" + +#: ../src/gtkaccount.c:826 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 +#: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4385 ../src/gtkblist.c:4764 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: ../src/gtkaccount.c:835 msgid "Remember password" msgstr "Muista salasana" -# XXX could be wrong #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:880 +#: ../src/gtkaccount.c:880 msgid "User Options" -msgstr "Käyttäjän valinnat" - -#: src/gtkaccount.c:893 +msgstr "Käyttäjän valinnat" + +#: ../src/gtkaccount.c:893 msgid "New mail notifications" -msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" - -#: src/gtkaccount.c:902 +msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" + +#: ../src/gtkaccount.c:902 msgid "Buddy icon:" msgstr "Tuttavakuvake:" -# src/menus.c:311 #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:991 +#: ../src/gtkaccount.c:991 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s-valinnat" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 +#: ../src/gtkaccount.c:1129 ../src/gtkaccount.c:1176 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" +msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 +#: ../src/gtkaccount.c:1135 ../src/gtkaccount.c:1183 msgid "No Proxy" -msgstr "Ei välipalvelinta" +msgstr "Ei välipalvelinta" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 +#: ../src/gtkaccount.c:1141 ../src/gtkaccount.c:1190 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 +#: ../src/gtkaccount.c:1147 ../src/gtkaccount.c:1197 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 +#: ../src/gtkaccount.c:1153 ../src/gtkaccount.c:1204 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 +#: ../src/gtkaccount.c:1159 ../src/gtkaccount.c:1211 ../src/gtkprefs.c:1138 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" - -#: src/gtkaccount.c:1250 +msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" + +#: ../src/gtkaccount.c:1250 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" - -#: src/gtkaccount.c:1254 +msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" + +#: ../src/gtkaccount.c:1254 msgid "If you look real closely" msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" -#: src/gtkaccount.c:1270 +#: ../src/gtkaccount.c:1270 msgid "Proxy Options" -msgstr "Välipalvelinvalinnat" - -#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 +msgstr "Välipalvelinvalinnat" + +#: ../src/gtkaccount.c:1288 ../src/gtkprefs.c:1132 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" - -#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 +msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1297 ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "_Host:" -msgstr "_Isäntä:" - -#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 +msgstr "P_alvelin:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1301 ../src/gtkprefs.c:1177 msgid "_Port:" msgstr "_Portti:" -#: src/gtkaccount.c:1309 +#: ../src/gtkaccount.c:1309 msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - -#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 +msgstr "_Käyttäjänimi:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1214 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Salasana:" -#: src/gtkaccount.c:1720 +#: ../src/gtkaccount.c:1702 msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" - -#: src/gtkaccount.c:1722 +msgstr "Lisää tili" + +#: ../src/gtkaccount.c:1704 msgid "Modify Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" +msgstr "Muokkaa tiliä" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1751 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" -msgstr "Rekisteröi" - -#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 +msgstr "Rekisteröi" + +#: ../src/gtkaccount.c:2083 ../src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" -#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: ../src/gtkaccount.c:2088 ../src/gtkrequest.c:264 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: ../src/gtkaccount.c:2145 ../src/gtksavedstatuses.c:626 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Screen Name" -msgstr "Näyttönimi" - -#: src/gtkaccount.c:2194 -#, fuzzy +msgstr "Näyttönimi" + +#: ../src/gtkaccount.c:2168 msgid "Enabled" -msgstr "Epäonnistunut" - -#: src/gtkaccount.c:2202 +msgstr "Päällä" + +#: ../src/gtkaccount.c:2176 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" -#: src/gtkaccount.c:2545 +#: ../src/gtkaccount.c:2519 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s tuttavansa%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2559 +#: ../src/gtkaccount.c:2533 msgid "" "\n" "\n" @@ -1841,307 +1834,298 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" - -#: src/gtkaccount.c:2567 +"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" + +#: ../src/gtkaccount.c:2541 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Lisää tuttava listalle?" - -#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 +msgstr "Lisää tuttava listalle?" + +#: ../src/gtkaccount.c:2543 ../src/gtkblist.c:4816 ../src/gtkconv.c:1499 +#: ../src/gtkrequest.c:265 ../src/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678 ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/gtkblist.c:595 +msgstr "Lisää" + +#: ../src/gtkblist.c:886 msgid "Join a Chat" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" - -#: src/gtkblist.c:616 +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/gtkblist.c:907 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Anna tiedot chatistä, johon haluat liittyä.\n" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:918 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" -msgstr "_Käyttäjätili:" - -#: src/gtkblist.c:935 +msgstr "_Käyttäjätili:" + +#: ../src/gtkblist.c:1223 msgid "Get _Info" msgstr "Hae _tiedot" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:1226 msgid "I_M" msgstr "_Pikaviesti" -#: src/gtkblist.c:944 +#: ../src/gtkblist.c:1232 msgid "_Send File" -msgstr "_Lähetä tiedosto" - -#: src/gtkblist.c:950 +msgstr "_Lähetä tiedosto" + +#: ../src/gtkblist.c:1238 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" - -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" + +#: ../src/gtkblist.c:1242 ../src/gtkblist.c:1246 ../src/gtkblist.c:1344 +#: ../src/gtkblist.c:1367 msgid "View _Log" -msgstr "Näytä _loki" - -#: src/gtkblist.c:969 +msgstr "Näytä _loki" + +#: ../src/gtkblist.c:1257 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "Anna tuttavalle _alias" -#: src/gtkblist.c:971 +#: ../src/gtkblist.c:1259 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Poista tuttava" -#: src/gtkblist.c:973 +#: ../src/gtkblist.c:1261 msgid "Alias Contact..." -msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." - -# NOTE source: 0.59.8/0.60 -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 +msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias..." + +#: ../src/gtkblist.c:1264 ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:807 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista kontakti" -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:1268 ../src/gtkblist.c:1352 ../src/gtkblist.c:1373 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:1270 ../src/gtkblist.c:1354 ../src/gtkblist.c:1375 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1316 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Lisää _tuttava" - -# XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/gtkblist.c:1030 +msgstr "Lisää _tuttava" + +#: ../src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" - -# XXX -#: src/gtkblist.c:1032 +msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" + +#: ../src/gtkblist.c:1320 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Poista ryhmä" - -#: src/gtkblist.c:1034 +msgstr "_Poista ryhmä" + +#: ../src/gtkblist.c:1322 msgid "_Rename" -msgstr "Nimeä _uudelleen" +msgstr "Nimeä _uudelleen" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkblist.c:1340 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 +#: ../src/gtkstock.c:118 msgid "_Join" msgstr "_Liity" -# XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1342 msgid "Auto-Join" -msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" - -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" + +#: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1403 msgid "_Collapse" -msgstr "_Pienennä" - -#: src/gtkblist.c:1120 +msgstr "_Pienennä" + +#: ../src/gtkblist.c:1408 msgid "_Expand" msgstr "_Laajenna" -# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong -#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 -#: src/gtkblist.c:3319 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:1635 ../src/gtkblist.c:1645 ../src/gtkblist.c:3646 +#: ../src/gtkblist.c:3649 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Vaimenna äänet" - -#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 +msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" + +#: ../src/gtkblist.c:2104 ../src/gtkconv.c:3707 ../src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " +"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " "tuttavan." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2323 +#: ../src/gtkblist.c:2673 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Tuttavat" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: ../src/gtkblist.c:2674 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." -#: src/gtkblist.c:2325 +#: ../src/gtkblist.c:2675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." - -#: src/gtkblist.c:2326 +msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." + +#: ../src/gtkblist.c:2676 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." - -#: src/gtkblist.c:2327 +msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." + +#: ../src/gtkblist.c:2677 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." - -#: src/gtkblist.c:2329 +msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." + +#: ../src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" - -#: src/gtkblist.c:2330 +msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" + +#: ../src/gtkblist.c:2680 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" - -#: src/gtkblist.c:2331 +msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" + +#: ../src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." - -# XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/gtkblist.c:2332 +msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." + +#: ../src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." - -#: src/gtkblist.c:2333 +msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." + +#: ../src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." - -#: src/gtkblist.c:2335 +msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." + +#: ../src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2338 +#: ../src/gtkblist.c:2688 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Työkalut" - -#: src/gtkblist.c:2339 +msgstr "/_Työkalut" + +#: ../src/gtkblist.c:2689 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" - -#: src/gtkblist.c:2340 +msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" + +#: ../src/gtkblist.c:2690 msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" - -#: src/gtkblist.c:2342 +msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" + +#: ../src/gtkblist.c:2691 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" + +#: ../src/gtkblist.c:2693 +msgid "/Tools/_Statuses" +msgstr "/Työkalut/_Tilat" + +#: ../src/gtkblist.c:2694 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" - -#: src/gtkblist.c:2343 +msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" + +#: ../src/gtkblist.c:2695 msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Työkalut/A_setukset" - -#: src/gtkblist.c:2344 -#, fuzzy -msgid "/Tools/P_lugins" -msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" - -#: src/gtkblist.c:2345 +msgstr "/Työkalut/A_setukset" + +#: ../src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" - -#: src/gtkblist.c:2346 +msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" + +#: ../src/gtkblist.c:2697 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." - -#: src/gtkblist.c:2347 +msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirrot..." + +#: ../src/gtkblist.c:2698 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" - -# NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong -#: src/gtkblist.c:2349 -#, fuzzy +msgstr "/Työkalut/Huone_lista" + +#: ../src/gtkblist.c:2700 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Vaimenna äänet" - -#: src/gtkblist.c:2350 +msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" + +#: ../src/gtkblist.c:2701 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" +msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" #. Help -#: src/gtkblist.c:2353 +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" -# XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( -# XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct -# XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) -#: src/gtkblist.c:2354 +#: ../src/gtkblist.c:2705 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" - -#: src/gtkblist.c:2356 +msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" + +#: ../src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ohje/Tietoj_a" -#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 +#: ../src/gtkblist.c:2739 ../src/gtkblist.c:2806 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Käyttäjätili:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2464 -#, fuzzy, c-format +"<b>Käyttäjätili:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2815 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Kontaktin Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2472 -#, fuzzy, c-format +"<b>Kontaktin Alias:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2823 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2480 -#, fuzzy, c-format +"<b>Alias:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2831 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Kutsumanimi:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>Kutsumanimi:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2840 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Kirjautuneena sisään:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2501 -#, fuzzy, c-format +"<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2852 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Jouten:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2537 -#, fuzzy, c-format +"<b>Jouten:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2888 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2545 +"<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" + +#: ../src/gtkblist.c:2896 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2149,7 +2133,7 @@ "\n" "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" -#: src/gtkblist.c:2568 +#: ../src/gtkblist.c:2918 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2157,8 +2141,7 @@ "\n" "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" -#: src/gtkblist.c:2570 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2920 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2166,979 +2149,925 @@ "\n" "<b>Tila</b>: Mahtava" -#: src/gtkblist.c:2572 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2922 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Tila</b>: Rockin'" - -#: src/gtkblist.c:2834 -#, fuzzy, c-format +"<b>Tila</b>: Rokkaava" + +#: ../src/gtkblist.c:3184 +#, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Jouten (%dt%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2836 +msgstr "Jouten (%dt %02dm) " + +#: ../src/gtkblist.c:3186 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Jouten (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2839 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3189 msgid "Idle " -msgstr "Jouten" - -#: src/gtkblist.c:2843 +msgstr "Jouten " + +#: ../src/gtkblist.c:3193 msgid "Offline " -msgstr "Poissa linjoilta" - -#: src/gtkblist.c:2959 -#, fuzzy +msgstr "Poissa linjoilta " + +#: ../src/gtkblist.c:3309 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." - -#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 +msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." + +#: ../src/gtkblist.c:3310 ../src/gtkblist.c:3344 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Tuttavat/Liity chattiin..." - -#: src/gtkblist.c:2961 -#, fuzzy +msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." + +#: ../src/gtkblist.c:3311 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." - -#: src/gtkblist.c:2962 -#, fuzzy +msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." + +#: ../src/gtkblist.c:3312 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." - -# XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/gtkblist.c:2963 -#, fuzzy +msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." + +#: ../src/gtkblist.c:3313 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." - -#: src/gtkblist.c:2964 -#, fuzzy +msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." + +#: ../src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." - -#: src/gtkblist.c:2997 +msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." + +#: ../src/gtkblist.c:3347 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Työkalut/Chat-lista" - -#: src/gtkblist.c:3000 +msgstr "/Työkalut/Huonelista" + +#: ../src/gtkblist.c:3350 msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" - -#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" + +#: ../src/gtkblist.c:3426 ../src/protocols/jabber/jabber.c:968 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/gtkblist.c:3078 +msgstr "Ei mitään" + +#: ../src/gtkblist.c:3428 msgid "Alphabetical" msgstr "Aakkosellinen" -#: src/gtkblist.c:3079 +#: ../src/gtkblist.c:3429 msgid "By status" msgstr "Tilan mukaan" -#: src/gtkblist.c:3080 +#: ../src/gtkblist.c:3430 msgid "By log size" msgstr "Lokin koon mukaan" -#: src/gtkblist.c:3192 +#: ../src/gtkblist.c:3542 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" - -#: src/gtkblist.c:3193 +msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" + +#: ../src/gtkblist.c:3543 msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" +msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" + +#: ../src/gtkblist.c:3544 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3312 +#: ../src/gtkblist.c:3642 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" - -#: src/gtkblist.c:3314 +msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" + +#: ../src/gtkblist.c:3644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" - -#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 +msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" + +#: ../src/gtkblist.c:4325 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 msgid "Add Buddy" -msgstr "Lisää tuttava" - -#: src/gtkblist.c:4016 +msgstr "Lisää tuttava" + +#: ../src/gtkblist.c:4349 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " -"myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " -"näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" +"Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " +"myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " +"näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 +#: ../src/gtkblist.c:4412 ../src/gtkblist.c:4744 msgid "Account:" -msgstr "Käyttäjätili:" - -#: src/gtkblist.c:4344 +msgstr "Käyttäjätili:" + +#: ../src/gtkblist.c:4677 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Tämä protokolla ei tue chat-huoneita." - -#: src/gtkblist.c:4360 +msgstr "Tämä protokolla ei tue keskusteluhuoneita." + +#: ../src/gtkblist.c:4693 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " -"ryhmäkeskustelua." - -#: src/gtkblist.c:4377 +"Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " +"ryhmäkeskustelua." + +#: ../src/gtkblist.c:4710 msgid "Add Chat" -msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" - -#: src/gtkblist.c:4401 +msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" + +#: ../src/gtkblist.c:4734 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " +"Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " "tuttavalistalle.\n" -#: src/gtkblist.c:4480 +#: ../src/gtkblist.c:4813 msgid "Add Group" -msgstr "Lisää ryhmä" - -#: src/gtkblist.c:4481 +msgstr "Lisää ryhmä" + +#: ../src/gtkblist.c:4814 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." - -#: src/gtkblist.c:5005 +msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." + +#: ../src/gtkblist.c:5364 ../src/gtkblist.c:5460 msgid "No actions available" msgstr "Ei toimintoja saatavilla." -#: src/gtkblist.c:5074 -#, fuzzy -msgid "/Tools" -msgstr "/_Työkalut" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Yhteys katkennut." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +#: ../src/gtkconn.c:190 +#, c-format +msgid "%s could not connect" +msgstr "%s ei voinut yhdistää" + +#: ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s was unable to connect due to an error. %s The account has been disabled. " +"Correct the error and reenable to account to connect." +msgstr "" +"%s ei voinut yhdistää virheen takia. %s Käyttäjätili on otettu pois käytöstä." +"Korjaa ongelma ja ota käyttäjätili jälleen käyttöön yhdistääksesi." + +#: ../src/gtkconv.c:324 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "Minä käytän Gaim versiota v%s." - -#: src/gtkconv.c:334 +msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." + +#: ../src/gtkconv.c:333 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" - -#: src/gtkconv.c:371 +msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" + +#: ../src/gtkconv.c:370 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." - -#: src/gtkconv.c:374 +msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." + +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -"Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" -"Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" - -#: src/gtkconv.c:446 +"Kirjoita \"/help &alt;komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" +"Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" + +#: ../src/gtkconv.c:445 msgid "No such command." msgstr "Sellaista komentoa ei ole." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:452 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." - -#: src/gtkconv.c:458 +"Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." + +#: ../src/gtkconv.c:457 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." - -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." + +#: ../src/gtkconv.c:464 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä." - -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." + +#: ../src/gtkconv.c:467 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä." - -#: src/gtkconv.c:472 +msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." + +#: ../src/gtkconv.c:471 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." - -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." + +#: ../src/gtkconv.c:697 ../src/gtkconv.c:723 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä chat" - -#: src/gtkconv.c:719 +msgstr "Tuttava ei käytä samaa protokollaa kuin tämä ryhmäkeskustelu." + +#: ../src/gtkconv.c:717 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " +"Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " "tuttavan." -#: src/gtkconv.c:772 +#: ../src/gtkconv.c:770 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:800 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." - -#: src/gtkconv.c:823 +msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." + +#: ../src/gtkconv.c:821 msgid "_Buddy:" msgstr "_Tuttava:" -# src/sidebar.c:103 -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 +#: ../src/gtkconv.c:841 ../src/gtksavedstatuses.c:778 msgid "_Message:" msgstr "_Viesti:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:898 ../src/gtkconv.c:2196 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." -msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa." - -#: src/gtkconv.c:906 +msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." + +#: ../src/gtkconv.c:904 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" - -#: src/gtkconv.c:930 +msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" + +#: ../src/gtkconv.c:928 msgid "Save Conversation" msgstr "Tallenna keskustelu" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1028 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1054 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Haettava termi:" -#: src/gtkconv.c:1463 +#: ../src/gtkconv.c:1461 msgid "IM" msgstr "Pikaviesti" -#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send File" -msgstr "Lähetä tiedosto" - -#: src/gtkconv.c:1476 +msgstr "Lähetä tiedosto" + +#: ../src/gtkconv.c:1474 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Välitä" - -#: src/gtkconv.c:1479 +msgstr "Huomioi" + +#: ../src/gtkconv.c:1477 msgid "Ignore" -msgstr "Älä välitä" - -#: src/gtkconv.c:1485 +msgstr "Jätä huomiotta" + +#: ../src/gtkconv.c:1483 msgid "Info" msgstr "Tietoja" -#: src/gtkconv.c:1491 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:1489 msgid "Get Away Message" -msgstr "Uusi poissaoloviesti" - -#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgstr "Hae poissaoloviesti" + +#: ../src/gtkconv.c:1496 ../src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: src/gtkconv.c:2214 +#: ../src/gtkconv.c:2204 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." -#: src/gtkconv.c:2237 +#: ../src/gtkconv.c:2227 msgid "Save Icon" msgstr "Tallenna kuvake" -#: src/gtkconv.c:2287 +#: ../src/gtkconv.c:2277 msgid "Animate" msgstr "Animoi" -#: src/gtkconv.c:2292 +#: ../src/gtkconv.c:2282 msgid "Hide Icon" msgstr "Piilota kuvake" -#: src/gtkconv.c:2298 +#: ../src/gtkconv.c:2288 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." +msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2346 +#: ../src/gtkconv.c:2336 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Keskustelu" -#: src/gtkconv.c:2348 +#: ../src/gtkconv.c:2338 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." -#: src/gtkconv.c:2353 +#: ../src/gtkconv.c:2343 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." -#: src/gtkconv.c:2355 +#: ../src/gtkconv.c:2345 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." - -#: src/gtkconv.c:2356 +msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." + +#: ../src/gtkconv.c:2346 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." - -#: src/gtkconv.c:2358 +msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." + +#: ../src/gtkconv.c:2348 msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" - -#: src/gtkconv.c:2362 +msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" + +#: ../src/gtkconv.c:2352 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." - -#: src/gtkconv.c:2363 +msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." + +#: ../src/gtkconv.c:2353 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." - -#: src/gtkconv.c:2365 +msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." + +#: ../src/gtkconv.c:2355 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2357 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." -#: src/gtkconv.c:2372 +#: ../src/gtkconv.c:2362 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Keskustelu/_Alias..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2364 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Keskustelu/E_stä..." - -#: src/gtkconv.c:2376 +msgstr "/Keskustelu/E_stä..." + +#: ../src/gtkconv.c:2366 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." - -#: src/gtkconv.c:2378 +msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." + +#: ../src/gtkconv.c:2368 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Keskustelu/_Poista..." -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2373 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." - -#: src/gtkconv.c:2385 +msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." + +#: ../src/gtkconv.c:2375 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." - -#: src/gtkconv.c:2390 +msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." + +#: ../src/gtkconv.c:2380 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Keskustelu/_Sulje" -# src/menus.c:311 #. Options -#: src/gtkconv.c:2394 +#: ../src/gtkconv.c:2384 msgid "/_Options" msgstr "/_Valinnat" -#: src/gtkconv.c:2395 +#: ../src/gtkconv.c:2385 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" -#: src/gtkconv.c:2396 +#: ../src/gtkconv.c:2386 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" - -#: src/gtkconv.c:2397 -#, fuzzy +msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" + +#: ../src/gtkconv.c:2387 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" - -#: src/gtkconv.c:2398 +msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" + +#: ../src/gtkconv.c:2388 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" - -#: src/gtkconv.c:2399 -#, fuzzy +msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" + +#: ../src/gtkconv.c:2389 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" - -#: src/gtkconv.c:2439 +msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" + +#: ../src/gtkconv.c:2429 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." - -#: src/gtkconv.c:2445 +msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." + +#: ../src/gtkconv.c:2435 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." - -#: src/gtkconv.c:2449 +msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." + +#: ../src/gtkconv.c:2439 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." - -#: src/gtkconv.c:2455 +msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." + +#: ../src/gtkconv.c:2445 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." -#: src/gtkconv.c:2459 +#: ../src/gtkconv.c:2449 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." -#: src/gtkconv.c:2465 +#: ../src/gtkconv.c:2455 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Keskustelu/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2469 +#: ../src/gtkconv.c:2459 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Keskustelu/Estä..." - -#: src/gtkconv.c:2473 +msgstr "/Keskustelu/Estä..." + +#: ../src/gtkconv.c:2463 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää..." - -#: src/gtkconv.c:2477 +msgstr "/Keskustelu/Lisää..." + +#: ../src/gtkconv.c:2467 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Keskustelu/Poista..." -#: src/gtkconv.c:2483 +#: ../src/gtkconv.c:2473 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." - -#: src/gtkconv.c:2487 +msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." + +#: ../src/gtkconv.c:2477 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." - -#: src/gtkconv.c:2493 +msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." + +#: ../src/gtkconv.c:2483 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" -#: src/gtkconv.c:2496 +#: ../src/gtkconv.c:2486 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" - -#: src/gtkconv.c:2499 -#, fuzzy +msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" + +#: ../src/gtkconv.c:2489 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" - -#: src/gtkconv.c:2502 +msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" + +#: ../src/gtkconv.c:2492 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" - -#: src/gtkconv.c:2505 -#, fuzzy +msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" + +#: ../src/gtkconv.c:2495 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" - -#: src/gtkconv.c:2578 +msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" + +#: ../src/gtkconv.c:2565 msgid "User is typing..." -msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." - -#: src/gtkconv.c:2584 +msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." + +#: ../src/gtkconv.c:2570 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" +msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2722 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2710 msgid "_Send To" -msgstr "_Lähetä nimellä" - -#: src/gtkconv.c:3351 +msgstr "_Lähetä" + +#: ../src/gtkconv.c:3339 msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: ../src/gtkconv.c:3387 msgid "0 people in room" -msgstr "0 ihmistä huoneessa" - -#: src/gtkconv.c:3478 +msgstr "0 ihmistä huoneessa" + +#: ../src/gtkconv.c:3466 msgid "IM the user" -msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" - -#: src/gtkconv.c:3491 +msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" + +#: ../src/gtkconv.c:3479 msgid "Ignore the user" -msgstr "Älä välitä käyttäjästä" - -#: src/gtkconv.c:3503 +msgstr "Älä huomioi käyttäjää" + +#: ../src/gtkconv.c:3491 msgid "Get the user's information" -msgstr "Hae käyttäjätiedot" - -#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 +msgstr "Hae käyttäjätiedot" + +#: ../src/gtkconv.c:4283 ../src/gtkconv.c:4385 ../src/gtkconv.c:4440 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" -msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" - -#: src/gtkconv.c:5526 +msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" + +#: ../src/gtkconv.c:5480 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " -"käyttämässä komentoa." - -#: src/gtkconv.c:5529 +"say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi käyttämässä " +"komentoa." + +#: ../src/gtkconv.c:5483 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" -"me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin." - -#: src/gtkconv.c:5532 +"me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai keskusteluun." + +#: ../src/gtkconv.c:5486 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." -msgstr "" -"debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." - -#: src/gtkconv.c:5535 +msgstr "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." + +#: ../src/gtkconv.c:5489 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" - -#: src/gtkconv.c:5538 +msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" + +#: ../src/gtkconv.c:5492 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." -#: src/gtkconv.c:5643 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:5601 msgid "Confirm close" -msgstr "Vahvista tili" - -#: src/gtkconv.c:5675 -#, fuzzy +msgstr "Vahvista sulkeminen" + +#: ../src/gtkconv.c:5633 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" - -#: src/gtkconv.c:6340 +msgstr "" +"Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" + +#: ../src/gtkconv.c:6272 msgid "Close conversation" msgstr "Sulje keskustelu" -#: src/gtkconv.c:6801 +#: ../src/gtkconv.c:6720 msgid "Last created window" msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" -#: src/gtkconv.c:6803 +#: ../src/gtkconv.c:6722 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" - -# XXX -#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 +msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" + +#: ../src/gtkconv.c:6724 ../src/gtkprefs.c:1337 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: src/gtkconv.c:6807 +#: ../src/gtkconv.c:6726 msgid "By group" -msgstr "Ryhmän mukaan" - -#: src/gtkconv.c:6809 +msgstr "Ryhmän mukaan" + +#: ../src/gtkconv.c:6728 msgid "By account" msgstr "Tilin mukaan" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" -msgstr "Tallenna Debug-loki" - -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" + +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Lisää" - -#: src/gtkdebug.c:589 +msgstr "Käännä" + +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:636 +msgstr "Korosta osumat" + +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" -msgstr "Testausikkuna" - -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +msgstr "Virheenjäljitysikkuna" + +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Sulje" - -# NOTE source: kde-fi.org -#: src/gtkdebug.c:698 +msgstr "Tyhjennä" + +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Aikaleimat" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Epäonnistunut" - -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +msgstr "Suodin" + +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." -msgstr "Näytä enemmän valintoja" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." + +#: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:89 msgid "lead developer" -msgstr "pääkehittäjä" - -# NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +msgstr "pääkehittäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64 +#: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67 +#: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer" -msgstr "kehittäjä" - -#: src/gtkdialogs.c:61 +msgstr "kehittäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" -msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" - -#: src/gtkdialogs.c:62 +msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" -msgstr "win32 käännös" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +msgstr "win32-käännös" + +#: ../src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "tuki" -# NOTE source: 0.59.8 -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:87 ../src/gtkdialogs.c:90 msgid "maintainer" -msgstr "ylläpitäjä" - -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +msgstr "ylläpitäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:88 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy +msgstr "libfaim-ylläpitäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:91 msgid "Jabber developer" -msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" - -#: src/gtkdialogs.c:93 +msgstr "Jabber-kehittäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:92 msgid "original author" -msgstr "alkuperäinen tekijä" - -#: src/gtkdialogs.c:94 +msgstr "alkuperäinen tekijä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:93 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hakkeri & juoppokuski [laiska pummi]" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 +msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +msgstr "bulgaria" + +#: ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "Katalaani" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "katalaani" + +#: ../src/gtkdialogs.c:101 ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Czech" -msgstr "Tsekki" - -#: src/gtkdialogs.c:103 +msgstr "tÅ¡ekki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "Danish" -msgstr "Tanska" - -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 +msgstr "tanska" + +#: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "German" -msgstr "Saksa" - -#: src/gtkdialogs.c:105 +msgstr "saksa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:104 msgid "Australian English" -msgstr "Australian Englanti" - -#: src/gtkdialogs.c:106 +msgstr "australian englanti" + +#: ../src/gtkdialogs.c:105 msgid "British English" -msgstr "Brittienglanti" - -#: src/gtkdialogs.c:107 +msgstr "brittienglanti" + +#: ../src/gtkdialogs.c:106 msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadan Englanti" - -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 +msgstr "kanadan englanti" + +#: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Spanish" -msgstr "Espanja" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +msgstr "espanja" + +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Finnish" -msgstr "Suomi" - -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +msgstr "suomi" + +#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:149 msgid "French" -msgstr "Ranska" - -#: src/gtkdialogs.c:111 +msgstr "ranska" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" - -#: src/gtkdialogs.c:112 +msgstr "heprea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/gtkdialogs.c:113 +msgstr "hindi" + +#: ../src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hungarian" -msgstr "Unkari" - -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 +msgstr "unkari" + +#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "Italian" -msgstr "Italia" - -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +msgstr "italia" + +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:151 msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: src/gtkdialogs.c:116 +msgstr "japani" + +#: ../src/gtkdialogs.c:115 msgid "Lithuanian" -msgstr "Liettua" - -#: src/gtkdialogs.c:117 +msgstr "liettua" + +#: ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Georgian" -msgstr "Georgia" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 +msgstr "georgia" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:152 msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:119 -#, fuzzy +msgstr "korea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Hollanti; Flaami" - -#: src/gtkdialogs.c:120 +msgstr "hollanti, flaami" + +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonia" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:121 +msgstr "makedonia" + +#: ../src/gtkdialogs.c:120 msgid "Norwegian" -msgstr "Norja" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 +msgstr "norja" + +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:153 msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -# XXX -#: src/gtkdialogs.c:124 +msgstr "puola" + +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Portuguese" -msgstr "Portugali" - -# XXX -#: src/gtkdialogs.c:125 +msgstr "portugali" + +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugali (brasilialainen)" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:126 +msgstr "portugali (brasilialainen)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 +msgstr "romania" + +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155 msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 +msgstr "venäjä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:128 msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:130 +msgstr "serbia" + +#: ../src/gtkdialogs.c:129 msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveeni" - -#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 +msgstr "sloveeni" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsi" - -#: src/gtkdialogs.c:132 +msgstr "ruotsi" + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:133 +msgstr "telugu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" - -#: src/gtkdialogs.c:133 +msgstr "vietnam" + +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M Thanh ja Gnome Vi-työryhmä" - -# XXX source: netscape + google -#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 +msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" - -# XXX source: netscape + google -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 +msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:159 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Kiina (perinteinen)" - -#: src/gtkdialogs.c:142 +msgstr "kiina (perinteinen)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:141 msgid "Amharic" -msgstr "Amhara" - -# NOTE source: netscape -#: src/gtkdialogs.c:157 +msgstr "amhara" + +#: ../src/gtkdialogs.c:156 msgid "Slovak" -msgstr "Slovakki" - -#: src/gtkdialogs.c:201 +msgstr "slovakki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:200 msgid "About Gaim" -msgstr "Gaim:ista" - -#: src/gtkdialogs.c:225 -#, fuzzy +msgstr "Tietoja Gaimista" + +#: ../src/gtkdialogs.c:224 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " -"AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, " -"Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" -"aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:234 +"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " +"AIM-, MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Napster-, " +"Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:" +"aa ja on lisensoitu GNU GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" + +#: ../src/gtkdialogs.c:233 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:237 +#: ../src/gtkdialogs.c:236 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" -# NOTE source: 0.59.8 -#: src/gtkdialogs.c:243 +#: ../src/gtkdialogs.c:242 msgid "Active Developers" -msgstr "Aktiiviset kehittäjät" - -#: src/gtkdialogs.c:258 +msgstr "Aktiiviset kehittäjät" + +#: ../src/gtkdialogs.c:257 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" - -# NOTE source: 0.59.8 -#: src/gtkdialogs.c:273 +msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" + +#: ../src/gtkdialogs.c:272 msgid "Retired Developers" -msgstr "Lopettaneet kehittäjät" - -#: src/gtkdialogs.c:288 +msgstr "Lopettaneet kehittäjät" + +#: ../src/gtkdialogs.c:287 msgid "Current Translators" -msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" - -#: src/gtkdialogs.c:308 +msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" + +#: ../src/gtkdialogs.c:307 msgid "Past Translators" -msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" - -#: src/gtkdialogs.c:326 -#, fuzzy +msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" + +#: ../src/gtkdialogs.c:325 msgid "Debugging Information" -msgstr "Käyttäjätiedot" - -#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy +msgstr "Virheenjäljitystietoja" + +#: ../src/gtkdialogs.c:487 ../src/gtkdialogs.c:628 ../src/gtkdialogs.c:683 msgid "_Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 +msgstr "_Nimi" + +#: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:633 ../src/gtkdialogs.c:688 msgid "_Account" -msgstr "_Käyttäjätili" - -#: src/gtkdialogs.c:501 +msgstr "_Käyttäjätili" + +#: ../src/gtkdialogs.c:500 msgid "New Instant Message" msgstr "Uusi pikaviesti" -#: src/gtkdialogs.c:503 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:502 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." - -#: src/gtkdialogs.c:642 +msgstr "" +"Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jolle haluat lähettää pikaviestin." + +#: ../src/gtkdialogs.c:641 msgid "Get User Info" -msgstr "Hae käyttäjätiedot" - -#: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy +msgstr "Hae käyttäjätiedot" + +#: ../src/gtkdialogs.c:643 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." - -#: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy +msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi tai alias, jonka tiedot haluat nähdä." + +#: ../src/gtkdialogs.c:697 msgid "View User Log" -msgstr "Hae käyttäjäloki" - -#: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy +msgstr "Näytä käyttäjäloki" + +#: ../src/gtkdialogs.c:699 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." - -#: src/gtkdialogs.c:719 +msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." + +#: ../src/gtkdialogs.c:718 msgid "Alias Contact" -msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" - -#: src/gtkdialogs.c:720 +msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" + +#: ../src/gtkdialogs.c:719 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." - -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 +msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." + +#: ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:743 ../src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Alias" -# XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") -#: src/gtkdialogs.c:740 +#: ../src/gtkdialogs.c:739 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Anna %s:n alias." -#: src/gtkdialogs.c:742 +#: ../src/gtkdialogs.c:741 msgid "Alias Buddy" msgstr "Anna tuttavalle alias" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: ../src/gtkdialogs.c:760 msgid "Alias Chat" -msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" - -#: src/gtkdialogs.c:762 +msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" + +#: ../src/gtkdialogs.c:761 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." - -# TODO Untranslated -#: src/gtkdialogs.c:799 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." + +#: ../src/gtkdialogs.c:798 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3146,210 +3075,215 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " +"Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" msgstr[1] "" -"Olet poistamassa kontaktiryhmän, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " +"Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" -#: src/gtkdialogs.c:866 +#: ../src/gtkdialogs.c:865 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" - -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +"Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:869 msgid "Remove Group" -msgstr "Poista ryhmä" - -#: src/gtkdialogs.c:908 +msgstr "Poista ryhmä" + +#: ../src/gtkdialogs.c:907 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +#: ../src/gtkdialogs.c:910 ../src/gtkdialogs.c:911 msgid "Remove Buddy" msgstr "Poista tuttava" -#: src/gtkdialogs.c:950 +#: ../src/gtkdialogs.c:949 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. " -"Haluatko jatkaa?" - -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:952 ../src/gtkdialogs.c:953 msgid "Remove Chat" -msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" - -# NOTE source (kt): galeon -#: src/gtkft.c:138 +msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" + +#: ../src/gtkft.c:138 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f kt/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:159 ../src/gtkft.c:1043 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:994 msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:913 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" - -#: src/gtkft.c:218 +msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" + +#: ../src/gtkft.c:218 msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" - -#: src/gtkft.c:220 +msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" + +#: ../src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" - -#: src/gtkft.c:224 +msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" + +#: ../src/gtkft.c:224 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Lähetetään:</b>" - -#: src/gtkft.c:226 +msgstr "<b>Lähetetään:</b>" + +#: ../src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" - -#: src/gtkft.c:442 +msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" + +#: ../src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." - -#: src/gtkft.c:447 +msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." + +#: ../src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkft.c:467 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" - -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" + +#: ../src/gtkft.c:476 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" - -#: src/gtkft.c:477 +msgstr "Virhe ajettaessa %s" + +#: ../src/gtkft.c:477 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 +msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" + +#: ../src/gtkft.c:572 msgid "Progress" msgstr "Valmiina" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:579 msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/gtkft.c:586 +msgstr "Tiedoston nimi" + +#: ../src/gtkft.c:586 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:593 msgid "Remaining" -msgstr "Jäljellä" - -#: src/gtkft.c:624 +msgstr "Jäljellä" + +#: ../src/gtkft.c:624 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/gtkft.c:625 +#: ../src/gtkft.c:625 msgid "Local File:" msgstr "Paikallinen tiedosto:" -#: src/gtkft.c:626 +#: ../src/gtkft.c:626 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:627 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:628 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Aikaa kulunut:" -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:629 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Aikaa jäljellä:" - -#: src/gtkft.c:715 +msgstr "Aikaa jäljellä:" + +#: ../src/gtkft.c:715 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" - -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy -msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" + +#: ../src/gtkft.c:725 +msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Poista valmiit siirrot" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy -msgid "File transfer _details" +#: ../src/gtkft.c:734 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" + +#: ../src/gtkft.c:735 +msgid "Hide transfer details" msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 +#: ../src/gtkft.c:772 ../src/gtkstock.c:122 msgid "_Pause" msgstr "_Tauko" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:782 msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:996 msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistunut" - -#: src/gtkimhtml.c:817 +msgstr "Epäonnistunut" + +#: ../src/gtkgaim-disclosure.c:258 +msgid "Expander Size" +msgstr "Laajentajan koko" + +#: ../src/gtkgaim-disclosure.c:259 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Laajennusnuolen koko" + +#: ../src/gtkimhtml.c:814 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "_Liimaa tekstinä" - -#: src/gtkimhtml.c:1314 +msgstr "_Liimaa tekstinä" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1311 msgid "Hyperlink color" -msgstr "Hyperlinkin väri" - -#: src/gtkimhtml.c:1315 +msgstr "Hyperlinkin väri" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1312 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1315 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hyperlinkin väri" - -#: src/gtkimhtml.c:1319 -#, fuzzy +msgstr "Hyperlinkin ensiväri" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" - -#: src/gtkimhtml.c:1538 +msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." + +#: ../src/gtkimhtml.c:1535 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" - -#: src/gtkimhtml.c:1550 +msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1547 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimeen" - -#: src/gtkimhtml.c:1560 +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1557 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" -#: src/gtkimhtml.c:3239 +#: ../src/gtkimhtml.c:3236 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3359,7 +3293,7 @@ "\n" "Oletetaan PNG-kuvaksi." -#: src/gtkimhtml.c:3242 +#: ../src/gtkimhtml.c:3239 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3369,7 +3303,7 @@ "\n" "Oletetaan PNG-kuvaksi." -#: src/gtkimhtml.c:3255 +#: ../src/gtkimhtml.c:3252 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3380,7 +3314,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3258 +#: ../src/gtkimhtml.c:3255 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3391,182 +3325,182 @@ "\n" "%s" -# XXX -#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 +#: ../src/gtkimhtml.c:3335 ../src/gtkimhtml.c:3347 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -# XXX -#: src/gtkimhtml.c:3378 +#: ../src/gtkimhtml.c:3375 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Valitse kirjasin" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" -msgstr "Valitse tekstin väri" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgstr "Valitse tekstin väri" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" -msgstr "Valitse taustaväri" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgstr "Valitse taustaväri" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" +"Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" "Kuvaus on valinnainen." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Lisää linkki" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgstr "Lisää linkki" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" -msgstr "_Lisää" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +msgstr "_Lisää" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" -msgstr "Liitä kuva" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgstr "Liitä kuva" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." +msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Hymyile!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:918 msgid "Bold" msgstr "Lihavoi" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:929 msgid "Italic" msgstr "Kursivoi" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:940 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaa" -# XXX might be wrong -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:956 msgid "Larger font size" -msgstr "Suurempi kirjasin koko" - -# XXX might be wrong -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 +msgstr "Suurempi kirjasinkoko" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:968 msgid "Smaller font size" -msgstr "Pienempi kirjasin koko" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 +msgstr "Pienempi kirjasinkoko" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Font Face" msgstr "Kirjasintyyppi" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Foreground font color" -msgstr "Kirjasimen etuala-väri" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 +msgstr "Kirjasimen etualaväri" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 -#, fuzzy +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 msgid "Clear formatting" -msgstr "_Tyhjennä muotoilu" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 +msgstr "Poista muotoilu" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 msgid "Insert link" -msgstr "Lisää linkki" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 +msgstr "Lisää linkki" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 msgid "Insert image" -msgstr "Liitä kuva" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 +msgstr "Liitä kuva" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 msgid "Insert smiley" -msgstr "Lisää hymiö" - -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lisää hymiö" + +#: ../src/gtklog.c:200 +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" + +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" - -#: src/gtklog.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Keskustelu tuttavan %s kanssa aiheesta %s" + +#: ../src/gtklog.c:374 msgid "Total log size:" -msgstr "Lokin koon mukaan" - -#: src/gtklog.c:422 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"status changes to system log</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:426 +msgstr "Lokin kokonaiskoko:" + +#: ../src/gtklog.c:422 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " +"system log preference</span> is set." +msgstr "" +"Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Ota " +"järjestelmäloki käyttöön</span> on asetettu." + +#: ../src/gtklog.c:426 msgid "" "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " "instant messages</span> preference is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:429 +"Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa kaikki " +"pikaviestit lokiin</span> on asetettu." + +#: ../src/gtklog.c:429 msgid "" "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " "preference</span> is enabled." msgstr "" - -#: src/gtklog.c:434 +"Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos <span style=\"italic\">Kirjaa " +"kaikki ryhmäkeskustelut lokiin</span> on asetettu." + +#: ../src/gtklog.c:434 msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:480 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lokeja ei löytynyt." + +#: ../src/gtklog.c:480 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" - -#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 +msgstr "Keskustelut paikassa %s" + +#: ../src/gtklog.c:488 ../src/gtklog.c:540 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Keskustelut tuttavan %s kanssa" -#: src/gtklog.c:564 +#: ../src/gtklog.c:565 msgid "System Log" -msgstr "Järjestelmäloki" - -#: src/gtkmain.c:326 +msgstr "Järjestelmäloki" + +#: ../src/gtkmain.c:326 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" - -#: src/gtkmain.c:328 +msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" + +#: ../src/gtkmain.c:328 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3578,30 +3512,40 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" +"\n" +" -a, --acct näytä käyttäjätilien muokkausikkuna\n" +" -c, --config=HAL käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" +" -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" +" -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" +" -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" +" määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" +" -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: ../src/gtknotify.c:275 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." -msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." - -# NOTE: source: balsa -#: src/gtknotify.c:289 +msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." + +#: ../src/gtknotify.c:289 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 +msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" + +#: ../src/gtknotify.c:298 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:303 +#: ../src/gtknotify.c:303 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3612,7 +3556,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:319 +#: ../src/gtknotify.c:319 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3623,423 +3567,406 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:502 msgid "Search Results" msgstr "Hakutulokset" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: ../src/gtknotify.c:641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4862 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s tiedot" -# XXX need to check for gradation problems -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:642 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Tuttavan tiedot" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:685 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Selainkomento <b>%s</b> on virheellinen." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:687 ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:836 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" - -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" + +#: ../src/gtknotify.c:697 ../src/gtknotify.c:710 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" - -#: src/gtknotify.c:839 +msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" + +#: ../src/gtknotify.c:837 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." -#: src/gtkpounce.c:130 +#: ../src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." +msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Uusi tuttavailmoitin" -# XXX probably partitive? -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 +#: ../src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" -msgstr "Kenestä ilmoitetaan" - -# XXX -#: src/gtkpounce.c:435 +msgstr "Kenestä ilmoitetaan" + +#: ../src/gtkpounce.c:435 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Tuttavan nimi:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 +#: ../src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" msgstr "Ilmoitetaan kun tuttava" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: ../src/gtkpounce.c:467 msgid "Si_gn on" -msgstr "_kirjautuu sisään" - -#: src/gtkpounce.c:469 +msgstr "_kirjautuu sisään" + +#: ../src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" msgstr "kirjautuu _ulos" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: ../src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" msgstr "_poistuu" -#: src/gtkpounce.c:473 +#: ../src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" msgstr "_palaa" -#: src/gtkpounce.c:475 +#: ../src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "_on jouten" -#: src/gtkpounce.c:477 +#: ../src/gtkpounce.c:477 msgid "Retur_n from idle" msgstr "palaa oltuaan _jouten" -#: src/gtkpounce.c:479 +#: ../src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "_alkaa kirjoittaa" -#: src/gtkpounce.c:481 +#: ../src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 +#: ../src/gtkpounce.c:510 msgid "Pounce Action" msgstr "Ilmoittimen toiminto" -#: src/gtkpounce.c:518 +#: ../src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" -#: src/gtkpounce.c:520 +#: ../src/gtkpounce.c:520 msgid "_Popup notification" msgstr "_Ponnahdusilmoitus" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: ../src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" -msgstr "Lähetä _viesti" - -#: src/gtkpounce.c:524 +msgstr "Lähetä _viesti" + +#: ../src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" msgstr "Suorita _komento" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: ../src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" -msgstr "S_oita ääni" - -#: src/gtkpounce.c:530 +msgstr "S_oita ääni" + +#: ../src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." msgstr "_Selaa" -#: src/gtkpounce.c:532 +#: ../src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Selaa" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" msgstr "_Esikatselu" -#: src/gtkpounce.c:616 +#: ../src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" +msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: ../src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Poista tuttavailmoitin" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: ../src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: ../src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:968 +msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: ../src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: ../src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: ../src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s on jouten (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: ../src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s on poissa. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: ../src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" - -#: src/gtkprefs.c:623 +msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" + +#: ../src/gtkprefs.c:724 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " -"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." - -#: src/gtkprefs.c:658 +"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " +"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." + +#: ../src/gtkprefs.c:759 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:766 ../src/gtkprefs.c:2099 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:810 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" # NOTE source: gftt glossary -# XXX -#: src/gtkprefs.c:786 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Tuttavalistan lajittelu" -# NOTE source: gftt glossary -#: src/gtkprefs.c:795 +#: ../src/gtkprefs.c:896 msgid "_Sorting:" -msgstr "_Järjestys:" - -#: src/gtkprefs.c:800 +msgstr "_Järjestys:" + +#: ../src/gtkprefs.c:901 msgid "Buddy Display" -msgstr "Tuttavien näyttö" - -#: src/gtkprefs.c:801 -#, fuzzy +msgstr "Tuttavien näyttö" + +#: ../src/gtkprefs.c:902 msgid "Show more buddy details" -msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" - -#: src/gtkprefs.c:839 +msgstr "Näytä lisää käyttäjän yksityiskohtia" + +#: ../src/gtkprefs.c:940 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" - -#: src/gtkprefs.c:841 -#, fuzzy +msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" + +#: ../src/gtkprefs.c:942 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" - -#: src/gtkprefs.c:843 +msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" + +#: ../src/gtkprefs.c:944 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" - -#: src/gtkprefs.c:845 +msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" + +#: ../src/gtkprefs.c:946 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" - -#: src/gtkprefs.c:847 +msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" + +#: ../src/gtkprefs.c:948 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: ../src/gtkprefs.c:951 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" - -#: src/gtkprefs.c:868 +msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" + +#: ../src/gtkprefs.c:969 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" -"Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " +"Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " "muotoiluja. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:890 +#: ../src/gtkprefs.c:991 msgid "Tab Options" -msgstr "Välilehtivalinnat" - -#: src/gtkprefs.c:892 +msgstr "Välilehtivalinnat" + +#: ../src/gtkprefs.c:993 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" - -#: src/gtkprefs.c:906 +msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" + +#: ../src/gtkprefs.c:1007 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" - -#: src/gtkprefs.c:912 -#, fuzzy +msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" + +#: ../src/gtkprefs.c:1013 msgid "_Placement:" -msgstr "Lisäasettelu" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgstr "_Asettelu:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1015 msgid "Top" -msgstr "Ylhäällä" - -#: src/gtkprefs.c:915 +msgstr "Ylhäällä" + +#: ../src/gtkprefs.c:1016 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: ../src/gtkprefs.c:1018 msgid "Right" msgstr "Oikealla" -#: src/gtkprefs.c:919 -msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:920 -msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1022 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Sulje keskustelu" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +msgstr "_Uudet keskustelut:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1073 ../src/protocols/oscar/oscar.c:777 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5948 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" -#: src/gtkprefs.c:978 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1075 msgid "STUN Server:" -msgstr "_Palvelin:" - -#: src/gtkprefs.c:980 +msgstr "STUN-palvelin:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1077 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: ../src/gtkprefs.c:1086 msgid "Public _IP:" msgstr "Julkinen _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1013 +#: ../src/gtkprefs.c:1110 msgid "Ports" msgstr "Portit" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" -#: src/gtkprefs.c:1019 +#: ../src/gtkprefs.c:1116 msgid "_Start Port:" -msgstr "_Ensimmäinen portti:" - -#: src/gtkprefs.c:1026 +msgstr "_Ensimmäinen portti:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1123 msgid "_End Port:" msgstr "Viimeinen _portti:" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: ../src/gtkprefs.c:1130 msgid "Proxy Server" -msgstr "Välipalvelin" - -#: src/gtkprefs.c:1037 +msgstr "Välipalvelin" + +#: ../src/gtkprefs.c:1134 msgid "No proxy" -msgstr "Ei välipalvelinta" - -#: src/gtkprefs.c:1093 +msgstr "Ei välipalvelinta" + +#: ../src/gtkprefs.c:1196 msgid "_User:" -msgstr "_Käyttäjä:" - -#: src/gtkprefs.c:1153 +msgstr "_Käyttäjä:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1252 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: ../src/gtkprefs.c:1253 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1155 +#: ../src/gtkprefs.c:1254 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1156 +#: ../src/gtkprefs.c:1255 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1157 +#: ../src/gtkprefs.c:1256 msgid "Gnome Default" -msgstr "Gnome oletus" - -#: src/gtkprefs.c:1158 +msgstr "Gnomen oletus" + +#: ../src/gtkprefs.c:1257 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1160 +#: ../src/gtkprefs.c:1259 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1161 +#: ../src/gtkprefs.c:1260 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1170 +#: ../src/gtkprefs.c:1269 msgid "Manual" msgstr "Oma komento" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: ../src/gtkprefs.c:1322 msgid "Browser Selection" msgstr "Selaimen valinta" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: ../src/gtkprefs.c:1326 msgid "_Browser:" msgstr "_Selain:" -#: src/gtkprefs.c:1235 +#: ../src/gtkprefs.c:1333 msgid "_Open link in:" msgstr "_Avaa linkki:" -#: src/gtkprefs.c:1237 +#: ../src/gtkprefs.c:1335 msgid "Browser default" msgstr "Selaimen oletus" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: ../src/gtkprefs.c:1336 msgid "Existing window" msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" -#: src/gtkprefs.c:1240 +#: ../src/gtkprefs.c:1338 msgid "New tab" -msgstr "Uuteen välilehteen" - -#: src/gtkprefs.c:1254 +msgstr "Uuteen välilehteen" + +#: ../src/gtkprefs.c:1352 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4048,614 +3975,672 @@ "_Komento:\n" "(URL:ksi %s)" -#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 -msgid "Logging" -msgstr "Kirjataan lokiin" - -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: ../src/gtkprefs.c:1391 +msgid "Message Logs" +msgstr "Viestilokit" + +#: ../src/gtkprefs.c:1394 msgid "Log _Format:" msgstr "Loki_formaatti:" -#: src/gtkprefs.c:1298 -#, fuzzy -msgid "Log all _instant messages" +#: ../src/gtkprefs.c:1397 +msgid "_Log all instant messages" msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" -#: src/gtkprefs.c:1300 +#: ../src/gtkprefs.c:1399 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" - -#: src/gtkprefs.c:1302 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1434 +msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" + +#: ../src/gtkprefs.c:1402 +msgid "System Logs" +msgstr "Järjestelmälokit" + +#: ../src/gtkprefs.c:1404 +msgid "_Enable system log" +msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" + +#: ../src/gtkprefs.c:1407 +msgid "Log when buddies log in/log _out" +msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" + +#: ../src/gtkprefs.c:1413 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" + +#: ../src/gtkprefs.c:1419 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" + +#: ../src/gtkprefs.c:1425 +msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" + +#: ../src/gtkprefs.c:1562 msgid "Sound Selection" -msgstr "Äänivalinta" - -#: src/gtkprefs.c:1488 +msgstr "Äänivalinta" + +#: ../src/gtkprefs.c:1616 msgid "Sound Method" -msgstr "Äänimenetelmä" - -#: src/gtkprefs.c:1489 +msgstr "Äänimenetelmä" + +#: ../src/gtkprefs.c:1617 msgid "_Method:" -msgstr "_Menetelmä:" - -#: src/gtkprefs.c:1491 +msgstr "_Menetelmä:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1619 msgid "Console beep" -msgstr "Konsoliäänimerkki" - -# NOTE source: galeon -#: src/gtkprefs.c:1493 +msgstr "Konsoliäänimerkki" + +#: ../src/gtkprefs.c:1621 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: ../src/gtkprefs.c:1626 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/gtkprefs.c:1499 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1627 msgid "No sounds" -msgstr "Äänet" - -#: src/gtkprefs.c:1507 +msgstr "Ei ääniä" + +#: ../src/gtkprefs.c:1635 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Äänik_omento:\n" +"Äänik_omento:\n" "(%s tiedostonimeksi)" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: ../src/gtkprefs.c:1661 msgid "Sound Options" -msgstr "Äänivalinnat" - -#: src/gtkprefs.c:1534 +msgstr "Äänivalinnat" + +#: ../src/gtkprefs.c:1662 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" - -#: src/gtkprefs.c:1536 +msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" + +#: ../src/gtkprefs.c:1664 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Ää_net poissaollessasi" - -#: src/gtkprefs.c:1546 +msgstr "Ää_net poissaollessasi" + +#: ../src/gtkprefs.c:1674 msgid "Sound Events" -msgstr "Äänitapahtumat" - -#: src/gtkprefs.c:1597 +msgstr "Äänitapahtumat" + +#: ../src/gtkprefs.c:1725 msgid "Play" msgstr "Soita" -# NOTE source: gaim + google -#: src/gtkprefs.c:1604 +#: ../src/gtkprefs.c:1732 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: src/gtkprefs.c:1623 +#: ../src/gtkprefs.c:1751 msgid "Test" msgstr "Kokeile" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: ../src/gtkprefs.c:1755 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" -#: src/gtkprefs.c:1631 +#: ../src/gtkprefs.c:1759 msgid "Choose..." msgstr "Valitse..." -#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 -#: src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" - -#: src/gtkprefs.c:1686 +#: ../src/gtkprefs.c:1815 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" -#: src/gtkprefs.c:1689 +#: ../src/gtkprefs.c:1818 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automaattivastaus:" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: ../src/gtkprefs.c:1821 msgid "When away" msgstr "Poissaollessa" -#: src/gtkprefs.c:1693 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1822 msgid "When both away and idle" msgstr "Poissa ja jouten ollessa" -#: src/gtkprefs.c:1696 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1825 ../src/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2831 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +msgid "Idle" +msgstr "Jouten" + +#: ../src/gtkprefs.c:1826 +msgid "Idle _Tracking:" +msgstr "Jouto_aikaseuranta:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1828 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaimin käyttö" + +#: ../src/gtkprefs.c:1831 +msgid "X usage" +msgstr "X:n käyttö" + +#: ../src/gtkprefs.c:1833 +msgid "Windows usage" +msgstr "Windowsin käyttö" + +#: ../src/gtkprefs.c:1838 msgid "_Report idle time" -msgstr "Näytä joutenolo_ajat" - -#: src/gtkprefs.c:1699 +msgstr "Näytä joutenolo_aika" + +#: ../src/gtkprefs.c:1844 msgid "Auto-away" msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" -#: src/gtkprefs.c:1700 +#: ../src/gtkprefs.c:1845 msgid "Set away _when idle" msgstr "Aseta poissaolevaksi, _kun ollaan jouten" -#: src/gtkprefs.c:1704 +#: ../src/gtkprefs.c:1849 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" -#: src/gtkprefs.c:1712 +#: ../src/gtkprefs.c:1857 msgid "Away m_essage:" msgstr "Poissaolovi_esti:" -#: src/gtkprefs.c:1757 +#: ../src/gtkprefs.c:1915 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" + +#: ../src/gtkprefs.c:1920 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" + +#: ../src/gtkprefs.c:2055 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: ../src/gtkprefs.c:2069 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../src/gtkprefs.c:2117 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: ../src/gtkprefs.c:2165 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Hymiöteemat" - -#: src/gtkprefs.c:1758 +msgstr "Hymiöteemat" + +#: ../src/gtkprefs.c:2166 msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 +msgstr "Äänet" + +#: ../src/gtkprefs.c:2167 ../src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: src/gtkprefs.c:1764 +#: ../src/gtkprefs.c:2172 msgid "Browser" msgstr "Selain" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: ../src/gtkprefs.c:2175 +msgid "Logging" +msgstr "Kirjataan lokiin" + +#: ../src/gtkprefs.c:2176 msgid "Away / Idle" msgstr "Poissa-/Joutenolot" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprefs.c:2179 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" - -#: src/gtkprivacy.c:80 +msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" + +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" - -#: src/gtkprivacy.c:81 +msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" + +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" - -#: src/gtkprivacy.c:82 +msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" + +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" -msgstr "Estä kaikki käyttäjät" - -#: src/gtkprivacy.c:83 +msgstr "Estä kaikki käyttäjät" + +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" - -#: src/gtkprivacy.c:398 +msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" + +#: ../src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" -# XXX -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" -msgstr "Salli käyttäjä" - -#: src/gtkprivacy.c:590 +msgstr "Salli käyttäjä" + +#: ../src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." - -#: src/gtkprivacy.c:591 +msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." + +#: ../src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." + +#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Salli" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" -msgstr "Estä käyttäjää" - -#: src/gtkprivacy.c:629 +msgstr "Estä käyttäjää" + +#: ../src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." -msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." - -#: src/gtkprivacy.c:630 +msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." + +#: ../src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." - -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." + +#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1140 msgid "Block" -msgstr "Estä" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +msgstr "Estä" + +#: ../src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Estetäänkö %s?" - -#: src/gtkprivacy.c:639 +msgstr "Estetäänkö %s?" + +#: ../src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" +msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:258 ../src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 ../src/protocols/silc/buddy.c:312 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +msgstr "Kyllä" + +#: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322 msgid "No" msgstr "Ei" -# XXX dia uses "Sovella" -#: src/gtkrequest.c:262 +#: ../src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:263 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/gtkrequest.c:1795 +#: ../src/gtkrequest.c:1795 msgid "That file already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1796 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" -#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 +#: ../src/gtkrequest.c:1838 ../src/gtkrequest.c:1879 msgid "Save File..." msgstr "Tallenna tiedosto..." -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1839 ../src/gtkrequest.c:1880 msgid "Open File..." msgstr "Avaa tiedosto..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" msgstr "Huonelista" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "_Hae lista" -#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:314 ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804 ../src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" -msgstr "Arvonimi" - -#: src/gtksavedstatuses.c:332 +msgstr "Nimike" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:329 msgid "Type" -msgstr "" - -# src/sidebar.c:103 -#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:340 ../src/protocols/gg/gg.c:1083 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1102 ../src/protocols/gg/gg.c:1112 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/irc/irc.c:177 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1021 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: src/gtksavedstatuses.c:406 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:403 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Palvelimen tilastoja" - -#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgstr "Tallennetut tilat" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:524 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:618 -#, fuzzy +msgstr "Nimike on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen nimike." + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:615 msgid "Custom status" -msgstr "Tilan mukaan" - -#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgstr "Mukautettu tila" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:718 ../src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/msn.c:544 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2844 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtksavedstatuses.c:740 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:737 msgid "_Title:" -msgstr "Arvonimi" - -#: src/gtksavedstatuses.c:760 -#, fuzzy +msgstr "_Arvonimi" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:748 +msgid "Out of the office" +msgstr "Poissa toimistolta" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:759 msgid "_Status:" -msgstr "Tila:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:795 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:61 +msgstr "_Tila:" + +#. Custom status message disclosure +#: ../src/gtksavedstatuses.c:794 ../src/gtksavedstatuses.c:795 +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "Käytä erilaista tilaa joillekin käyttäjätileille" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" - -#: src/gtksound.c:62 +msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" + +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Viesti vastaanotettu" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" -msgstr "Viesti lähetetty" - -#: src/gtksound.c:66 +msgstr "Viesti lähetetty" + +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" -msgstr "Joku saapuu chattiin" - -#: src/gtksound.c:67 +msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Joku poistuu chatistä" - -#: src/gtksound.c:68 +msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" + +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" -msgstr "Sinä puhut chatissä" - -#: src/gtksound.c:69 +msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" + +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Muut puhuvat chatissä" - -#: src/gtksound.c:72 +msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" + +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" - -#: src/gtksound.c:414 +msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" + +#: ../src/gtksound.c:413 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." - -#: src/gtksound.c:430 +msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." + +#: ../src/gtksound.c:429 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -"Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " +"Äänen soito ei onnistu. \"Komento\"-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " "asetettu." -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:441 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -"Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" - -#: src/gtkstatusbox.c:190 -#, fuzzy +"Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" + +#: ../src/gtkstatusbox.c:183 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Kirjoittaa" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:186 ../src/protocols/irc/irc.c:258 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 ../src/protocols/msn/session.c:362 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:525 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1822 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1069 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" +msgstr "Yhdistetään" #. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Tavoitettavissa" - #. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't +#. * Without this selecting Available or Invisible as own status doesn't #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. #. -#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +#: ../src/gtkstatusbox.c:305 ../src/protocols/gg/gg.c:1096 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2822 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2956 ../src/protocols/novell/novell.c:3045 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:48 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 +#: ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Tavoitettavissa" + +#: ../src/gtkstatusbox.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7771 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 -#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 -#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +msgstr "Näkymätön" + +#: ../src/gtkstatusbox.c:308 ../src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:168 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:569 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:573 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2834 ../src/protocols/novell/novell.c:2953 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7591 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7752 ../src/protocols/silc/silc.c:46 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: src/gtkstatusbox.c:292 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Oma" - -#: src/gtkstatusbox.c:293 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Tallenna tiedosto..." - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Gnome oletus" - -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkstock.c:117 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:119 msgid "_Invite" msgstr "_Kutsu" -# XXX consistency -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:120 msgid "_Modify" msgstr "_Muokkaa" -#: src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkstock.c:121 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Avaa sähköposti" - -#: src/gtkstock.c:124 +msgstr "_Avaa sähköposti" + +#: ../src/gtkstock.c:123 msgid "_Warn" msgstr "_Varoita" -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkutils.c:1388 ../src/gtkutils.c:1413 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" + +#: ../src/gtkutils.c:1390 ../src/gtkutils.c:1415 msgid "Failed to load image" -msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" + +#: ../src/gtkutils.c:1490 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" - -#: src/gtkutils.c:1497 +msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." + +#: ../src/gtkutils.c:1492 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +"Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " +"tiedostot erikseen." + +#: ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1529 ../src/gtkutils.c:1534 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" - -#: src/gtkutils.c:1526 +msgstr "Olet raahannut kuvan" + +#: ../src/gtkutils.c:1521 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " +"tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." + +#: ../src/gtkutils.c:1525 ../src/gtkutils.c:1540 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" + +#: ../src/gtkutils.c:1526 ../src/gtkutils.c:1541 msgid "Send image file" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Lähetä kuvatiedosto" + +#: ../src/gtkutils.c:1527 ../src/gtkutils.c:1541 msgid "Insert in message" -msgstr "Liitä kuva" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +msgstr "Liitä viestiin" + +#: ../src/gtkutils.c:1530 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" - -#: src/gtkutils.c:1540 +msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" + +#: ../src/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1542 +"Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " +"tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." + +#: ../src/gtkutils.c:1537 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " +"tälle käyttäjälle" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1591 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" + +#: ../src/gtkutils.c:1591 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" - -#: src/log.c:129 +"Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " +"käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." + +#: ../src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:578 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." + +#: ../src/log.c:840 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:905 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4664,7 +4649,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:907 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4673,234 +4658,211 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:958 ../src/log.c:1075 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" - -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" + +#: ../src/log.c:968 ../src/log.c:1087 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1020 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: ../src/plugin.c:331 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 +"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." + +#: ../src/plugin.c:336 ../src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." - -#: src/plugin.c:360 +msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." + +#: ../src/plugin.c:360 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." + +#: ../src/prefs.c:1094 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Lähetä tuttavalista" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgstr "Tallenna tuttavalista..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:176 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:156 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy +msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:178 msgid "Could't open file" -msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:199 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Anna tuttavalle _alias" - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +msgstr "Avaa tuttavalista..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:211 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Lähetä tuttavalista" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgstr "Tallenna tuttavalista..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:259 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:266 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:279 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Rekisteröinti onnistui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Rekisteröinti onnistui!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:401 msgid "Last name" -msgstr "Sukunimi:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +msgstr "Sukunimi" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:405 msgid "First name" -msgstr "Etunimi:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "Etunimi" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1679 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 ../src/protocols/msn/msn.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1480 ../src/protocols/silc/ops.c:822 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:965 ../src/protocols/silc/ops.c:1114 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1008 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#. City +#: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:332 ../src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" -msgstr "Kunta" - -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +msgstr "Paikkakunta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:417 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Syntymävuosi" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:426 msgid "Only online" -msgstr "Linjoilla" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1509 -#, fuzzy +msgstr "Vain linjoilla" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1524 msgid "Find buddies" -msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +msgstr "Etsi tuttavia" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:432 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Anna uusi salasanasi" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgstr "Anna hakukriteerisi alla" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "Täytä kentät." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:476 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:491 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Vaihda %s:n salasana" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:501 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy +msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:535 msgid "Token Error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy +msgstr "Vastamerkkivirhe" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:536 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Current password" -msgstr "Virheellinen salasana." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgstr "Nykyinen salasana" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1490 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Password (retype)" -msgstr "Salasana lähetetty" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 -#, fuzzy +msgstr "Salasana (uudelleen)" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Enter current token" -msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." +msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" #. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Current token" -msgstr "Tällä hetkellä" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy +msgstr "Nykyinen vastamerkki" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:574 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." - -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:649 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Poista chat tuttavalistalta" - -# XXX or should it mean "Add a chat *room*"? -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Add to chat..." -msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:960 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" @@ -4917,9 +4879,9 @@ #. #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 msgid "Online" msgstr "Linjoilla" @@ -4927,99 +4889,85 @@ #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); #. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:585 +#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2828 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2962 ../src/protocols/novell/novell.c:3050 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1421 ../src/protocols/silc/silc.c:54 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1116 ../src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1134 msgid "Add to chat" -msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Unblock" -msgstr "Estä" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +msgstr "Poista esto" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1154 msgid "Chat _name:" -msgstr "Sukunimi:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1182 -#, fuzzy +msgstr "Keskustelunimi:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Connection failed." -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1356 -#, fuzzy +msgstr "Yhteys epäonnistui." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Chat error" -msgstr "Virhe luettaessa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +msgstr "Keskusteluvirhe" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1434 -#, fuzzy +msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1449 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1455 +msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1470 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "Vastamerkkivirhe: ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 msgid "e-Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 -#, fuzzy +msgstr "Sähköposti" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1509 ../src/protocols/gg/gg.c:1510 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1514 -#, fuzzy +msgstr "Täytä seuraavat kentät" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1529 msgid "Change password" -msgstr "Vaihda salasanaa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1519 -#, fuzzy +msgstr "Vaihda salasana" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1534 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" -#: src/protocols/gg/gg.c:1522 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1537 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1525 -#, fuzzy +msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1540 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" -#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1531 -#, fuzzy +msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1546 msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" +msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta" #. magic #. major_version @@ -5032,126 +4980,126 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1616 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1631 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" +msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1632 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1664 -#, fuzzy +msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1679 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1321 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Tuntematon komento: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:463 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1029 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nykyinen aihe on: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:467 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "No topic is set" msgstr "Aihetta ei ole asetettu" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Tiedostosiirto peruutettu" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" -msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" - -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." - -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD %s:lle" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:526 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:548 msgid "Server has disconnected" msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:188 msgid "View MOTD" -msgstr "Näytä MOTD" - -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +msgstr "Näytä MOTD" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanava:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" - -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:277 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Socketin luominen epäonnistui" - -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 +msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1818 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" - -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333 msgid "Connection Failed" msgstr "Yhteysvirhe" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-kättely epäonnistui" - -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +msgstr "SSL-kättely epäonnistui" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:523 ../src/protocols/irc/irc.c:545 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "Virhe luettaessa" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:694 ../src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" - -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +msgstr "Käyttäjät" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:697 ../src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 msgid "Topic" msgstr "Aihe" -#: src/protocols/irc/irc.c:730 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:734 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:734 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:738 msgid "Quit message" msgstr "Poistumisviesti" @@ -5163,1208 +5111,1168 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:820 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:824 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" +msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:821 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:825 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Irc-protokollaliitännäinen joka toimii." - -#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 +msgstr "IRC-protokollaliitännäinen joka toimii" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:844 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:707 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 -#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:847 ../src/protocols/msn/msn.c:1976 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:712 ../src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/protocols/irc/irc.c:846 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:850 msgid "Encodings" -msgstr "Koodaukset" - -#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +msgstr "Merkistöt" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:853 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - -#: src/protocols/irc/irc.c:852 +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:856 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" -# XXX afaik this *should* be acc II -#: src/protocols/irc/irc.c:855 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:859 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Käytä SSL:ää" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" -msgstr "Väärä tila" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +msgstr "Väärä tila" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Kielletty" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Nick" msgstr "Kutsumanimi" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1118 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1013 msgid "Realname" msgstr "Oikea nimi" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" -msgstr "Tällä hetkellä" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +msgstr "Tällä hetkellä" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "Online since" msgstr "Linjoilla" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s:n aihe on: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Unknown message" msgstr "Tuntematon viesti" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Käyttäjät %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +msgstr "Käyttäjät %s: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:482 msgid "Time Response" msgstr "Vastaus time-komentoon " -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such channel" msgstr "Kanavaa ei ole" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:505 msgid "no such channel" msgstr "kanavaa ei ole" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" -msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:533 msgid "Could not send" -msgstr "Ei voitu lähettää" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +msgstr "Ei voitu lähettää" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:589 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:590 msgid "Invitation only" msgstr "Vain kutsu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s potkaisi (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " -"merkkejä." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +"Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " +"merkkejä." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:865 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:909 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:984 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Ei voi liittyä %s:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +msgstr "Ei voi liittyä %s:" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops %s:ltä" - -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgstr "Wallops %s:ltä" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." - -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " +"away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " "poissaolotilan." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " -"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " +"devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " -"tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +"tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " -"tämänhetkiselle kanavalle." - -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +"invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " +"tämänhetkiselle kanavalle." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " -"useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +"useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " -"tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +"tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " -"kanavaoperaattori tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +"kanavaoperaattori tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet " -"saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" - -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +"list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " +"palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." - -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " -"tai käyttäjän tila." - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +"tai käyttäjän tila." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " +"msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " "(ollessasi kanavalla)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." - -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " -"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +"Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " -"tule käyttää tätä." - -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +"operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " +"tule käyttää tätä." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " +"part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -"ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " -"ei käyttäjää annettu) on." - -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +"ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " +"ei käyttäjää annettu) on." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " +"query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " "olet kanavalla)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." - -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " -"kanavaoperaattori tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +"kanavaoperaattori tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." - -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." - -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." - -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " -"tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." - -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +"voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " +"tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -"wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " -"tulee käyttää sitä." - -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +"wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " +"tulee käyttää sitä." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." - -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" - -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING:n vastaus" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:526 ../src/protocols/irc/parse.c:530 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1651 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Yhteys katkennut." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" -"Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" -"\" käyttäjätilit-valikosta." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +"Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" +"\" käyttäjätilit-valikosta." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " -"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +"Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " +"yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:248 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683 msgid "Given Name" msgstr "Etunimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "Street Address" msgstr "Katuosoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:721 msgid "Extended Address" msgstr "Laajennettu osoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Locality" msgstr "Alue" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Region" msgstr "Seutu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#. Country +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:340 ../src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Maa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:753 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:760 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:669 +#: ../src/protocols/silc/util.c:511 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1003 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +msgstr "Sähköposti" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 msgid "Organization Name" msgstr "Organisaation nimi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:798 msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +msgstr "Organisaatioyksikkö" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807 msgid "Role" msgstr "Asema" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976 msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:566 ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " -"luovuttamista pidät sopivana." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 +"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " +"luovuttamista pidät sopivana." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:615 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1680 msgid "Resource" -msgstr "Lähde" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +msgstr "Lähde" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Muut etunimet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:705 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:717 msgid "P.O. Box" msgstr "Postilokero" -# TODO Untranslated -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:831 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "Un-hide From" msgstr "\"Tule esiin\"" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" +msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1050 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" +msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1058 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista listalta" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 msgid "Chatty" -msgstr "Chatty" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +msgstr "Juttelutuulella" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Pidennetty poissaolo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1096 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7791 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Älä häiritse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 -msgid "First Name" -msgstr "Etunimi" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 -msgid "Last Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Epäkelpo virhe" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Ei voida lähettää hakemistoa." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Valitse konferenssipalvelin" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Search Directory" -msgstr "_Haettava termi:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +msgstr "Älä häiritse" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:996 msgid "_Room:" msgstr "_Huone:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "_chat-alias:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +msgstr "_Keskustelualias:" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." - -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Chat-alias ei kelpaa" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurointivirhe." - -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +msgstr "Konfigurointivirhe" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" -msgstr "Ei voida konfiguroida." - -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +msgstr "Ei voida konfiguroida" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" -msgstr "Rekisteröintivirhe" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +msgstr "Rekisteröintivirhe" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Palvelin ei kelpaa" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Syötä konferenssipalvelin" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +msgstr "Syötä konferenssipalvelin" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Valitse konferenssipalvelin" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Etsi huoneita" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Virhe session alustuksessa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 ../src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:699 ../src/protocols/trepia/trepia.c:991 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1036 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1135 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1181 msgid "Write error" msgstr "Virhe kirjoituksessa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" -msgstr "Epäkelpo käyttäjä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +msgstr "Epäkelpo käyttäjä" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1075 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Socketin luonti epäonnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +msgstr "Epäkelpo Jabber ID" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" -msgstr "Rekisteröinti onnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +msgstr "Rekisteröinti onnistui" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Unknown Error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" -msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" -msgstr "Valmiiksi rekisteröity" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +msgstr "Valmiiksi rekisteröity" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 +msgstr "Sähköposti" + +#. First Name +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:810 ../src/protocols/trepia/trepia.c:268 +msgid "First Name" +msgstr "Etunimi" + +#. Last Name +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:275 +msgid "Last Name" +msgstr "Sukunimi" + +#. State +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" -msgstr "Lääni" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +msgstr "Lääni" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:671 ../src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" -msgstr "Ajankohta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +msgstr "Päiväys" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 msgid "Initializing Stream" -msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +msgstr "Alustetaan datavirtaa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:844 ../src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 +msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:924 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:765 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7589 msgid "Not Authorized" msgstr "Ei valtuuksia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:957 msgid "Both" msgstr "molemmille" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:959 msgid "From (To pending)" msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:961 msgid "From" msgstr "vain sinulle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:964 msgid "To" msgstr "vain sinulta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:966 msgid "None (To pending)" -msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:970 msgid "Subscription" msgstr "Tilailmoitus" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1012 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1020 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1044 msgid "Priority" -msgstr "Portti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "Tärkeys" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066 msgid "Password Changed" msgstr "Salasana muutettu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067 msgid "Your password has been changed." msgstr "Salasana vaihdettu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 msgid "Error changing password" msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1128 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana (uudelleen)" -# XXX minor editing of existing string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +msgstr "Vaihda Jabber-salasana" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Please enter your new password" msgstr "Anna uusi salasanasi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" -msgstr "Aseta käyttäjätiedot" +msgstr "Aseta käyttäjätiedot" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 ../src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasanaa" - -#. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Haettava termi:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgstr "Vaihda salasana" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Bad Request" -msgstr "Virheellinen pyyntö" - -# NOTE source: gftt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgstr "Virheellinen pyyntö" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Conflict" msgstr "Ristiriita" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Forbidden" msgstr "Estetty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Gone" msgstr "Poistunut" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Item Not Found" -msgstr "Kohdetta ei löytynyt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +msgstr "Kohdetta ei löytynyt" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +msgstr "Epäkelpo Jabber ID" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ei hyväksyttävä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +msgstr "Ei kelvollinen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Not Allowed" msgstr "Ei sallittu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Payment Required" msgstr "Vaatii maksun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Registration Required" -msgstr "Vaatii rekisteröinnin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +msgstr "Vaatii rekisteröinnin" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Palvelinta ei löytynyt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +msgstr "Palvelinta ei löytynyt" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Palvelin aikakatkaisi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Server Overloaded" msgstr "Palvelin ylikuormitettu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Palvelu ei käytettävissä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +msgstr "Palvelu ei käytettävissä" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Subscription Required" msgstr "Vaatii tilailmoitukset" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1266 msgid "Unexpected Request" -msgstr "Odottamaton pyyntö" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +msgstr "Odottamaton pyyntö" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Valtuutus keskeytetty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" - -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1278 msgid "Invalid authzid" -msgstr "Epäkelpo authzid" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +msgstr "Epäkelpo authzid" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +msgstr "Todennus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Bad Format" -msgstr "Väärä formaatti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +msgstr "Väärä muoto" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1300 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Lähde(resource)-konflikti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +msgstr "Lähdekonflikti" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1302 ../src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Host Gone" -msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Host Unknown" -msgstr "Tuntematon isäntä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +msgstr "Tuntematon isäntä" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308 msgid "Improper Addressing" -msgstr "Vääränlainen osoitus" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +msgstr "Vääränlainen osoitus" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid ID" -msgstr "Epäkelpo ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +msgstr "Epäkelpo ID" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Väärä nimiavaruus" - -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +msgstr "Väärä nimiavaruus" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Invalid XML" -msgstr "Epäkelpo XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +msgstr "Epäkelpo XML" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Policy Violation" -msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" - -# NOTE source: 0.59.8/0.60 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Resource Constraint" -msgstr "Lähderajoite" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +msgstr "Lähderajoite" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Restricted XML" msgstr "Rajoitettu XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "See Other Host" -msgstr "Etsi toinen isäntä" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +msgstr "Etsi toinen isäntä" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 msgid "System Shutdown" -msgstr "Järjestelmän alasajo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +msgstr "Järjestelmän alasajo" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Undefined Condition" -msgstr "Määrittelemätön tila" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +msgstr "Määrittelemätön tila" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Koodausta ei tuettu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +msgstr "Merkistöä ei tueta" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versiota ei tueta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Stream Error" -msgstr "Datavirta(stream) -virhe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +msgstr "Datavirtavirhe" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Tuntematon komento: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configuroi chat-huone." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configuroi chat-huone." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1552 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " +"käyttäjän rooli huoneessa." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +msgstr "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." +msgstr "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6376,446 +6284,440 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1655 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1657 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1683 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "Vaadi TLS" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1691 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" -# NOTE source: gftt -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1701 msgid "Connect port" -msgstr "Yhdistä" +msgstr "Yhdistä porttiin" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1705 ../src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Connect server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +msgstr "Yhdistä palvelimeen" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Viesti %s:lta" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Aihe on: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber viestivirhe" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Koodi %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "Virhe XML-parsinnassa" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:292 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:93 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 ../src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 msgid "Authorize" msgstr "Salli" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:306 ../src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Deny" -msgstr "Kiellä" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +msgstr "Kiellä" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Create New Room" msgstr "Luo uusi huone" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:355 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " +"Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " "oletusasetuksia?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:357 msgid "Configure Room" msgstr "Aseta huoneen asetukset" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "Accept Defaults" -msgstr "Hyväksy oletusasetukset" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +msgstr "Hyväksy oletusasetukset" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:396 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Virhe chatissä: %s" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +"Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" -msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " -"listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +"%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " +"listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " -"tuttava lisätään?" - -#: src/protocols/msn/error.c:35 +"%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " +"tuttava lisätään?" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Viestin parsinta epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/error.c:38 +msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" - -#: src/protocols/msn/error.c:42 +msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" - -#: src/protocols/msn/error.c:45 +msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "Käyttäjää ei ole" - -#: src/protocols/msn/error.c:49 +msgstr "Käyttäjää ei ole" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" - -#: src/protocols/msn/error.c:52 +msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" - -#: src/protocols/msn/error.c:55 +msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" - -#: src/protocols/msn/error.c:58 +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" - -#: src/protocols/msn/error.c:61 +msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "Lista täynnä" - -# NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong -#: src/protocols/msn/error.c:64 +msgstr "Lista täynnä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "On jo siellä" - -#: src/protocols/msn/error.c:67 +msgstr "On jo siellä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Ei listalla" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" -msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" - -#: src/protocols/msn/error.c:73 +msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" - -# NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong -#: src/protocols/msn/error.c:76 +msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" -msgstr "Liian monta ryhmää" - -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgstr "Liian monta ryhmää" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" - -#: src/protocols/msn/error.c:85 +msgstr "Epäkelpo ryhmä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" - -#: src/protocols/msn/error.c:88 +msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" -msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" - -#: src/protocols/msn/error.c:91 +msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" - -#: src/protocols/msn/error.c:95 +msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Kytkentä epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgstr "Kytkentä epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/error.c:106 +msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not logged in" -msgstr "Et ole kirjautunut sisään." - -#: src/protocols/msn/error.c:116 +msgstr "Et ole kirjautunut sisään." + +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." - -#: src/protocols/msn/error.c:119 +msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." + +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "Komento poistettu käytöstä" - -#: src/protocols/msn/error.c:125 +msgstr "Komento poistettu käytöstä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Muistin varaamisessa virhe" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" - -#: src/protocols/msn/error.c:135 +msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Palvelimella ruuhkaa" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" - -#: src/protocols/msn/error.c:144 +msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Tietokantayhteysvirhe" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" - -#: src/protocols/msn/error.c:159 +msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Istunnon ylikuormitus" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" - -#: src/protocols/msn/error.c:171 +msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Liian monta istuntoa" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" - -#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Odottamaton" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2762 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/error.c:201 +msgstr "Todennus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" - -#: src/protocols/msn/error.c:213 +msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" - -#: src/protocols/msn/error.c:217 +msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" - -#: src/protocols/msn/error.c:220 +msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Bad ticket" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-virhe: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." - -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Aseta tuttavanimesi." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." - -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" - -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" +"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Salli" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" -msgstr "Kiellä" - -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +msgstr "Kiellä" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" - -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" -msgstr "Lähetä" - -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 +msgstr "Lähetä" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6824,189 +6726,182 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" -msgstr "Olet hänen listallaan" - -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 +msgstr "Olet hänen listallaan" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 msgid "Be Right Back" msgstr "Tulen pian takaisin" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 msgid "On The Phone" msgstr "Puhelimessa" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 msgid "Out To Lunch" msgstr "Lounaalla" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: ../src/status.c:157 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: src/protocols/msn/msn.c:613 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Aseta tuttavanimi" -#: src/protocols/msn/msn.c:618 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" -#: src/protocols/msn/msn.c:622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Aseta työpuhelinnumero" - -#: src/protocols/msn/msn.c:626 +msgstr "Aseta työpuhelinnumero" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" -#: src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 +msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Salli/estä mobiilihaut" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgstr "Salli/estä mobiilihaut" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3448 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Aloita _Chat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:717 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" -"MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " +"MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1395 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1402 ../src/protocols/msn/msn.c:1748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 ../src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>%s:</b>" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1479 msgid "MSN Profile" -msgstr "MSN profiili" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +msgstr "MSN-profiili" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1484 ../src/protocols/msn/msn.c:1735 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Virhe haettaessa profiilia" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#. Age +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:286 ../src/protocols/trepia/trepia.c:405 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1023 msgid "Age" -msgstr "Ikä" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 +msgstr "Ikä" + +#. Gender +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:280 ../src/protocols/trepia/trepia.c:407 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" -# NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1028 msgid "Marital Status" -msgstr "Siviilisääty" - -# NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +msgstr "Siviilisääty" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 ../src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1018 msgid "Location" -msgstr "Paikka" - -# src/menus.c:311 -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 msgid "Occupation" msgstr "Ammatti" -# NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630 msgid "A Little About Me" msgstr "Oma kuvaus" -# NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1639 ../src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1659 msgid "Favorite Things" msgstr "Lempiasiat" -# NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1668 ../src/protocols/msn/msn.c:1674 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Harrastukset" -# NOTE actual string used by msn itself -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1690 ../src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 msgid "Favorite Quote" msgstr "Lempisanonta" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "Last Updated" -msgstr "Edellinen päivitys" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +msgstr "Edellinen päivitys" + +#. Homepage +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 ../src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:290 ../src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1737 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1738 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " -"sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +"MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " +"sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1742 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" -"Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " -"todennäköisesti ole olemassa." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +"Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " +"todennäköisesti ole olemassa." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 msgid "Profile URL" -msgstr "Profiili URL" +msgstr "Profiilin URL" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7018,77 +6913,76 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1950 ../src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1971 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" -msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1980 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy +msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1988 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 msgid "Unable to connect" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 ../src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Unknown error." msgstr "Tuntematon virhe." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s tilillä %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +msgstr "%s tilillä %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." - -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" -#: src/protocols/msn/notification.c:811 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:811 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" - -#: src/protocols/msn/notification.c:866 +msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:866 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 +msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7105,213 +6999,213 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " -"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " -"käynnissäolevat keskustelut.\n" +"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " +"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " +"käynnissäolevat keskustelut.\n" "\n" "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." msgstr[1] "" -"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " -"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " -"käynnissäolevat keskustelut.\n" +"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. " +"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " +"käynnissäolevat keskustelut.\n" "\n" "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" msgstr "Virhe kirjoitettaessa" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" msgstr "Virhe luettaessa" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:339 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "Yhteysvirhe: %s palvelin (%s):%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Palvelin ei tue protokollaa." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Virhe parsittaessa HTTP:ta" +msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:325 ../src/protocols/napster/napster.c:450 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:189 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." - -#: src/protocols/msn/session.c:328 +msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " +"MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " "uudelleen." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: ../src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." - -#: src/protocols/msn/session.c:337 +msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:337 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: ../src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +"MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:363 ../src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" -msgstr "Kättely" - -# NOTE source: gnomeicu -#: src/protocols/msn/session.c:364 +msgstr "Kättely" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:364 msgid "Transferring" -msgstr "Siirtää" - -#: src/protocols/msn/session.c:366 +msgstr "Siirtää" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" -msgstr "Haetaan evästettä" - -#: src/protocols/msn/session.c:369 +msgstr "Haetaan evästettä" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Sending cookie" -msgstr "Lähetetään evästettä" - -#: src/protocols/msn/session.c:370 +msgstr "Lähetetään evästettä" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:370 ../src/protocols/trepia/trepia.c:637 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Noudetaan tuttavalista" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää switchboard-virheen vuoksi:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:276 +#, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:340 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:655 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:657 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta." -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" -"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy +"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s. Komento on %hd, pituus on %hd." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:290 msgid "Unknown server error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +msgstr "Tuntematon palvelinvirhe." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" +msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" +msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster-hotlistiin" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s pyysi tietojasi" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s pyysi PING-sanoman" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:501 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:71 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:115 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." - -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" -msgstr "_Ryhmä" +msgstr "_Ryhmä:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7323,257 +7217,258 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:687 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Ei voida lukea verkosta" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" -msgstr "Konferenssia ei löydy" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgstr "Konferenssia ei löydy" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferenssia ei ole" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Ei tueta" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Salasana vanhentunut" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Virheellinen salasana" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" -msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +msgstr "Käyttäjää ei löydy" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Et voi lisätä itseäsi" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgstr "Et voi lisätä itseäsi" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" -"Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " -"syötetty" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +"Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " +"syötetty" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " -"sisään samaan aikaan" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +"Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " +"sisään samaan aikaan" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." +msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -"Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +"Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " +"Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " "luotaessa kansiota (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " +"Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " "listalle (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:783 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:836 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" -msgstr "Puhelin numero" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +msgstr "Puhelinnumero" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "Osasto" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "Titteli" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1464 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961 msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjä ID" +msgstr "Käyttäjän ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7582,95 +7477,95 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1494 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-konferenssi %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 +msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1673 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1707 msgid "Authenticating..." msgstr "Todennetaan..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1719 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." msgstr "Odotetaan vastausta..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1857 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1885 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Keskustelukutsu" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1886 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" -"Kutsu käyttäjältä: %s\n" +"Kutsu käyttäjältä: %s\n" "\n" -"Lähetetty: %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +"Lähetetty: %s" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1888 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" -"Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +"Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2051 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." +msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2149 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " -"haluat yhdistää." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +"Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " +"haluat yhdistää." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 +msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/novell/novell.c:3053 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 msgid "Appear Offline" -msgstr "Näytä poissaolevalta" +msgstr "Näytä poissaolevalta" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7682,525 +7577,518 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +msgstr "Novell GroupWise Messenger -protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Invalid error" -msgstr "Epäkelpo virhe" - -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgstr "Epäkelpo virhe" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Epäkelpo SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgstr "Epäkelpo SNAC" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Rate to host" -msgstr "Nopeus isäntään" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgstr "Nopeus isäntään" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Rate to client" msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Service unavailable" -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Service not defined" -msgstr "Palvelua ei määritelty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgstr "Palvelua ei määritelty" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Vanhentunut SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Not supported by host" -msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Not supported by client" msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Refused by client" msgstr "Asiakasohjelma torjui" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Reply too big" msgstr "Vastaus liian suuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Responses lost" msgstr "Vastaukset menetetty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Request denied" -msgstr "Pyyntö evätty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgstr "Pyyntö evätty" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Insufficient rights" -msgstr "Liian vähän oikeuksia" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +msgstr "Liian vähän oikeuksia" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "In local permit/deny" msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "No match" msgstr "Ei tuloksia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "List overflow" msgstr "Lista-ylivuoto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "Request ambiguous" -msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "Queue full" -msgstr "Jono täynnä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +msgstr "Jono täynnä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ei kun AOL on käytössä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +msgstr "Ei kun AOL on käytössä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:500 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -"(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " -"käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +"(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " +"käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:614 msgid "Voice" -msgstr "Ääni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +msgstr "Ääni" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM-suora pikaviesti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +msgstr "AIM:n suora pikaviesti" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620 ../src/protocols/silc/silc.c:667 +#: ../src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +msgstr "Keskustelu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7898 msgid "Get File" msgstr "Vastaanota tiedosto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "Games" msgstr "Pelit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Add-Ins" -msgstr "Lisäykset" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +msgstr "Lisäykset" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Lähetä tuttavalista" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +msgstr "Lähetä tuttavalista" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ suorayhteys" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgstr "ICQ-suorayhteys" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "AP User" -msgstr "AP-käyttäjä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +msgstr "AP-käyttäjä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilistinen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ-palvelimen välitys" - -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +msgstr "ICQ-palvelimen välitys" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Vanha ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-salaus" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Security Enabled" -msgstr "Turvatoimet käytössä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +msgstr "Turvatoimet käytössä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgstr "Videokeskustelu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Live Video" -msgstr "Video" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +msgstr "Live-video" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7781 msgid "Free For Chat" msgstr "Vapaana keskusteluun" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796 msgid "Not Available" msgstr "Ei tavoittevissa" -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 msgid "Occupied" msgstr "Varattu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Web Aware" msgstr "Net-tietoisena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Warning Level" msgstr "Varoitustaso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Capabilities" msgstr "Kyvyt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 msgid "Buddy Comment" msgstr "Tuttavakommentti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Suorayhteys epäonnistui" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgstr "Suorayhteys epäonnistui" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1174 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1545 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" -"Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +"Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1550 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviestiyhteyttä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " -"Haluatko jatkaa? " - -# NOTE source: gftt -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 +"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, se voidaan ajatella yksityisyysriskiksi. " +"Haluatko jatkaa?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365 msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Yhdistä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1659 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1682 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1752 msgid "Screen name sent" -msgstr "Näyttönimi lähetetty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 +msgstr "Näyttönimi lähetetty" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1776 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " -"virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " -"kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 +"Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " +"virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " +"kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1909 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2852 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 +msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1917 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" +msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2069 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." +msgstr "Yritetään yhteyden uudelleenreititystä..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2114 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" "ICQ." msgstr "" - -# XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text -# NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +"Tiedoston %s siirto aikakatkaistiin.\n" +" Kokeile välipalvelimien käyttöönottoa tiedostonsiirroille kohdassa Työkalut-" +">Asetukset->AIM/ICQ." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:196 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#, fuzzy +msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2460 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2484 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 -#, fuzzy +msgstr "Ei kyetty kirjautumaan tiedostonsiirtovälipalvelimeen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2744 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." +msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." - -# NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " +"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " +"pidempään." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2789 msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2859 msgid "Received authorization" msgstr "Saatiin lupa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2883 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 +msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897 msgid "Enter SecurID" -msgstr "Syötä SecurID" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +msgstr "Syötä SecurID" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2898 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 +msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " -"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " +"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2971 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Password sent" -msgstr "Salasana lähetetty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 +msgstr "Salasana lähetetty" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 +msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4359 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " -"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " -"yksityisyysriskinä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " +"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " +"yksityisyysriskinä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Valtuuta minut!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +msgstr "Valtuuta minut." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4437 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " -"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " +"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444 msgid "Request Authorization" -msgstr "Pyydä valtuutusta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +msgstr "Pyydä valtuutusta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgid "No reason given." -msgstr "Syytä ei annettu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +msgstr "Syytä ei annettu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" +"Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Authorization Request" -msgstr "Valtuutuspyyntö" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +msgstr "Valtuutuspyyntö" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " -"syystä:\n" +"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " +"syystä:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4617 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ valtuutus evätty." +msgstr "ICQ-valtuutus evätty." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8210,10 +8098,10 @@ msgstr "" "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" "\n" -"Lähettäjä: %s [%s]\n" +"Lähettäjä: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4640 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8223,10 +8111,10 @@ msgstr "" "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" "\n" -"Lähettäjä: %s [%s]\n" +"Lähettäjä: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4648 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8234,340 +8122,335 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" +"Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" "\n" "Viesti on:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 +msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4675 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" - -# XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 +msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4679 msgid "Decline" -msgstr "Evää" - -# NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 +msgstr "Evää" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4763 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." - -# Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." - -# Here too word "hirveä" will not fit. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4799 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4808 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." -msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." +msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5032 msgid "Unknown reason." msgstr "Tuntematon syy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028 #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 msgid "Online Since" msgstr "Kirjautunut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 msgid "Member Since" -msgstr "Rekisteröitynyt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 +msgstr "Rekisteröitynyt" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." -# NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " -"merkkejä.]" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 +"[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " +"merkkejä.]" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Taajuusrajoitus virhe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 +msgstr "Määrärajoitusvirhe" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " -"sekuntia ja yritä uudelleen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 +"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " +"sekuntia ja yritä uudelleen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672 msgid "Finalizing connection" -msgstr "Viimeistellään yhteyttä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +msgstr "Viimeistellään yhteyttä" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Matkapuhelin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Nainen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5968 ../src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Mies" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5984 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 +msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5988 msgid "Additional Information" -msgstr "Lisätiedot" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Lisätiedot" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "Home Address" msgstr "Kotiosoite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Zip Code" msgstr "Postinumero" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +msgstr "Työosoite" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "Work Information" -msgstr "Työtiedot" - -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +msgstr "Työtiedot" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Company" msgstr "Yritys" -# NOTE: source: gnomeicu -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011 msgid "Division" msgstr "Osasto" -# XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Position" -msgstr "Paikka" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +msgstr "Asema" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Web Page" msgstr "Kotisivu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6071 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Ponnahdusviesti" #. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6150 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 +msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " -"alkuperäisestä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#, fuzzy, c-format +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " +"alkuperäisestä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " -"liian pitkä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " +"virheellinen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " -"liian pitkä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " +"liian pitkä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " -"on jo käsittelemätön muutospyyntö." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " +"on jo käsittelemätön muutospyyntö." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " -"assosioitu liian moneen näyttönimeen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " +"assosioitu liian moneen näyttönimeen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " +"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " "virheellinen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6214 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" +"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 msgid "Account Info" msgstr "Tilin tiedot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 +msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " -"lähettääksesi pikaviestikuvia." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 +"Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " +"lähettääksesi pikaviestikuvia." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6472 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " -"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " +"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " "kirjautuminen on suoritettu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6486 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8576,15 +8459,15 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." +"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." msgstr[1] "" -"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 +"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Profile too long." -msgstr "Profiili on liian pitkä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 +msgstr "Profiili on liian pitkä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6514 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8593,315 +8476,306 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." +"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." msgstr[1] "" -"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." - -# XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 +"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Away message too long." -msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 +msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6551 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6552 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " -"sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " -"asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 +"Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " +"sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " +"asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6692 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" -"tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" -"välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" +"tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" +"välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6694 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7106 msgid "Unable To Add" -msgstr "Lisääminen epäonnistui" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 +msgstr "Lisääminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " +"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6984 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7150 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7151 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7156 msgid "Orphans" msgstr "Orvot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " -"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." - -# NOTE: source: balsa -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " +"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "(no name)" -msgstr "(nimetön)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 +msgstr "(nimetön)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7104 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " -"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " +"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7187 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " -"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" - -# XXX -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " +"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7193 msgid "Authorization Given" msgstr "Valtuutus annettu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7237 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" +"Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " +"syystä:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 +msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Authorization Granted" -msgstr "Valtuutus hyväksytty" +msgstr "Valtuutus hyväksytty" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7286 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " -"syystä:\n" +"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " +"syystä:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287 msgid "Authorization Denied" -msgstr "Valtuutus evätty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 +msgstr "Valtuutus evätty" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Vaihto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -"Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 +"Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " +"ryhmäkeskustelussa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7565 msgid "Away Message" msgstr "Poissaoloviesti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7854 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7855 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kommentti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7880 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hae tilaviesti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Direct IM" msgstr "Suora pikaviesti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7909 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#, fuzzy +msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 msgid "Require authorization" -msgstr "Pyydä valtuutusta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 -#, fuzzy +msgstr "Pyydä valtuutusta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7972 msgid "Hide IP address" -msgstr "IP-osoite" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +msgstr "Piilota IP-osoite" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 msgid "Web aware" msgstr "Net-tietoisena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Välipalvelinvalinnat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 +msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7997 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7998 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " -"välilyönteihin." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 +"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " +"välilyönteihin." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8005 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8057 msgid "Change Address To:" msgstr "Vaihda osoite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8105 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8106 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " -"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." - -# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 +"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " +"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" - -# NOTE 0.59.8 <- TODO double-check -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 +msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212 ../src/protocols/silc/silc.c:825 msgid "Set User Info..." -msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 +msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8218 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 +msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/silc/silc.c:821 msgid "Change Password..." msgstr "Vaihda salasana..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 +msgstr "Vaihda salasana (URL)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8233 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" +msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Show privacy options..." -msgstr "Näytä enemmän valintoja" +msgstr "Näytä yksityisyysvalinnat..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8250 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Muotoile näyttönimi..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 +msgstr "Muotoile näyttönimi..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 msgid "Confirm Account" msgstr "Vahvista tili" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8258 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Näytä rekisteröity osoite" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 +msgstr "Näytä rekisteröity osoite" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 +msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 +msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 -#, fuzzy +msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8353 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8362 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" msgstr "" +"Käytä AIM/ICQ-välipalvelinta (hitaampi/turvallisempi/toimii useimmiten)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8913,398 +8787,398 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8476 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 +msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8497 msgid "Auth host" msgstr "Kirjautumispalvelin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Auth port" -msgstr "portti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +msgstr "Portti" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8503 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +msgstr "Merkistö" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" msgstr "Avainsopimus" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Avainsopimus epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgstr "Avainsopimus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Avainsopimus peruutettiin" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " +"Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " "avainsopimuksen?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:297 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" -"Etäkone: %s\n" +"Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" +"Etäkone: %s\n" "Portti: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Avainsopimuspyyntö" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +msgstr "Avainsopimuspyyntö" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:463 msgid "IM With Password" msgstr "Pikaviesti salasanalla" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "Set IM Password" msgstr "Aseta pikaviestin salasana" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" msgstr "Hae julkinen avain" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" -msgstr "Näytä julkinen avain" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +msgstr "Näytä julkinen avain" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "User Information" -msgstr "Käyttäjätiedot" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +msgstr "Käyttäjätiedot" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " -"Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen." +"Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " +"Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028 msgid "Open..." msgstr "Avaa..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " +"Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " "tuodaksesi julkisen avaimen." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." msgstr "Tuo..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130 msgid "Select correct user" -msgstr "Valitse oikea käyttäjä" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +msgstr "Valitse oikea käyttäjä" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " -"käyttäjä listalta." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " +"käyttäjä listalta." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " +"Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " "listalta." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" msgstr "Irroitettu" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" msgstr "Vastahakoinen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" -msgstr "Herätä minut" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +msgstr "Herätä minut" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiivinen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgid "Robot" msgstr "Robotti" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:642 +#: ../src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Onnellinen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:644 +#: ../src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Surullinen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:646 +#: ../src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Vihainen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:648 +#: ../src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Mustasukkainen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:650 +#: ../src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" -msgstr "Häpeää" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +msgstr "Häpeää" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:652 +#: ../src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Haavoittumaton" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:654 +#: ../src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Rakastunut" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:656 +#: ../src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Unelias" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:658 +#: ../src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Tylsistynyt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:660 +#: ../src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Innostunut" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:662 +#: ../src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Levoton" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" -msgstr "Käyttäjätilat" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +msgstr "Käyttäjätilat" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Mieliala" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Tilateksti" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Suosikkituttava" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" -msgstr "Suosittu kieli" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +msgstr "Ensisijainen kieli" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Maantieteellinen paikka" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "Reset IM Key" -msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576 msgid "IM with Password" msgstr "Pikaviesti salasanalla" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hae julkinen avain..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409 msgid "Kill User" -msgstr "Poista käyttäjä" - -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +msgstr "Poista käyttäjä" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Salasana:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Kanavatiedot" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Ei saada kanavatietoja" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" - -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" +msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "Avaa julkinen avain..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanavan salasana" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9312,325 +9186,323 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. " +"Kanavalle tunnistautumista käytetään estämään asiaton pääsy kanavalle. " "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " -"pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " -"vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." - -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +"pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " +"vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" -msgstr "Lisää / Poista" - -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +msgstr "Lisää / poista" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +msgstr "Ryhmän nimi" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." - -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" - -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" -msgstr "Käyttäjärajoitus" - -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +msgstr "Käyttäjäraja" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." - -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +"Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Hae tiedot" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "Kutsulista" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Kieltolista" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" -msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" - -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" -msgstr "Nollaa pysyvä" - -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +msgstr "Nollaa pysyvä" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" -msgstr "Aseta pysyvä" - -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +msgstr "Aseta pysyvä" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" -msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" - -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Poista aiherajoitus" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Aseta aiherajoitus" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Poista yksityinen kanava" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "Aseta yksityinen kanava" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Poista salainen kanava" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Aseta salainen kanava" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -"Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +"Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" -msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" -msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:925 msgid "Cannot call command" msgstr "Komentoa ei voida kutsua" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "Tuntematon komento" -# NOTE source: gnomeicu -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Virhe tiedostosiirrossa" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Pääsy evätty" - -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgstr "Pääsy evätty" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "Avain sopimus epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy +msgstr "Avain sopimus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole" - -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +msgstr "Tiedostonsiirtosessiota ei ole" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" -msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" - -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Poistettu %s (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:616 msgid "Server signoff" msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" - -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" -msgstr "Titteli" - -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +msgstr "Tehtävänimike" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" -msgstr "Asema työssä" - -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +msgstr "Asema työssä" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:842 msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +msgstr "Yksikkö" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "EMail" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +msgstr "Sähköposti" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:866 msgid "Note" msgstr "Huomautus" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Join Chat" -msgstr "Liity Chattiin" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 +msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1084 msgid "More..." -msgstr "Lisää..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +msgstr "Lisää..." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Detach From Server" msgstr "Irroita palvelimelta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "Ei voida irroittaa" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" msgstr "Ei voida asettaa aihetta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Roomlist" msgstr "Huonelista" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" msgstr "Huonelistaa ei saatu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" msgstr "Ei saatu julkista avainta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Cannot get server information" msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" msgstr "Palvelimen tilastoja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 msgid "No server statistics available" msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1366 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9649,8 +9521,8 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n" -"Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n" +"Paikallisen palvelimen käynnistysaika: %s\n" +"Paikallisen palvelimen käynnissäoloaika: %s\n" "Paikallisen palvelimen asiakkaat: %d\n" "Paikallisen palvelimen kanavat: %d\n" "Paikallisen palvelimen operaattorit: %d\n" @@ -9658,124 +9530,124 @@ "Paikallisen solun asiakkaat: %d\n" "Paikallisen solun kanavat: %d\n" "Paikallisen solun palvelimet: %d\n" -"Asiakkaat yhteensä: %d\n" -"Kanavat yhteensä: %d\n" -"Palvelimet yhteensä: %d\n" -"Reitittimet yhteensä: %d\n" -"Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" -"Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +"Asiakkaat yhteensä: %d\n" +"Kanavat yhteensä: %d\n" +"Palvelimet yhteensä: %d\n" +"Reitittimet yhteensä: %d\n" +"Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" +"Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" msgstr "Verkkotilastoja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Ping failed" -msgstr "Ping epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +msgstr "Ping epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Could not kill user" -msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1508 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " +"Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " "luodaksesi uuden yhteyden." -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Resuming session" msgstr "Palautetaan istunto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1607 msgid "Authenticating connection" msgstr "Todennetaan yhteys" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" msgstr "Vaatii salasanan" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " -"Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +"Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " +"Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9783,316 +9655,313 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" -"Fingerprint ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" +"Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Tarkista julkinen avain" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "View..." -msgstr "Näytä..." - -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +msgstr "Näytä..." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" - -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:162 msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +msgstr "Yhteys epäonnistui" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:205 msgid "Performing key exchange" msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppu" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:317 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" - -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:638 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" - -#: src/protocols/silc/silc.c:632 +msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:640 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:665 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"Suosimasi yhteysmetodit" - -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +"Suosimasi yhteystavat" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:673 ../src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:675 ../src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:677 ../src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Aloita videoneuvottelu" - -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +msgstr "Videoneuvottelu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:682 msgid "Your Current Status" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +msgstr "Tämänhetkinen tilasi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:689 msgid "Online Services" -msgstr "Online palvelut" - -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +msgstr "Online-palvelut" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" - -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:698 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" - -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 msgid "Your VCard File" -msgstr "VCard tiedostosi" - -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +msgstr "VCard-tiedostosi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 ../src/protocols/silc/silc.c:719 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit" - -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:720 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " -"henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " -"itsestäsi." - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +"Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " +"henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " +"itsestäsi." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:766 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1170 msgid "Message of the Day" -msgstr "Päivän viesti" - -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +msgstr "Päivän viesti" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:760 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +msgstr "Päivän viestiä ei ole" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:761 ../src/protocols/silc/silc.c:1165 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." - -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Online Status" msgstr "Tila" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Näytä Päivän viesti" - -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +msgstr "Näytä päivän viesti" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:890 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1041 msgid "Topic too long" -msgstr "Aihe liian pitkä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +msgstr "Aihe liian pitkä" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1122 msgid "You must specify a nick" -msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1224 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "Kanavaa %s ei löydy" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +msgstr "Kanavaa %s ei löydy" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1229 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1231 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1244 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1274 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanava]: Poistu chatistä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1341 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanava]: Poistu chatistä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1345 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1354 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1362 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Irroita tämä istunto" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +msgstr "detach: Irroita tämä istunto" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi-)nimesi." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " -"tila." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +"cmode <kanava> [+|-<tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan tilat." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" -msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +msgstr "cumode <kanava> +|-<tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1408 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " -"kanavan kutsu-listalta" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +"invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista kanavan kutsu- " +"listalta" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +msgstr "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +msgstr "ban <kanava> +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +msgstr "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1440 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1445 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1449 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " -"käyttäjät kanavilla" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " +"käyttäjät kanavilla" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Instant Messages" msgstr "Pikaviestit" -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1466 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 +msgstr "Tarkista kaikki pikaviestiallekirjoitukset" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Channel Messages" msgstr "Kanavaviestit" -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1479 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1484 msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" +msgstr "Tarkista kaikki kanavan viestiallekirjoitukset" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10103,340 +9972,338 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1572 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" +msgstr "SILC-protokollaliitännäinen" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1574 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1608 msgid "Public Key file" msgstr "Julkinen avaintiedosto" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1612 msgid "Private Key file" msgstr "Yksityinen avaintiedosto" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "Public key authentication" msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "Block invites" -msgstr "Estä kutsut" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +msgstr "Estä kutsut" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1625 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" - -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Luodaan SILC-avainpari" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:315 +msgstr "Oikea nimi:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:315 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:317 +msgstr "Käyttäjänimi:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:319 +msgstr "Sähköposti:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Etunimi: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:321 +msgstr "Palvelin:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organisaatio: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:323 +msgstr "Organisaatio:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Maa: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:324 +msgstr "Maa:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algoritmi: \t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:325 +msgstr "Algoritmi:\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:327 +msgstr "Avaimen pituus:\t%d bits\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Julkisen avaimen Fingerprint:\n" +"Julkisen avaimen sormenjälki:\n" "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Julkisen avaimen Babbleprint\n" +"Julkisen avaimen babbleprint\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "Julkisen avaimen tiedot" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" msgstr "Kaukohaku" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:539 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +msgstr "Pääte" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Etsitään %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +msgstr "Etsitään %s" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" - -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Kirjautuminen: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." -msgstr "Epäonnistuminen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +msgstr "Epäonnistuminen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Liian monta tulosta." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Avainsanasta ei välitetty." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +msgstr "Avainsanasta ei välitetty." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Ei avainsanoja." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." -msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." - -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." -msgstr "Maata ei tuettu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "Maa ei tuettu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " +"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " +"pidempään." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" -# XXX edit of similar string -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Yhteys suljettu" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Odotetaan vastausta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Salasanan vaihto onnistui" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." - -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " -"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " -"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " +"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " +"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hae hakemistotiedot" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Aseta hakemistotiedot" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" -"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" +msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10448,233 +10315,86 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" -msgstr "TOC-isäntä" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +msgstr "TOC-isäntä" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "TOC-portti" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Huomio!!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" - -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Viesti (valinnainen) :" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " -"tuttavalistallesi." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " -"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" -"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " -"päivitykset osoitteesta: %s." - -# NOTE edit of "Authentication failed" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " -"tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " -"häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Älä välitä?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 -msgid "Invalid username." -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " -"sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " -"muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-" -"tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Virheellinen salasana." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " -"korjata tämän." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 -msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 -msgid "Unable to read" -msgstr "Ei kyetty lukemaan" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 -msgid "Connection problem" -msgstr "Yhteysvirhe" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 -msgid "Not At Home" -msgstr "Poissa kotoa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Poissa työpöydältä" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 -msgid "Not In Office" -msgstr "Poissa toimistolta" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 -msgid "On Vacation" -msgstr "Lomalla" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Piipahdan ulkona" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 -msgid "Not on server list" -msgstr "Ei palvelimen listalla" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Näytä poissaolevalta" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Näytä poissaolevalta" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Lääni" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Näytä poissaolevalta" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Liity chattiin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Aloita neuvottelu" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 -msgid "Join who in chat?" -msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 -msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktivoi ID..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <huone>: Liity chat-huoneeseen Yahoo-verkossa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "Äänimerkki: Anna tuttavalle äänimerkki saadaksesi hänen huomionsa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +#. Basic Profile group. +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:264 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Perusprofiili" + +#. E-Mail Address +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profiilitiedot" + +#. Instant Messagers +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:307 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Pikaviestittäjät" + +#. AIM +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:311 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:315 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:319 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:323 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:328 +msgid "I'm From" +msgstr "Olen kotoisin" + +#. Call the dialog. +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:345 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi." + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:425 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Set Profile" +msgstr "Aseta profiili" + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:476 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Vieraile kotisivulla" + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:822 ../src/protocols/trepia/trepia.c:825 +msgid "Local Users" +msgstr "Paikalliset käyttäjät" + +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgid "Logging in" +msgstr "Kirjaudutaan sisään" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10686,325 +10406,545 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 +#: ../src/protocols/trepia/trepia.c:1278 ../src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:746 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Huomio!" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:791 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" + +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. * +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:881 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Viesti (valinnainen) :" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" +"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " +"tuttavalistallesi." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " +"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " +"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " +"päivitykset osoitteesta: %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " +"tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " +"häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 +msgid "Invalid username." +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +msgid "" +"The normal authentication method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" +"Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " +"sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " +"muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " +"tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Virheellinen salasana." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " +"korjata tämän." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" +"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2272 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:415 +msgid "Unable to read" +msgstr "Ei kyetty lukemaan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:519 +msgid "Connection problem" +msgstr "Yhteysvirhe" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +msgid "Not At Home" +msgstr "Poissa kotoa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Poissa työpöydältä" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +msgid "Not In Office" +msgstr "Poissa toimistolta" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +msgid "On Vacation" +msgstr "Lomalla" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Piipahdan ulkona" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 +msgid "Not on server list" +msgstr "Ei palvelimen listalla" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 +msgid "Appear Online" +msgstr "Näytä linjoilla olevalta" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +msgid "Stealth" +msgstr "Stealth" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Aloita neuvottelu" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "Piiloasetukset" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3540 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 +msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3549 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittaa Doodle-istunto" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 +msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -# XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 msgid "Pager host" -msgstr "Isäntä" - -# XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 +msgstr "Isäntä" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 msgid "Japan Pager host" -msgstr "Isäntä (Japani)" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 +msgstr "Isäntä (Japani)" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 msgid "Pager port" msgstr "Portti" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 msgid "File transfer host" msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 msgid "File transfer port" msgstr "Tiedostosiirtoportti" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Chathuoneen " - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +msgstr "Keskusteluhuoneen" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Chathuonelista Url" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +msgstr "Keskusteluhuonelista URL" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 msgid "YCHT Host" -msgstr "YCHT Isäntä" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +msgstr "YCHT-isäntä" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 msgid "YCHT Port" -msgstr "YCHT portti" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +msgstr "YCHT-portti" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo! Japan profiili" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +msgstr "Yahoo! Japan -profiili" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! Profiili" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +msgstr "Yahoo!-profiili" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" -"Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " +"Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " "tueta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" -"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " +"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " "selaimessasi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:977 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -# NOTE from msn -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059 msgid "Hobbies" msgstr "Harrastukset" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 msgid "Latest News" msgstr "Uutiset" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1094 msgid "Home Page" msgstr "Kotisivu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 msgid "Cool Link 1" msgstr "Linkki 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Cool Link 2" msgstr "Linkki 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Cool Link 3" msgstr "Linkki 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Last Update" -msgstr "Edellinen päivitys" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +msgstr "Edellinen päivitys" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 +msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." -msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " -"palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " +"palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " -"että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " -"käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " -"myöhemmin uudelleen." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +"Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " +"että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " +"käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " +"myöhemmin uudelleen." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Kutsusta kieltäydytty" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgstr "Kutsusta kieltäydytty" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 msgid "Failed to join chat" -msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:359 msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Ehkä huone on täynnä?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +msgstr "Ehkä huone on täynnä?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:437 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:615 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 msgid "Voices" -msgstr "Äänet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +msgstr "Äänet" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 msgid "Webcams" msgstr "Web-kamerat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1485 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1478 msgid "User Rooms" -msgstr "Käyttäjän Huoneet" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +msgstr "Käyttäjän huoneet" + +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Yhteysvirhe YCHT palvelimen kanssa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " +"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " "tilieditorista)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" - -# TODO -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" -# Context unclear. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Kuka tahansa" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "_Luokka:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" -msgstr "_Ilmentymä:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +msgstr "_Ilmentymä:" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "_Vastaanottaja:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +"instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " -"chattiin" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +"sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " +"ryhmäkeskusteluun" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -"zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," -"<i>ilmentymä</i>,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +"zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," +"<i>ilmentymä</i>,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " -"<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +"zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " +"<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," -"<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +"zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," +"<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Uudelleentilaa" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" @@ -11018,244 +10958,267 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Vie tiedostoon .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Vie tiedostoon .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 msgid "Realm" -msgstr "Oikea nimi" - -# Dont know really what is the context so translation could be wrong. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +msgstr "Alue(realm)" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "Altistus" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: ../src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin %d tunneloinnin." - -#: src/proxy.c:1040 +msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." + +#: ../src/proxy.c:1040 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" - -#: src/proxy.c:1874 +msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" + +#: ../src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" - -#: src/proxy.c:1874 +msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" + +#: ../src/proxy.c:1874 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " +"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 +#: ../src/request.h:1341 msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/server.c:243 +msgstr "Hyväksy" + +#: ../src/server.c:350 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" - -#: src/server.c:625 +msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" + +#: ../src/server.c:732 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d viesti)" -msgstr[1] "(%d viestiä)" - -#: src/server.c:639 +msgstr[1] "(%d viestiä)" + +#: ../src/server.c:746 msgid "(1 message)" msgstr "(1 viesti)" -#: src/server.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/server.c:1007 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" - -#: src/server.c:865 +msgstr "" +"Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" +"%s" + +#: ../src/server.c:1012 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s\n" - -#: src/server.c:869 +msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" + +#: ../src/server.c:1016 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Hyväksy kutsu?" - -#: src/status.c:153 -#, fuzzy +msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" + +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Yksikkö" - -#: src/status.c:156 +msgstr "Poista asetus" + +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Tavoittamattomissa" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:625 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s palasi" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:630 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s on poissa" -#: src/status.c:1308 +#: ../src/status.c:1311 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s on jouten" -#: src/status.c:1323 +#: ../src/status.c:1327 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s on aktiivinen" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/util.c:2124 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Virhe luettaessa %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Virhe luettaessa %s" + +#: ../src/util.c:2125 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " -"on siirretty tiedostoon blist.xml~." - -#: src/util.c:2559 +"%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " +"nimetty uudelleen nimellä %s~." + +#: ../src/util.c:2562 msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." -#: src/util.c:2562 +#: ../src/util.c:2565 msgid "Unknown." msgstr "Tuntematon." -#: src/util.c:2592 +#: ../src/util.c:2595 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunti" msgstr[1] "sekuntia" -#: src/util.c:2606 +#: ../src/util.c:2609 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "päivä" -msgstr[1] "päivää" - -#: src/util.c:2614 +msgstr[0] "päivä" +msgstr[1] "päivää" + +#: ../src/util.c:2617 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: src/util.c:2622 +#: ../src/util.c:2625 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: src/util.c:3045 +#: ../src/util.c:3048 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" +msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "Uudelleenyhdistä" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Reason Unknown." +#~ msgstr "Tuntematon syy." + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Yhteys katkennut" + +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" + +#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Aika" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Teksti" + +#~ msgid "Buddy Information for %s" +#~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" + +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Jabber-profiili" + +#~ msgid "User Properties" +#~ msgstr "Käyttäjän valinnat" + +#~ msgid "ICQ Info for %s" +#~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä" +#~ msgstr "Palauta poissaolotila uudelleenyhdistettäessä" #~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Sähköpostipalvelin" +#~ msgstr "Sähköpostipalvelin" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (Uusia %d/%d)" +#~ msgstr "%s (uusia %d/%d)" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "Tarkista posti" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" +#~ msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" #~ msgid "Auto-login" #~ msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Uusi..." - -# src/menus.c:327 -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Palaa" - -# NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "Kirjaudu ulos" -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Tarjotinkuvakeasetukset" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinkuvaketta on napsautettu" - #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientaatio" +#~ msgstr "Asento" #~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Tarjottimen orientaatio." +#~ msgstr "Tarjottimen asento." #~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" +#~ msgstr "Ei olla yhteydessä AIM:iin" #~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu." +#~ msgstr "Näyttönimeä ei annettu." #~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." +#~ msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." #~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Virheellinen AIM-URI" +#~ msgstr "Virheellinen AIM:n URI" #~ msgid "" #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n" +#~ "%s liittäminen pistokkeeseen epäonnistui:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable to open socket" @@ -11272,34 +11235,30 @@ #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " -#~ "gaim-remote-työkalulla." +#~ "gaim-remote-työkalulla." #~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK Signaalitesti" +#~ msgstr "GTK-signaalitesti" #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." #~ msgstr "" -#~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." +#~ "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." #~ msgid "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation." #~ msgstr "" -#~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " +#~ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " #~ "keskustelun keskusteluikkunassa." -# NOTE source: dia -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Toteuta" - #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" +#~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "Poissa!" #~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" +#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "Olen palannut!" @@ -11314,15 +11273,15 @@ #~ msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" +#~ msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "" -#~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." +#~ "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." #~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" +#~ msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" #~ msgid "New away message" #~ msgstr "Uusi poissaoloviesti" @@ -11330,20 +11289,18 @@ #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Poissaolon otsikko: " -# src/menus.c:280 #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Tallenna" #~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Tallenna ja _käytä" - -# XXX probably better than forming yet another new compound? +#~ msgstr "Tallenna ja _käytä" + +#~ msgid "_Use" +#~ msgstr "_Käytä" + #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "Tuttavalistan virhe" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Laajenninnuolen koko" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" #~ "\n" @@ -11357,24 +11314,24 @@ #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" +#~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" #~ "\n" #~ " KOMENNOT:\n" -#~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" +#~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " -#~ "oletusviestillä\n" +#~ "oletusviestillä\n" #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" -#~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" +#~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" #~ "\n" #~ " OPTIOT:\n" -#~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" +#~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" #~ msgid "" #~ "Gaim not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" -#~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" +#~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" +#~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11401,49 +11358,49 @@ #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "AIM: URI:en käyttö:\n" -#~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" +#~ "AIM: URI:en käyttö:\n" +#~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" #~ "+world'\n" -#~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" -#~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" -#~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" -#~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" +#~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" +#~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" +#~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" +#~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " -#~ "viestiä:\n" +#~ "viestiä:\n" #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" #~ "\n" #~ "Chattiin liittyminen:\n" #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" #~ "\n" -#~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" +#~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" +#~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Close running copy of Gaim\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" +#~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n" +#~ "Merkitse kaikki tilit poissaolevaksi oletusviestillä.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n" +#~ "Poista poissaolotila kaikilta käyttäjätileiltä.\n" #~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja" +#~ msgstr "Näytä vähemmän valintoja" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Tiedot" @@ -11451,21 +11408,14 @@ #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Työkalut/_Poissa" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" - #~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" - -# XXX +#~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" + #~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Uusi ryhmänimi" +#~ msgstr "Uusi ryhmänimi" #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." +#~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" @@ -11475,7 +11425,7 @@ #~ "<b>Account:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "<b>Käyttäjätili:</b>" +#~ "<b>Käyttäjätili:</b>" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11485,68 +11435,41 @@ #~ "<b>Varoitettu:</b>" #~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Varoitettu (%d%%)" +#~ msgstr "Varoitettu (%d%%) " #~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Työkalut/Poissa" +#~ msgstr "/Työkalut/Poissa" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" +#~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" #~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" +#~ msgstr "_Keskustelu" #~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" +#~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" #~ msgid "_Away" #~ msgstr "_Poissa" -# XXX This is "almost certain" to be right #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "Aseta poissaoloviesti" -# NOTE source: netscape #~ msgid "Done." #~ msgstr "Valmis." -# NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on #~ msgid "Signon: " #~ msgstr "Kirjaudutaan: " -# NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on #~ msgid "Signon" #~ msgstr "Kirjaudutaan" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "Peru kaikki" -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Tuntematon syy." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" - #~ msgid "Get Away Msg" #~ msgstr "Hae poissaoloviesti" @@ -11559,85 +11482,83 @@ #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Varoita" -# XXX partitive is wrong; should be accusative II #~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Varoita käyttäjää" +#~ msgstr "Varoita käyttäjää" #~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Estä käyttäjä" +#~ msgstr "Estä käyttäjä" #~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle" +#~ msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle" #~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" +#~ msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" +#~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" #~ msgid "Send" -#~ msgstr "Lähetä" +#~ msgstr "Lähetä" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Kutsu" #~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Kutsu käyttäjä" +#~ msgstr "Kutsu käyttäjä" #~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" +#~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" #~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "entinen pääkehittäjä" +#~ msgstr "entinen pääkehittäjä" #~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "entinen ylläpitäjä" +#~ msgstr "entinen ylläpitäjä" #~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azeri" +#~ msgstr "azeri" #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Viro" +#~ msgstr "viro" #~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Burma" +#~ msgstr "burma" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norja (Nynorsk)" +#~ msgstr "norja (uusnorja)" #~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -# NOTE source: netscape +#~ msgstr "punjabi" + #~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albania" +#~ msgstr "albania" #~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkki" +#~ msgstr "turkki" #~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukraina" +#~ msgstr "ukraina" #~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" +#~ msgstr "xhosa" #~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kiina" +#~ msgstr "kiina" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Näyttönimi" +#~ msgstr "_Näyttönimi" #~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Varoita käyttäjää" +#~ msgstr "Varoita käyttäjää" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -11647,52 +11568,49 @@ #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varoitetaanko %s?</span>\n" #~ "\n" -#~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " +#~ "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " #~ "taajuusrajoituksen.\n" #~ "\n" #~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?" +#~ msgstr "Varoitako _nimettömänä?" #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" +#~ msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "" -#~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" +#~ "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" #~ msgid "Display" -#~ msgstr "Näyttö" +#~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" +#~ msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" #~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Älä välitä _väreistä" +#~ msgstr "Älä välitä _väreistä" #~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" +#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" #~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" +#~ msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" #~ msgid "Default Formatting" #~ msgstr "Oletusmuotoilu" #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" +#~ msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" #~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Lähetä viesti" +#~ msgstr "Lähetä viesti" #~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" +#~ msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" +#~ msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Ikkunan sulkeminen" @@ -11701,17 +11619,16 @@ #~ msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" #~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Lisäykset" +#~ msgstr "Lisäykset" #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" #~ msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" - -# NOTE 0.59.8 +#~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" + #~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" +#~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "Kuvat" @@ -11723,150 +11640,70 @@ #~ msgstr "Kuvat ja teksti" #~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" +#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" #~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Näytä _varoitustasot" +#~ msgstr "Näytä _varoitustasot" #~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" +#~ msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" +#~ msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" +#~ msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" #~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" +#~ msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" #~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" +#~ msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" +#~ msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" #~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" +#~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Viestilokit" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Järjestelmälokit" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Jouto_aikailmoitus" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaimin käyttö" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "X:n käyttö" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Windows:n käyttö" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Lataa" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Yksityiskohdat" - #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Muokkaa" -# XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one #~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Käyttöliittymä" - -# XXX +#~ msgstr "Käyttöliittymä" + #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Viestin teksti" #~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Oikopolut" +#~ msgstr "Näppäinoikotiet" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "Poissaoloviestit" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Teksti" - #~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" +#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" #~ msgid "Login" -#~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" +#~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" #~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" +#~ msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" #~ msgid "<b>_Password:</b>" #~ msgstr "<b>_Salasana:</b>" #~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Käyttäjätilit" +#~ msgstr "_Käyttäjätilit" #~ msgid "P_references" #~ msgstr "_Asetukset" #~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Kirjaudu sisään" +#~ msgstr "_Kirjaudu sisään" #~ msgid "" #~ "Gaim %s\n" @@ -11887,21 +11724,21 @@ #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Gaim %s\n" -#~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" +#~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" #~ "\n" -#~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" +#~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " -#~ "käytetään)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " +#~ "käytetään)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " #~ "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" -#~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " +#~ " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " #~ "kirjautumisikkuman\n" -#~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n" -#~ " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" -#~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" -#~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" +#~ " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n" +#~ " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit stdout:n\n" +#~ " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" +#~ " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" @@ -11911,24 +11748,21 @@ #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " -#~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " -#~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" +#~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " +#~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " +#~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." #~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" +#~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" #~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Poissa vain ystäville" +#~ msgstr "Poissa vain ystäville" #~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" +#~ msgstr "Näkymätön vain ystäville" #~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." +#~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." #~ msgid "Error while reading from socket." #~ msgstr "Virhe luettaessa socketista." @@ -11937,7 +11771,7 @@ #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." #~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Todennus epäonnistui." +#~ msgstr "Todennus epäonnistui." #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi." @@ -11945,14 +11779,11 @@ #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "Tila: %s" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" - #~ msgid "Reading data" #~ msgstr "Luetaan tietoja" #~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Tasapainottajan kättely" +#~ msgstr "Tasapainottajan kättely" #~ msgid "Reading server key" #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" @@ -11967,18 +11798,17 @@ #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" #~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Lähetä viestinä" +#~ msgstr "Lähetä viestinä" #~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" +#~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" +#~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" - -# src/message.c:76 +#~ msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" + #~ msgid "Couldn't get search results" #~ msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" @@ -11986,7 +11816,7 @@ #~ msgstr "Aktiivinen" #~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Syntymävuosi" +#~ msgstr "Syntymävuosi" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Sukupuoli" @@ -12001,7 +11831,7 @@ #~ msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" +#~ msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" @@ -12019,8 +11849,8 @@ #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " -#~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." +#~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " +#~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." @@ -12029,8 +11859,8 @@ #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " #~ "try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " -#~ "myöhemmin uudelleen." +#~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " +#~ "myöhemmin uudelleen." #~ msgid "Couldn't export buddy list" #~ msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" @@ -12039,92 +11869,86 @@ #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " -#~ "uudelleen myöhemmin." +#~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " +#~ "uudelleen myöhemmin." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" #~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" +#~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " -#~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." +#~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " -#~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." +#~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " +#~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." #~ msgid "Directory Search" #~ msgstr "Haku hakemistosta" #~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." +#~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " -#~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." +#~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " +#~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa ICQ-palvelimen kanssa." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." +#~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." #~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" +#~ msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" #~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Yhdistetään..." +#~ msgstr "Yhdistetään..." #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Kutsumanimi:" #~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim-käyttäjä" +#~ msgstr "Gaim-käyttäjä" #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" - #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Virheellinen lempinimi '%s'" #~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Epäkelpo lempinimi" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber-profiili" +#~ msgstr "Virheellinen lempinimi" #~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Huonelista-virhe" +#~ msgstr "Huonelistavirhe" #~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Kirjautui ulos." +#~ msgstr "Kirjautui ulos" #~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" +#~ msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." +#~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." #~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" +#~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit" #~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" +#~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." @@ -12132,116 +11956,64 @@ #~ msgid "%s has closed the conversation window." #~ msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." -# NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location" #~ msgstr "" -#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." - -# XXX could be wrong -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Käyttäjän valinnat" +#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." #~ msgid "Transfer of file %s timed out." #~ msgstr "Tiedoston %s siirto aikakatkaistu" -# NOTE 0.59.8 (+ "koska") #~ msgid "" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "" -#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." +#~ "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." #~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Ei määritelty" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "%s:n ICQ-tiedot" +#~ msgstr "Ei määritelty" #~ msgid "" #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " #~ "name ends in a space." #~ msgstr "" -#~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " -#~ "päättyy välilyöntiin." +#~ "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi " +#~ "päättyy välilyöntiin." #~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Näkyvä" +#~ msgstr "Näkyvä" #~ msgid "Available Message:" #~ msgstr "Paikallaoloviesti:" #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" +#~ msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." #~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Perusprofiili" - -# NOTE msn calls "Profile" "Profiili" -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profiilitiedot" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Pikaviestittäjät" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Olen kotoisin" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Aseta Trepia-profiilitietosi." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profiili" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Aseta profiili" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Vieraile kotisivulla" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Paikalliset käyttäjät" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Kirjaudutaan sisään" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" +#~ msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" #~ msgid "" #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " #~ "device." #~ msgstr "" -#~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " +#~ "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta " #~ "tai laitteesta." +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Oma" + #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Anna salasanasi" #~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s kirjautui sisään." +#~ msgstr "%s kirjautui sisään." #~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s kirjautui sisään" +#~ msgstr "%s kirjautui sisään" #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s kirjautui ulos." @@ -12253,17 +12025,17 @@ #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" #~ msgstr "" -#~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" +#~ "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" #~ "Uusi varoitustasosi on %d%%" #~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "nimetön käyttäjä" +#~ msgstr "nimetön käyttäjä" #~ msgid "" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgstr "" -#~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n" +#~ "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s chattiin %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"