diff po/de.po @ 13462:f9ec1d1f497a

[gaim-migrate @ 15837] apparently I forgot to commit these yesterday committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Mar 2006 14:57:22 +0000
parents 9ee92b9cbf5d
children 153434dc60ad
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Wed Mar 08 04:45:53 2006 +0000
+++ b/po/de.po	Wed Mar 08 14:57:22 2006 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 14:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-03 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ciphertest.c:264
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Verschlüsselungstest"
 
@@ -44,36 +44,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "Testet die Gaim-Verschlüsselungen"
-
-#: plugins/contact_priority.c:61
+msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Buddy ist untätig"
 
-#: plugins/contact_priority.c:62
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "Buddy ist abwesend"
 
-#: plugins/contact_priority.c:63
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "Buddy ist \"erweitert\" abwesend"
 
 #. Not used yet.
-#: plugins/contact_priority.c:66
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "Buddy ist mobil"
 
-#: plugins/contact_priority.c:68
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "Buddy ist offline"
 
-#: plugins/contact_priority.c:90
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:118
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
 "Kontakt.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:125
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
 
-#: plugins/contact_priority.c:130
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
 
@@ -95,14 +95,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:182
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Kontaktpriorität"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:185
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
@@ -110,7 +110,7 @@
 "verbunden sind."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:187
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -126,50 +126,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
 msgid "Crazychat"
 msgstr "Crazychat"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung"
+msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
 
 #. *  description
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
 msgstr ""
 "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
 "erhalten"
 
 #. make the network configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
 msgid "TCP port"
 msgstr "TCP-Port"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
 #. make the feature configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
 msgid "Feature Calibration"
 msgstr "Feature-Konfiguration"
 
 # Aktiv
 #. add enabled / disabled
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2240
-#: src/gtkplugin.c:577
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../src/gtkplugin.c:577
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -179,7 +179,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/dbus-example.c:135
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
 msgid "DBus"
 msgstr "DBus"
 
@@ -187,128 +187,130 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3276
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:401
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
 msgid "Change Status"
 msgstr "Ändere Status"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:587
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155
 msgid "Available"
 msgstr "Online"
 
 #. Away stuff
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1748 src/gtkstatusbox.c:588
-#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6790
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 src/status.c:158
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
+#: ../src/status.c:158
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:589
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
-#: src/status.c:157
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: ../src/status.c:157
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:590
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7806
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:436
-msgid "New Status..."
-msgstr "Neuer Status..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:437
-msgid "Saved Status..."
-msgstr "Gespeicherter Status..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:453
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Gespeichert..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Kontaktliste anzeigen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:458
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:479
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "New Message..."
 msgstr "Neue Nachricht..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2465
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:541
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1889
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Stummschalten"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:507
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:648
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "Blink tray icon for unread..."
 msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:651
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
 msgid "_Instant Messages:"
 msgstr "_Nachrichten:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816
-#: src/gtkprefs.c:1738 src/gtkprefs.c:1752
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:654
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
 msgid "In hidden conversations"
 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663
-#: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:659
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
 msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "C_hat-Nachrichten"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:662
+msgstr "C_hat-Nachrichten:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
 msgid "When my nick is said"
 msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird"
 
@@ -318,19 +320,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:689
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -343,27 +345,27 @@
 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene "
 "Nachrichten aufblinken lässt."
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
 
-#: plugins/extplacement.c:80
+#: ../plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche"
 
-#: plugins/extplacement.c:101
+#: ../plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Platzierung der Gespräche"
 
-#: plugins/extplacement.c:106
+#: ../plugins/extplacement.c:106
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
 
-#: plugins/extplacement.c:112
+#: ../plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
 
@@ -373,19 +375,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:135
+#: ../plugins/extplacement.c:135
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Erweiterte Platzierung"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:137
+#: ../plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:139
+#: ../plugins/extplacement.c:139
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -399,7 +401,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim Dateikontrolle"
 
@@ -407,7 +409,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
@@ -418,21 +420,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr ""
 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
 "Beschreibung an."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -445,128 +447,128 @@
 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
 "sich angemeldet haben"
 
-#: plugins/gaimrc.c:41
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cursor-Farbe"
 
-#: plugins/gaimrc.c:42
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
 
-#: plugins/gaimrc.c:43
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Hyperlink-Farbe"
 
-#: plugins/gaimrc.c:56
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
 
-#: plugins/gaimrc.c:57
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
 
-#: plugins/gaimrc.c:76
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Unterhaltungs-Eintrag"
 
-#: plugins/gaimrc.c:77
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
 
-#: plugins/gaimrc.c:78
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
 
-#: plugins/gaimrc.c:79
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialog anfordern"
 
-#: plugins/gaimrc.c:80
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
 
-#: plugins/gaimrc.c:91
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
 msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander"
 
-#: plugins/gaimrc.c:287
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:289
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
 msgstr "Farbe auswählen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:324
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Schriftart für %s wählen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:362
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Schriftart wählen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:415
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: plugins/gaimrc.c:420
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ Schrift"
 
-#: plugins/gaimrc.c:440
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
 
-#: plugins/gaimrc.c:475
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
 msgid "Interface colors"
 msgstr "UI-Farben"
 
-#: plugins/gaimrc.c:499
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Widget-Größen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:520
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schrift"
 
-#: plugins/gaimrc.c:543
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: plugins/gaimrc.c:548
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: plugins/gaimrc.c:556
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
 
-#: plugins/gaimrc.c:583
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen"
 
-#: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen"
+msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:235
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:242
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittlere Maustaste"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:247
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechte Maustaste"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:259
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Gestiken anzeigen"
 
@@ -576,19 +578,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:289
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Maus-Gestiken"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:292
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -604,50 +606,51 @@
 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590
-#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
 "neue Person hinzu."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8354 src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4556
-#: src/gtkblist.c:4920
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
+#: ../src/gtkblist.c:4934
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Neue Person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Buddy auswählen"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -656,60 +659,61 @@
 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
 
 #. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
 msgstr "Benutzer_details"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4365
-#: src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
+#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Buddys"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution Adressbuch gefunden."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "E-Mail senden"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
 "sollen."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183
-#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1260
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -719,7 +723,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-Integration"
 
@@ -727,48 +731,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr ""
 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Kontotyp:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Optionale Informationen:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
-#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Buddy-Icon"
 
 # old strings
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nachname:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
@@ -778,7 +783,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:158
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK-Signaltest"
 
@@ -786,15 +791,20 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
 
-#: plugins/history.c:146
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
 
-#: plugins/history.c:147
+#: ../plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -807,17 +817,15 @@
 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Instant Messagen und/oder Chats aktiviert "
 "den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten."
 
-#: plugins/history.c:187
+#: ../plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: plugins/history.c:189
+#: ../plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-"Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der "
-"vorherigen Unterhaltung an."
-
-#: plugins/history.c:190
+msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
+
+#: ../plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -831,7 +839,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:82
+#: ../plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
 
@@ -839,52 +847,53 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
 
-#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Untätigkeitsmarker"
 
-#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
 
-#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "_Setzen"
 
-#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: plugins/idle.c:177
+#: ../plugins/idle.c:177
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
 
-#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
 
-#: plugins/idle.c:196
+#: ../plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
 msgstr "Zurücksetze_n"
 
-#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
 
-#: plugins/idle.c:262
+#: ../plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
 
-#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
@@ -895,19 +904,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC Testclient"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -921,48 +930,49 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC Testserver"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
 "registriert."
 
-#: plugins/log_reader.c:1403
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
 msgid "User is offline."
 msgstr "Benutzer ist offline."
 
-#: plugins/log_reader.c:1409
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
 
-#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#: ../plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
 
-#: plugins/log_reader.c:1436
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
 
-#: plugins/log_reader.c:1454
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -970,75 +980,75 @@
 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
 "sich wieder anmelden."
 
-#: plugins/log_reader.c:1469
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
 "wurde."
 
-#: plugins/log_reader.c:1474
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
 
+#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
 #. Add general preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1908
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
 
-#: plugins/log_reader.c:1912
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
 
-#: plugins/log_reader.c:1916
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1922
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
 
-#: plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#: plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: plugins/log_reader.c:1938
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: plugins/log_reader.c:1942
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/log_reader.c:1965
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: plugins/log_reader.c:1969
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 "Zeigt die Mitschnitte anderer Instant Messaging Programme im "
 "Mitschnittsbetrachter an."
 
 #. * description
-#: plugins/log_reader.c:1973
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
@@ -1048,29 +1058,29 @@
 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
 "MSN Messenger und Trillian."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: ../plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
 
-#: plugins/mailchk.c:162
+#: ../plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
 
-#: plugins/mailchk.c:163
+#: ../plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
 "haben."
 
-#: plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
 
-#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -1078,36 +1088,36 @@
 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
 "Icon zum Akzeptieren."
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt"
-
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Musik-Nachrichten"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
 msgid "The following error has occured:"
 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
@@ -1119,12 +1129,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
 
 #. *  summary
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -1133,73 +1143,77 @@
 "Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:632
+#: ../plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Benachrichtigung für"
 
-#: plugins/notify.c:636
+#: ../plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM-Fenster"
 
-#: plugins/notify.c:643
+#: ../plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "C_hat-Fenster"
 
-#: plugins/notify.c:650
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Namen sagt"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokussierte Fenster"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:658
+#: ../plugins/notify.c:675
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
 
-#: plugins/notify.c:665
+#: ../plugins/notify.c:682
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:684
+#: ../plugins/notify.c:701
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:693
+#: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: ../plugins/notify.c:719
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "IM Gesprächsfenster öffnen"
+msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:710
+#: ../plugins/notify.c:727
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:715
+#: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:722
+#: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:730
+#: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:738
+#: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:747
+#: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
 
@@ -1209,7 +1223,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:836
+#: ../plugins/notify.c:853
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
@@ -1217,7 +1231,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
@@ -1229,57 +1243,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:583
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
 
-#: plugins/psychic.c:22
+#: ../plugins/psychic.c:22
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Wahrsager-Modus"
-
-#: plugins/psychic.c:23
+msgstr "Psycho-Modus"
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Wahrsager-Modus für eingehende Gespräche"
-
-#: plugins/psychic.c:24
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
-msgstr ""
-"Lässt Gesprächsfenster erscheinen, wenn andere Benutzer anfangen, an Sie zu "
-"schreiben"
-
-#: plugins/psychic.c:59
+msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
+"zu senden.  Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!"
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Sie spüren eine Erschütterung der Macht..."
 
-#: plugins/psychic.c:76
+#: ../plugins/psychic.c:79
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Nur für Benutzer aus der Kontaktliste aktivieren"
 
-#: plugins/psychic.c:81
+#: ../plugins/psychic.c:84
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
 
-#: plugins/psychic.c:85
+#: ../plugins/psychic.c:88
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
 
-#: plugins/raw.c:175
+#: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Raw"
 
-#: plugins/raw.c:177
+#: ../plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
 
-#: plugins/raw.c:178
+#: ../plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -1288,12 +1303,12 @@
 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
 "Sie das Debug-Fenster."
 
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s.  Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -1302,7 +1317,7 @@
 "<b>Änderungen:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -1311,7 +1326,7 @@
 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Neue Version verfügbar"
 
@@ -1321,19 +1336,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Release-Benachrichtigung"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -1347,7 +1362,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:671
+#: ../plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signaltest"
 
@@ -1355,7 +1370,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
 
@@ -1365,7 +1380,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Einfaches Plugin"
 
@@ -1373,73 +1388,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
 
-#: plugins/spellchk.c:1902
+#: ../plugins/spellchk.c:1917
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplikat-Korrektur"
 
-#: plugins/spellchk.c:1903
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
 
-#: plugins/spellchk.c:2112
+#: ../plugins/spellchk.c:2127
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Text-Ersetzung"
 
-#: plugins/spellchk.c:2135
+#: ../plugins/spellchk.c:2150
 msgid "You type"
 msgstr "Sie tippen"
 
-#: plugins/spellchk.c:2149
+#: ../plugins/spellchk.c:2164
 msgid "You send"
 msgstr "Sie senden"
 
-#: plugins/spellchk.c:2163
+#: ../plugins/spellchk.c:2178
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Nur ganze Wörter"
 
-#: plugins/spellchk.c:2175
+#: ../plugins/spellchk.c:2190
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: plugins/spellchk.c:2201
+#: ../plugins/spellchk.c:2216
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
 
-#: plugins/spellchk.c:2217
+#: ../plugins/spellchk.c:2232
 msgid "You _type:"
 msgstr "Sie _tippen:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2234
+#: ../plugins/spellchk.c:2249
 msgid "You _send:"
 msgstr "Sie _senden:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: plugins/spellchk.c:2246
+#: ../plugins/spellchk.c:2261
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
 
-#: plugins/spellchk.c:2248
+#: ../plugins/spellchk.c:2263
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
 
-#: plugins/spellchk.c:2273
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
 
-#: plugins/spellchk.c:2274
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
 
-#: plugins/spellchk.c:2299
+#: ../plugins/spellchk.c:2314
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Textersetzung"
 
-#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302
+#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
@@ -1450,7 +1465,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1458,7 +1473,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
 
@@ -1468,7 +1483,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1476,7 +1491,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
 
@@ -1486,7 +1501,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1494,53 +1509,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s ist wieder anwesend."
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: ../plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s ist abwesend."
 
-#: plugins/statenotify.c:61
+#: ../plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s ist inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: ../plugins/statenotify.c:72
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s hat sich angemeldet."
 
-#: plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s hat sich abgemeldet."
-
-#: plugins/statenotify.c:90
+#: ../plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
 
-#: plugins/statenotify.c:93
+#: ../plugins/statenotify.c:93
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Buddy _hinaus geht"
 
-#: plugins/statenotify.c:96
+#: ../plugins/statenotify.c:96
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Buddy _untätig wird"
 
-#: plugins/statenotify.c:99
+#: ../plugins/statenotify.c:99
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
 
@@ -1550,7 +1560,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:141
+#: ../plugins/statenotify.c:141
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
 
@@ -1558,7 +1568,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
+#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1566,11 +1576,11 @@
 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:368
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
 
@@ -1580,7 +1590,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Buddy-Ticker"
 
@@ -1588,19 +1598,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift."
 
-#: plugins/timestamp.c:188
+#: ../plugins/timestamp.c:188
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat Zeitstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:195
+#: ../plugins/timestamp.c:195
 msgid "Delay"
 msgstr "Dauer"
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:202
 msgid "minutes."
 msgstr "Minuten."
 
@@ -1610,7 +1620,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:264
+#: ../plugins/timestamp.c:264
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
@@ -1618,35 +1628,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
+#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein."
 
-#: plugins/timestamp_format.c:21
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:26
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:29
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
 
-#: plugins/timestamp_format.c:34
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "U_nterhaltungen"
-
-#: plugins/timestamp_format.c:36 plugins/timestamp_format.c:45
+msgstr "U_nterhaltungen:"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:43
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
 
@@ -1656,19 +1666,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp_format.c:160
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp_format.c:163
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen"
+msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
 
 #. *  description
-#: plugins/timestamp_format.c:165
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -1676,44 +1686,44 @@
 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
 "im Mittschnitt anzupassen."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Durchlässigkeit:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM Gesprächsfenster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kontaktlisten-Fenster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgstr "Transparenz des _Kontaktlisten-Fensters"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters beim Aktivieren aufheben"
 
@@ -1723,19 +1733,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variable Transparenz für die Kontaktliste und die Gespräche."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1747,207 +1757,206 @@
 "\n"
 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ Runtime Version"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Start"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
+msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3614
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kontaktliste"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "An_dockbare Kontaktliste"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Nur wenn angedockt"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812
-#: src/gtkprefs.c:1853
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Conversations"
 msgstr "Unterhaltungen"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim Optionen"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Kontaktlisten-Docking und das "
-"Blinken von Unterhaltungen"
-
-#: src/account.c:773
+"Blinken von Unterhaltungen."
+
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: src/account.c:923
+#: ../src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
 
-#: src/account.c:948
+#: ../src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
 
-#: src/account.c:955
+#: ../src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
 
-#: src/account.c:960
+#: ../src/account.c:960
 msgid "Save password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570
-#: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287
-#: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595
-#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8085 src/protocols/oscar/oscar.c:8208
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 src/protocols/oscar/oscar.c:8285
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
-#: src/request.h:1340
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
+#: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177
-#: src/gtkaccount.c:2160 src/gtkaccount.c:2636 src/gtkblist.c:4961
-#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776
-#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837
-#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973
-#: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297
-#: src/gtkpounce.c:1093 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
-#: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288
-#: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455
-#: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732
-#: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8086
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8209 src/protocols/oscar/oscar.c:8234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8286 src/protocols/oscar/oscar.c:8355
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3403
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3530
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5207
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5293
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5410 src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
-#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750
-#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 src/request.h:1340 src/request.h:1350
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
+#: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790
+#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
+#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/account.c:994 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
 
-#: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3483
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
+#: ../src/gtkblist.c:3505
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Verbindungsfehler"
 
-#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
 
-#: src/account.c:1108
+#: ../src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Aktuelles Passwort"
 
-#: src/account.c:1115
+#: ../src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Neues Passwort"
 
-#: src/account.c:1122
+#: ../src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
 
-#: src/account.c:1136
+#: ../src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
 
-#: src/account.c:1169
+#: ../src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
 
-#: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:687 src/gtkrequest.c:294
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112
-#: src/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/blist.c:543
+#: ../src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
 msgstr "Kontaktliste"
 
-#: src/blist.c:1172
+#: ../src/blist.c:1173
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:1885
+#: ../src/blist.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -1965,76 +1974,76 @@
 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren.  Diese Buddys und die Gruppe werden "
 "nicht entfernt.\n"
 
-#: src/blist.c:1895
+#: ../src/blist.c:1896
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
 
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registrierungsfehler"
 
-#: src/connection.c:280
+#: ../src/connection.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
 
-#: src/connection.c:322
+#: ../src/connection.c:322
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
 
-#: src/conversation.c:182
+#: ../src/conversation.c:163
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
 
-#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
 
-#: src/conversation.c:186
+#: ../src/conversation.c:167
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
 
-#: src/conversation.c:195
+#: ../src/conversation.c:176
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
 
-#: src/conversation.c:1510
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:1513
+#: ../src/conversation.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:1620
+#: ../src/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
 
-#: src/conversation.c:1640
+#: ../src/conversation.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: src/conversation.c:1713
+#: ../src/conversation.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
 
-#: src/conversation.c:1716
+#: ../src/conversation.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
 
-#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2043,7 +2052,7 @@
 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:193
+#: ../src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2052,7 +2061,7 @@
 "Fehler beim Senden von %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:197
+#: ../src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2061,36 +2070,36 @@
 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:230
+#: ../src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
 
-#: src/ft.c:240
+#: ../src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
 
-#: src/ft.c:249
+#: ../src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n"
 
-#: src/ft.c:307
+#: ../src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
 
-#: src/ft.c:314
+#: ../src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
 
-#: src/ft.c:355
+#: ../src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
 
-#: src/ft.c:359
+#: ../src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2101,65 +2110,65 @@
 "Remote-Computer: %s\n"
 "Remote-Port: %d"
 
-#: src/ft.c:383
+#: ../src/ft.c:391
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
 
-#: src/ft.c:427
+#: ../src/ft.c:442
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
 
-#: src/ft.c:448
+#: ../src/ft.c:463
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
 
-#: src/ft.c:459
+#: ../src/ft.c:474
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
 
-#: src/ft.c:613
+#: ../src/ft.c:628
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
 
-#: src/ft.c:616
+#: ../src/ft.c:631
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
 
-#: src/ft.c:1005
+#: ../src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
 
-#: src/ft.c:1010
+#: ../src/ft.c:1027
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
 
-#: src/ft.c:1067
+#: ../src/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
 
-#: src/ft.c:1072
+#: ../src/ft.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
 
-#: src/ft.c:1129
+#: ../src/ft.c:1146
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
 
-#: src/ft.c:1131
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
 
-#: src/gtkaccount.c:357
+#: ../src/gtkaccount.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2171,162 +2180,162 @@
 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:745
+#: ../src/gtkaccount.c:762
 msgid "Login Options"
 msgstr "Anmeldeoptionen"
 
-#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:841
+#: ../src/gtkaccount.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4539 src/gtkblist.c:4905
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:850
+#: ../src/gtkaccount.c:867
 msgid "Remember password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:902
+#: ../src/gtkaccount.c:919
 msgid "User Options"
 msgstr "Benutzereinstellungen"
 
-#: src/gtkaccount.c:915
+#: ../src/gtkaccount.c:932
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Neue Mailbenachrichtigungen"
 
-#: src/gtkaccount.c:924
+#: ../src/gtkaccount.c:941
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Buddy-Icon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:1015
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Einstellungen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Kein Proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:1234
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: src/gtkaccount.c:1240
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1280
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1284
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1300
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy-Optionen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy-_Typ:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1335
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzer:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "P_asswort:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1719
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Add Account"
 msgstr "Konto hinzufügen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1721
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Einfach"
 
-#: src/gtkaccount.c:1754
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Erweitert"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Register"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2159 src/gtkpounce.c:1092 src/gtkrequest.c:291
-#: src/gtksavedstatuses.c:297
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/gtkaccount.c:2217 src/gtksavedstatuses.c:877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/gtkaccount.c:2248
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkaccount.c:2584
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2633
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2635 src/gtkblist.c:4960 src/gtkconv.c:1615
-#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5292
-#: src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616
+#: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:678
+#: ../src/gtkblist.c:673
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Chat betreten"
 
-#: src/gtkblist.c:699
+#: ../src/gtkblist.c:694
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2334,91 +2343,87 @@
 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
 "wollen.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:528 src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:954
+#: ../src/gtkblist.c:949
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info abrufen"
 
-#: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: src/gtkblist.c:963
+#: ../src/gtkblist.c:958
 msgid "_Send File"
 msgstr "Datei ver_senden"
 
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Starte _Voice-Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:977
+#: ../src/gtkblist.c:965
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084
-#: src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
+#: ../src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
 
-#: src/gtkblist.c:996
+#: ../src/gtkblist.c:984
 msgid "Alias..."
 msgstr "Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:281
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113
+#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/gtkblist.c:1055
+#: ../src/gtkblist.c:1043
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Buddy _hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:1057
+#: ../src/gtkblist.c:1045
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Chat hinzufügen"
-
-#: src/gtkblist.c:1060
+msgstr "C_hat hinzufügen"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1048
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Gruppe _löschen"
 
-#: src/gtkblist.c:1062
+#: ../src/gtkblist.c:1050
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441
-#: src/gtkstock.c:139
+#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: src/gtkblist.c:1082
+#: ../src/gtkblist.c:1070
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatisch beitreten"
 
-#: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143
+#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zusammenklappen"
 
-#: src/gtkblist.c:1148
+#: ../src/gtkblist.c:1136
 msgid "_Expand"
 msgstr "A_usklappen"
 
-#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3759
-#: src/gtkblist.c:3769
+#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
+#: ../src/gtkblist.c:3778
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
 
-#: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4212 src/gtkpounce.c:427
+#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2426,126 +2431,126 @@
 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Buddys"
 
-#: src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..."
 
-#: src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
 
-#: src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
 
-#: src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
 
-#: src/gtkblist.c:2481
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys"
 
-#: src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
 
-#: src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: ../src/gtkblist.c:2472
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: ../src/gtkblist.c:2473
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:2491
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Buddys/_Beenden"
 
 #. Accounts menu
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: ../src/gtkblist.c:2482
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Konten"
 
-#: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5537
+#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2498
+#: ../src/gtkblist.c:2486
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/gtkblist.c:2499
+#: ../src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:2500
+#: ../src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: ../src/gtkblist.c:2490
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: ../src/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: ../src/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: ../src/gtkblist.c:2494
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: ../src/gtkblist.c:2496
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: ../src/gtkblist.c:2499
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/gtkblist.c:2512
+#: ../src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: ../src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: ../src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
 
-#: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615
+#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2554,7 +2559,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: ../src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2563,7 +2568,7 @@
 "\n"
 "<b>Buddy-Alias:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2638
+#: ../src/gtkblist.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2572,7 +2577,7 @@
 "\n"
 "<b>Spitzname:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2647
+#: ../src/gtkblist.c:2636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2581,7 +2586,7 @@
 "\n"
 "<b>Angemeldet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2658
+#: ../src/gtkblist.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2590,7 +2595,7 @@
 "\n"
 "<b>Untätig:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2693
+#: ../src/gtkblist.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2599,7 +2604,7 @@
 "\n"
 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2702
+#: ../src/gtkblist.c:2691
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2607,7 +2612,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2713
+#: ../src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2615,7 +2620,7 @@
 "\n"
 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
 
-#: src/gtkblist.c:2715
+#: ../src/gtkblist.c:2704
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2623,7 +2628,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> großartig"
 
-#: src/gtkblist.c:2717
+#: ../src/gtkblist.c:2706
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2631,116 +2636,125 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 
-#: src/gtkblist.c:3006
+#: ../src/gtkblist.c:2995
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Untätig %dh %02dm"
 
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: ../src/gtkblist.c:2997
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Untätig %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1734 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
+#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Untätig"
 
-#: src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3132
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..."
 
-#: src/gtkblist.c:3135 src/gtkblist.c:3168
+#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
 
-#: src/gtkblist.c:3136
+#: ../src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
 
-#: src/gtkblist.c:3137
+#: ../src/gtkblist.c:3135
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3171
+#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:3139
+#: ../src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: ../src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: ../src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: ../src/gtkblist.c:3178
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste"
 
-#: src/gtkblist.c:3374
+#: ../src/gtkblist.c:3372
 msgid "Manually"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/gtkblist.c:3376
+#: ../src/gtkblist.c:3374
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alphabetisch"
 
-#: src/gtkblist.c:3377
+#: ../src/gtkblist.c:3375
 msgid "By status"
 msgstr "Nach Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3378
+#: ../src/gtkblist.c:3376
 msgid "By log size"
 msgstr "Nach Größe der Logs"
 
-#: src/gtkblist.c:3480 src/gtkconn.c:197
+#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s abgemeldet"
 
-#: src/gtkblist.c:3501
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Konten aktivieren"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3530
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
 
-#: src/gtkblist.c:3648
+#: ../src/gtkblist.c:3657
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Konten"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3753
+#: ../src/gtkblist.c:3762
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
 
-#: src/gtkblist.c:3756
+#: ../src/gtkblist.c:3765
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
 
-#: src/gtkblist.c:3762
+#: ../src/gtkblist.c:3771
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
 
-#: src/gtkblist.c:3765
+#: ../src/gtkblist.c:3774
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
 
-#: src/gtkblist.c:4472 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Buddy hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:4496
+#: ../src/gtkblist.c:4510
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2751,30 +2765,30 @@
 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben,  wann "
 "immer es möglich ist.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4518
+#: ../src/gtkblist.c:4532
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4566 src/gtkblist.c:4885
+#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4818
+#: ../src/gtkblist.c:4832
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
 
-#: src/gtkblist.c:4834
+#: ../src/gtkblist.c:4848
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
 
-#: src/gtkblist.c:4851
+#: ../src/gtkblist.c:4865
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:4875
+#: ../src/gtkblist.c:4889
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2782,136 +2796,55 @@
 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4957 src/protocols/sametime/sametime.c:5206
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5290
+#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:4958
+#: ../src/gtkblist.c:4972
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
 
-#: src/gtkblist.c:5579
+#: ../src/gtkblist.c:5593
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: src/gtkblist.c:5612 src/gtkblist.c:5618
+#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
 msgid "No actions available"
 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
 
-#: src/gtkblist.c:5626
+#: ../src/gtkblist.c:5640
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktivieren"
 
-#: src/gtkblist.c:5638
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Konten aktivieren"
-
-#: src/gtkblist.c:5693
+#: ../src/gtkblist.c:5705
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Werkzeuge"
 
-#: src/gtkblist.c:5788
+#: ../src/gtkblist.c:5800
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
 
-#: src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
-
-#: src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
-
-#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-#: src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Hintergrund setzen"
-
-#: src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Diese Marke soll die Hintergrundfarbe beeinflussen"
-
-#: src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Auswahlbox-Modell"
-
-#: src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Das Modell für die Auswahlbox"
-
-#: src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Zeilenumbruch nach Spalte"
-
-#: src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Zeilenumbruchsweite für die Anordnung von Einträgen in einem Raster"
-
-#: src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktiver Eintrag"
-
-#: src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Das Eintrag, der momentan aktiv ist"
-
-#: src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Erscheint als Liste"
-
-#: src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Auswahlboxen als Listen darstellen, anstelle von Menüs"
-
-#: src/gtkconn.c:198
+#: ../src/gtkconn.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to "
-"connect."
-msgstr ""
-"%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt. %s\n"
-"Das Konto wurde deaktiviert. Beheben Sie den Fehler und reaktivieren sie das "
-"Konto."
-
-#: src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "Ich benutze Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:373
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
+msgstr ""
+"%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt: %s\n"
+"Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
+"behoben haben und das Konto wieder aktivieren."
+
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:409
+#: ../src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
 
-#: src/gtkconv.c:412
+#: ../src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2920,48 +2853,48 @@
 "zu erhalten.\n"
 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:484
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: ../src/gtkconv.c:491
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Syntaxfehler:  Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
 
-#: src/gtkconv.c:496
+#: ../src/gtkconv.c:496
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
 
-#: src/gtkconv.c:503
+#: ../src/gtkconv.c:503
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
 
-#: src/gtkconv.c:506
+#: ../src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
 
-#: src/gtkconv.c:510
+#: ../src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
 
-#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
 
-#: src/gtkconv.c:764
+#: ../src/gtkconv.c:764
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
 
-#: src/gtkconv.c:817
+#: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:847
+#: ../src/gtkconv.c:847
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2969,300 +2902,302 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
 
-#: src/gtkconv.c:868
+#: ../src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Buddy:"
 
-#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1081 src/gtksavedstatuses.c:1404
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Nachricht:"
 
-#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2406 src/gtkdebug.c:219 src/gtkft.c:488
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
 
-#: src/gtkconv.c:951
+#: ../src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:975
+#: ../src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Unterhaltung speichern"
 
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:681
+#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Suche nach:"
 
-#: src/gtkconv.c:1289
+#: ../src/gtkconv.c:1290
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
 "mitgeschnitten."
 
-#: src/gtkconv.c:1297
+#: ../src/gtkconv.c:1298
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
 "nicht mitgeschnitten."
 
-#: src/gtkconv.c:1577
+#: ../src/gtkconv.c:1578
 msgid "IM"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Send File"
 msgstr "Datei versenden"
 
-#: src/gtkconv.c:1590
+#: ../src/gtkconv.c:1591
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nicht Ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:1593
+#: ../src/gtkconv.c:1594
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:1599
+#: ../src/gtkconv.c:1600
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1605
+#: ../src/gtkconv.c:1606
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
 
-#: src/gtkconv.c:1620
+#: ../src/gtkconv.c:1621
 msgid "Last said"
 msgstr "Zuletzt gesagt"
 
-#: src/gtkconv.c:2414
+#: ../src/gtkconv.c:2407
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
 
-#: src/gtkconv.c:2437
+#: ../src/gtkconv.c:2430
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Icon speichern"
 
-#: src/gtkconv.c:2486
+#: ../src/gtkconv.c:2479
 msgid "Animate"
 msgstr "Animieren"
 
-#: src/gtkconv.c:2491
+#: ../src/gtkconv.c:2484
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Icon verbergen"
 
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: ../src/gtkconv.c:2490
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Icon speichern unter..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2638
+#: ../src/gtkconv.c:2631
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Unterhaltung"
 
-#: src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2633
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Nachricht..."
 
-#: src/gtkconv.c:2645
+#: ../src/gtkconv.c:2638
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
 
-#: src/gtkconv.c:2647
+#: ../src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
-
-#: src/gtkconv.c:2648
+msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
 
-#: src/gtkconv.c:2650
+#: ../src/gtkconv.c:2643
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2654
+#: ../src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
 
-#: src/gtkconv.c:2655
+#: ../src/gtkconv.c:2648
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2650
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
 
-#: src/gtkconv.c:2659
+#: ../src/gtkconv.c:2652
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2664
+#: ../src/gtkconv.c:2657
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2666
+#: ../src/gtkconv.c:2659
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
 
-#: src/gtkconv.c:2668
+#: ../src/gtkconv.c:2661
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2670
+#: ../src/gtkconv.c:2663
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2675
+#: ../src/gtkconv.c:2668
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:2677
+#: ../src/gtkconv.c:2670
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2682
+#: ../src/gtkconv.c:2675
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2686
+#: ../src/gtkconv.c:2679
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/gtkconv.c:2687
+#: ../src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2688
+#: ../src/gtkconv.c:2681
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2689
+#: ../src/gtkconv.c:2682
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
 
-#: src/gtkconv.c:2691
+#: ../src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
 
-#: src/gtkconv.c:2692
+#: ../src/gtkconv.c:2685
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: ../src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
 
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: ../src/gtkconv.c:2783
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: ../src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2800
+#: ../src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
 
-#: src/gtkconv.c:2804
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: ../src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: ../src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
 
-#: src/gtkconv.c:2818
+#: ../src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2822
+#: ../src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2828
+#: ../src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:2832
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: ../src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2841
+#: ../src/gtkconv.c:2834
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2854
+#: ../src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: ../src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
 
-#: src/gtkconv.c:2860
+#: ../src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: ../src/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: ../src/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
 
 #. Build the Send To menu
-#: src/gtkconv.c:3128
+#: ../src/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Senden an"
 
-#: src/gtkconv.c:3780
+#: ../src/gtkconv.c:3771
 msgid "_Send"
 msgstr "Ab_schicken"
 
-#: src/gtkconv.c:3833 src/protocols/sametime/sametime.c:3472
+#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
 msgid "Topic:"
 msgstr "Thema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3881
+#: ../src/gtkconv.c:3878
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 Personen im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:3960
+#: ../src/gtkconv.c:3957
 msgid "IM the user"
 msgstr "Benutzer eine IM schicken"
 
-#: src/gtkconv.c:3973
+#: ../src/gtkconv.c:3970
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Benutzer ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:3985
+#: ../src/gtkconv.c:3982
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Information zum Benutzer abrufen"
 
-#: src/gtkconv.c:4954 src/gtkconv.c:5063
+#: ../src/gtkconv.c:4955 ../src/gtkconv.c:5064
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d Person im Raum"
 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:6522
+#: ../src/gtkconv.c:6537
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -3270,13 +3205,13 @@
 "say &lt;Nachricht&gt;:  Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
 
-#: src/gtkconv.c:6525
+#: ../src/gtkconv.c:6540
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;Aktion&gt;:  Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
 "Chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6528
+#: ../src/gtkconv.c:6543
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3284,376 +3219,401 @@
 "debug &lt;Option&gt;:  Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
 "Unterhaltung senden."
 
-#: src/gtkconv.c:6531
+#: ../src/gtkconv.c:6546
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
 
-#: src/gtkconv.c:6534
+#: ../src/gtkconv.c:6549
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;Kommando&gt;:  Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:6693
+#: ../src/gtkconv.c:6708
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Schließen bestätigen"
 
-#: src/gtkconv.c:6725
+#: ../src/gtkconv.c:6740
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr ""
 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
 
-#: src/gtkconv.c:7527
+#: ../src/gtkconv.c:7262
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Andere Reiter schließen"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7268
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Alle Reiter schließen"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7276
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Diesen Reiter ablösen"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7282
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Diesen Reiter schließen"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7544
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Unterhaltung schließen"
 
-#: src/gtkconv.c:7991
+#: ../src/gtkconv.c:8008
 msgid "Last created window"
 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
 
-#: src/gtkconv.c:7993
+#: ../src/gtkconv.c:8010
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
 
-#: src/gtkconv.c:7995 src/gtkprefs.c:1232
+#: ../src/gtkconv.c:8012 ../src/gtkprefs.c:1243
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/gtkconv.c:7997
+#: ../src/gtkconv.c:8014
 msgid "By group"
 msgstr "Nach Gruppe"
 
-#: src/gtkconv.c:7999
+#: ../src/gtkconv.c:8016
 msgid "By account"
 msgstr "Nach Konto"
 
-#: src/gtkdebug.c:235
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
 
-#: src/gtkdebug.c:589
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
-#: src/gtkdebug.c:592
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Treffer hervorheben"
 
-#: src/gtkdebug.c:639
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug-Fenster"
 
-#: src/gtkdebug.c:692
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/gtkdebug.c:701
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:708 src/gtkdebug.c:709
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: src/gtkdebug.c:727
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/gtkdebug.c:746
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100
+msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
-#: src/gtkdialogs.c:74
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
 msgstr "Win32 Portierung"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "Entwickler & Webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "Support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95
+#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "Maintainer"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: ../src/gtkdialogs.c:96
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim-Maintainer"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "Hacker und ernannter Fahrer [fauler Sack]"
-
-#: src/gtkdialogs.c:98
+msgstr "Hacker"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "Jabber-Entwickler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
 msgstr "Originalautor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisches Englisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadisches Englisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163
-#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:126
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174
-#: src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
 
-#: src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181
+#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
 
-#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
+#: ../src/gtkdialogs.c:230
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Über Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:250
+#: ../src/gtkdialogs.c:254
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.  You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
-"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu "
-"gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt und ist unter der "
-"GPL (Version 2 oder neuer) lizenziert. Eine Kopie der GPL ist in der Datei "
-"'COPYING' enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen "
-"Entwicklern urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die "
-"komplette Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses "
-"Programm.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:264
+"gleichzeitig unterstützt.  Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können "
+"das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) "
+"modifizieren und weitergeben.  Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' "
+"enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird.  Gaim ist von seinen Entwicklern "
+"urheberrechtlich geschützt.  Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette "
+"Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm."
+"<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:268
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:267
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:273
+#: ../src/gtkdialogs.c:277
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktuelle Entwickler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:288
+#: ../src/gtkdialogs.c:292
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
 
-#: src/gtkdialogs.c:303
+#: ../src/gtkdialogs.c:307
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:318
+#: ../src/gtkdialogs.c:322
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
 
-#: src/gtkdialogs.c:338
+#: ../src/gtkdialogs.c:342
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Frühere Übersetzer"
 
-#: src/gtkdialogs.c:356
+#: ../src/gtkdialogs.c:360
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Debugging-Information"
 
-#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756
+#: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
-#: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761
+#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:565
+#: ../src/gtkdialogs.c:579
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: src/gtkdialogs.c:567
+#: ../src/gtkdialogs.c:581
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
 
-#: src/gtkdialogs.c:702
+#: ../src/gtkdialogs.c:716
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:704
+#: ../src/gtkdialogs.c:718
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -3661,11 +3621,11 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
 "Sie sehen möchten."
 
-#: src/gtkdialogs.c:770
+#: ../src/gtkdialogs.c:784
 msgid "View User Log"
 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:772
+#: ../src/gtkdialogs.c:786
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -3673,37 +3633,37 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
 "möchten."
 
-#: src/gtkdialogs.c:791
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Kontakt-Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:806
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
 
-#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836
-#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:812
+#: ../src/gtkdialogs.c:826
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
 
-#: src/gtkdialogs.c:814
+#: ../src/gtkdialogs.c:828
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias für Buddy"
 
-#: src/gtkdialogs.c:833
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Chat-Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:834
+#: ../src/gtkdialogs.c:848
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
 
-#: src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3718,15 +3678,15 @@
 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
 "Kontaktliste zu entfernen.  Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:879
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Kontakt entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:880
+#: ../src/gtkdialogs.c:894
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Kontakt entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:931
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3735,15 +3695,15 @@
 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:934
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:935
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Gruppe entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:968
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3751,15 +3711,15 @@
 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
 "fortsetzen?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:971
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Buddy entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:972
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Buddy _entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:993
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3768,175 +3728,180 @@
 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
 "fortsetzen?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:996
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat Entfernen"
 
-#: src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "Chat _entfernen"
 
-#: src/gtkft.c:139
+#: ../src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Komplett"
 
-#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
 
-#: src/gtkft.c:219
+#: ../src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:225
+#: ../src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sende an:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Sende als:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
 
-#: src/gtkft.c:448
+#: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
 
-#: src/gtkft.c:485
+#: ../src/gtkft.c:485
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
 
-#: src/gtkft.c:494
+#: ../src/gtkft.c:494
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
 
-#: src/gtkft.c:495
+#: ../src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: ../src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: ../src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/gtkft.c:603
+#: ../src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/gtkft.c:610
+#: ../src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Verbleibend"
 
-#: src/gtkft.c:641
+#: ../src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/gtkft.c:642
+#: ../src/gtkft.c:642
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokale Datei:"
 
-#: src/gtkft.c:643
+#: ../src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: ../src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: src/gtkft.c:645
+#: ../src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Verstrichene Zeit:"
 
-#: src/gtkft.c:646
+#: ../src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Verbleibende Zeit:"
 
-#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8580
+#: ../src/gtkft.c:708
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Dateiübertragungen"
 
-#: src/gtkft.c:731
+#: ../src/gtkft.c:731
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
 
-#: src/gtkft.c:741
+#: ../src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:750
+#: ../src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Dateiübertragungs-Details"
+msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:790
+#: ../src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "Fo_rtsetzen"
 
-#: src/gtkft.c:1005
+#: ../src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Gescheitert"
 
-#: src/gtkimhtml.c:818
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1316
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formatierung entfernen"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hyperlink-Farbe"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1320
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Hyperlink-Farbe"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1321
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr ""
 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1542
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiere den Link"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3263
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3946,7 +3911,7 @@
 "\n"
 "Verwende Standard (PNG)."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3266
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3956,7 +3921,7 @@
 "\n"
 "Verwende Standard (PNG)."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3279
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3967,7 +3932,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3282
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3978,35 +3943,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3402
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Bild _speichern..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Schriftart wählen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Textfarbe auswählen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beschreibung"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -4014,91 +3979,95 @@
 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Link einfügen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lächeln!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Größere Schrift"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere Schrift"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Formatierung entfernen"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Link einfügen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley einfügen"
 
-#: src/gtklog.c:214
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Unterhaltung in %s auf %s"
-
-#: src/gtklog.c:216
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Unterhaltung mit %s auf %s"
-
-#: src/gtklog.c:329
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -4106,7 +4075,7 @@
 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Schneide "
 "alleStatusveränderungen im Systemmitschnitt mit\" aktiviert ist."
 
-#: src/gtklog.c:333
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -4114,41 +4083,41 @@
 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle "
 "Nachrichten mitschneiden\" aktiviert ist."
 
-#: src/gtklog.c:336
+#: ../src/gtklog.c:318
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle Chats mitschneiden\" "
 "aktiviert ist."
 
-#: src/gtklog.c:340
+#: ../src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
 
-#: src/gtklog.c:416
+#: ../src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
 
-#: src/gtklog.c:492
+#: ../src/gtklog.c:474
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Unterhaltung in %s"
 
-#: src/gtklog.c:500 src/gtklog.c:551
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Unterhaltung mit %s"
 
-#: src/gtklog.c:576
+#: ../src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "System-Mitschnitt"
 
-#: src/gtkmain.c:312
+#: ../src/gtkmain.c:308
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
 
-#: src/gtkmain.c:314
+#: ../src/gtkmain.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4176,14 +4145,13 @@
 "                      Kommata)\n"
 "  -v, --version       zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
 
-#: src/gtkmain.c:484
+#: ../src/gtkmain.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
 "no fault of your own.\n"
 "\n"
-"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
 "developers by reporting a bug at\n"
 "%sbug.php\n"
@@ -4191,95 +4159,60 @@
 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php.  If you need further\n"
-"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
-"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php.\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
 msgstr ""
 "Gaim hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n"
-"versucht, eine Logdatei zu schreiben.\n"
-"Dies ist ein Fehler im Programm, der nicht von Ihnen \n"
-"verursacht wurde.\n"
+"versucht, eine Core-Datei zu schreiben.  Dies ist ein \n"
+"Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n"
 "\n"
-"Es ist möglich, dass dieser Fehler im CVS bereits behoben ist.\n"
-"Wenn Sie den Fehler reproduzieren können, benachrichtigen Sie \n"
-"bitte die Gaim-Entwickler, indem Sie den Fehler melden:\n"
+"Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n"
+"bitte die Gaim-Entwickler mit einem Fehlerbericht\n"
 "%sbug.php\n"
 "\n"
-"Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der Fehler\n"
-"aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus der Logdatei.\n"
-"Falls Sie nicht wissen, wie man einen Backtrace erstellt, lesen Sie\n"
-"bitte die Informationen auf %sgdb.php. Wenn die weitere Hilfe \n"
-"benötigen, kontaktieren sie bitte SeanEgn oder LSchiere (über AIM).\n"
-"Kontaktinformationen für Sean und Luke über andere Protokolle \n"
-"finden Sie unter %scontactinfo.php.\n"
-
-#: src/gtkmedia.c:52
-msgid "Call ended."
-msgstr "Anruf beendet."
-
-#: src/gtkmedia.c:69
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Rufe %s an"
-
-#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
-msgid "End Call"
-msgstr "Auflegen"
-
-#: src/gtkmedia.c:81
-#, c-format
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "Empfange Anruf von %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:89
-msgid "Reject Call"
-msgstr "Anruf ablehnen"
-
-#: src/gtkmedia.c:95
-msgid "Accept call"
-msgstr "Anruf akzeptieren"
-
-#: src/gtkmedia.c:102
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbunden mit %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:113
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Stummschalten"
-
-#: src/gtknotify.c:305
+"Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n"
+"Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n"
+"der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n"
+"Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n"
+"SeanEgn oder LSchiere (über AIM).  Kontaktinformationen \n"
+"für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../src/gtknotify.c:305
 msgid "New Mail"
 msgstr "Neue Mail"
 
-#: src/gtknotify.c:321
+#: ../src/gtknotify.c:321
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
 
-#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: src/gtknotify.c:390
+#: ../src/gtknotify.c:390
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: src/gtknotify.c:399
+#: ../src/gtknotify.c:399
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:455
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
+
+#: ../src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
 
-#: src/gtknotify.c:460
+#: ../src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4290,53 +4223,53 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5340
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4973
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Info über %s"
 
-#: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Buddy-Information"
 
-#: src/gtknotify.c:842
+#: ../src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Das Browser-Kommando <b>%s</b> ist falsch."
 
-#: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869
-#: src/gtknotify.c:994
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
 
-#: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:995
+#: ../src/gtknotify.c:993
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
 
-#: src/gtkplugin.c:275
+#: ../src/gtkplugin.c:275
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen."
 
-#: src/gtkplugin.c:294
+#: ../src/gtkplugin.c:294
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
 
-#: src/gtkplugin.c:296
+#: ../src/gtkplugin.c:296
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Plugins entladen"
 
-#: src/gtkplugin.c:410
+#: ../src/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4344,10 +4277,10 @@
 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webseite:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
 
-#: src/gtkplugin.c:420
+#: ../src/gtkplugin.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4358,201 +4291,201 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
 
-#: src/gtkplugin.c:546
+#: ../src/gtkplugin.c:546
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
 
-#: src/gtkplugin.c:604
+#: ../src/gtkplugin.c:604
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
 
-#: src/gtkpounce.c:162
+#: ../src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/gtkpounce.c:260
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
 
-#: src/gtkpounce.c:504
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
 
-#: src/gtkpounce.c:504
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: src/gtkpounce.c:521
+#: ../src/gtkpounce.c:520
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Bei wem alarmieren"
 
-#: src/gtkpounce.c:548
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Buddy-Name:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: src/gtkpounce.c:572
+#: ../src/gtkpounce.c:573
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
 
-#: src/gtkpounce.c:580
+#: ../src/gtkpounce.c:581
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_sich anmeldet"
 
-#: src/gtkpounce.c:582
+#: ../src/gtkpounce.c:583
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "sich abmel_det"
 
-#: src/gtkpounce.c:584
+#: ../src/gtkpounce.c:585
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "_hinausgeht"
 
-#: src/gtkpounce.c:586
+#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "wi_eder anwesend ist"
 
-#: src/gtkpounce.c:588
+#: ../src/gtkpounce.c:589
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "_untätig wird"
 
-#: src/gtkpounce.c:590
+#: ../src/gtkpounce.c:591
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
 
-#: src/gtkpounce.c:592
+#: ../src/gtkpounce.c:593
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "zu _tippen beginnt"
 
-#: src/gtkpounce.c:594
+#: ../src/gtkpounce.c:595
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "aufhört _zu tippen"
 
-#: src/gtkpounce.c:596
+#: ../src/gtkpounce.c:597
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "_Nachricht senden"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:628
+#: ../src/gtkpounce.c:629
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/gtkpounce.c:636
+#: ../src/gtkpounce.c:637
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
 
-#: src/gtkpounce.c:638
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
 
-#: src/gtkpounce.c:640
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "Send a _message"
 msgstr "_Nachricht senden"
 
-#: src/gtkpounce.c:642
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Befeh_l ausführen"
 
-#: src/gtkpounce.c:644
+#: ../src/gtkpounce.c:645
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "einen _Klang abspielen"
 
-#: src/gtkpounce.c:649
+#: ../src/gtkpounce.c:650
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Aus_wählen..."
 
-#: src/gtkpounce.c:651
+#: ../src/gtkpounce.c:652
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Aus_wählen..."
 
-#: src/gtkpounce.c:652
+#: ../src/gtkpounce.c:653
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Vorschau"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: src/gtkpounce.c:764
+#: ../src/gtkpounce.c:765
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/gtkpounce.c:772
+#: ../src/gtkpounce.c:773
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
 
-#: src/gtkpounce.c:777
+#: ../src/gtkpounce.c:778
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Wiederkehrend"
 
-#: src/gtkpounce.c:1090
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
 
-#: src/gtkpounce.c:1238
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Alarm-Ziel"
 
-#: src/gtkpounce.c:1273
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
 msgid "Recurring"
 msgstr "Wiederkehrend"
 
-#: src/gtkpounce.c:1320
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Buddy-Alarm"
 
-#: src/gtkpounce.c:1449
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1451
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1453
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1455
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1457
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1459
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1461
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1463
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1465
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1466
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
 
-#: src/gtkprefs.c:512
+#: ../src/gtkprefs.c:512
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden."
 
-#: src/gtkprefs.c:631
+#: ../src/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4560,52 +4493,52 @@
 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
 
-#: src/gtkprefs.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: ../src/gtkprefs.c:821
 msgid "_Hide new IM conversations"
 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken"
 
-#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1753
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
 msgid "When away"
 msgstr "Bei Abwesenheit"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:830
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
 
-#: src/gtkprefs.c:826
+#: ../src/gtkprefs.c:833
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
 
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Buddys be_nachrichten, wenn Sie Ihnen schreiben"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: ../src/gtkprefs.c:845
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: ../src/gtkprefs.c:849
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
 
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:865
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4614,160 +4547,160 @@
 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Reiter-Optionen"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
 
-#: src/gtkprefs.c:896
+#: ../src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: ../src/gtkprefs.c:909
 msgid "_Placement:"
-msgstr "_Platzierung"
-
-#: src/gtkprefs.c:904
+msgstr "_Platzierung:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:911
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: ../src/gtkprefs.c:912
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: ../src/gtkprefs.c:913
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: ../src/gtkprefs.c:914
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/gtkprefs.c:909
+#: ../src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Links vertikal"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: ../src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Rechts vertikal"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: ../src/gtkprefs.c:922
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Neue Unterhaltungen"
-
-#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+msgstr "N_eue Unterhaltungen:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:968
+#: ../src/gtkprefs.c:975
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN Server:"
 
-#: src/gtkprefs.c:970
+#: ../src/gtkprefs.c:977
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:986
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Öffentliche _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Start-Port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
 msgid "_End port:"
 msgstr "_End-Port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy-Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
 msgid "No proxy"
 msgstr "Kein Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1084
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
 msgid "_User:"
 msgstr "_Benutzer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME-Standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1151
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserauswahl"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "Ö_ffne Link in:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1230
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
 msgid "Browser default"
 msgstr "Standard-Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1231
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existierendes Fenster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1233
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
 msgid "New tab"
 msgstr "Neuer Reiter"
 
-#: src/gtkprefs.c:1247
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4776,83 +4709,83 @@
 "_Manuell:\n"
 "(%s für die URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1864
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
 msgid "Logging"
 msgstr "Mitschnitt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1286
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1291
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
 
-#: src/gtkprefs.c:1295
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
 
-#: src/gtkprefs.c:1443
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Sound-Auswahl"
 
-#: src/gtkprefs.c:1451
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
 msgid "Quietest"
 msgstr "Am leisesten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1453
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
 msgid "Quieter"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
 msgid "Quiet"
 msgstr "Leise"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
 msgid "Loud"
 msgstr "Laut"
 
-#: src/gtkprefs.c:1461
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
 msgid "Louder"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
 msgid "Loudest"
 msgstr "Am lautesten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1526
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1527
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1537
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
 msgid "No sounds"
 msgstr "Keine Klänge"
 
-#: src/gtkprefs.c:1545
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4861,397 +4794,396 @@
 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
 "(%s für den Dateinamen)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Sound-Einstellungen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1572
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1574
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
 msgid "Volume:"
 msgstr "Lautstärke:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1609
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Sound-Ereignisse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1660
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
 msgid "Test"
 msgstr "Testen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1690
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Choose..."
 msgstr "Auswählen..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1736
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen"
-
-#: src/gtkprefs.c:1739
+msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
 
-#: src/gtkprefs.c:1741
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung"
 
-#: src/gtkprefs.c:1750
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "A_utomatische Antwort:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1754
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "When abwesend und untätig"
 
 #. Auto-away stuff
-#: src/gtkprefs.c:1760
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisch abwesend"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1766
+msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1774
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Ändere _Status zu:"
 
 #
 #. Signon status stuff
-#: src/gtkprefs.c:1795
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
 msgid "Status at startup"
 msgstr "Status beim Start"
 
-#: src/gtkprefs.c:1797
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1803
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-Themen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1855
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
 msgid "Sounds"
 msgstr "Klänge"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856 src/protocols/silc/silc.c:1848
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1865
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Abwesend / Untätig"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr ""
 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:82
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
 
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
 
-#: src/gtkprivacy.c:371
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:396
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Benutzer erlauben"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
 "schicken."
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
 "Nachrichten zu schicken."
 
-#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Zulassen"
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:573
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Blockiere Benutzer"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
 
-#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
 msgid "_Block"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s sperren?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:611
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:277
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/gtkrequest.c:1839
+#: ../src/gtkrequest.c:1473
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
 
-#: src/gtkrequest.c:1840
+#: ../src/gtkrequest.c:1474
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925
+#: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559
 msgid "Save File..."
 msgstr "Datei speichern..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926
+#: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:287
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Raumliste"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:424
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Liste abrufen"
 
 #. add button
-#: src/gtkroomlist.c:432
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "Chat _hinzufügen"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Available status messages are plain text
-#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974
-#: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7776 src/protocols/oscar/oscar.c:7985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 src/protocols/sametime/sametime.c:3220
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3226
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3309 src/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: src/protocols/simple/simple.c:252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:525
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gespeicherter Status"
 
 #. Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1154
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
 msgid "_Use"
 msgstr "Über_nehmen"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:662
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:866
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
 msgid "Different"
 msgstr "Anders"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1023
-#: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1042
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Bezeichnung:"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1062 src/gtksavedstatuses.c:1369
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:1097
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
 
 #. Save & Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:1163
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
 
 #
-#: src/gtksavedstatuses.c:1348
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status für %s"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Buddy meldet sich an"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Buddy meldet sich ab"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Nachricht empfangen"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Nachricht gesendet"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person betritt den Chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person verlässt den Chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Sie sprechen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andere sprechen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:488
+#: ../src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
 
-#: src/gtksound.c:504
+#: ../src/gtksound.c:504
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -5259,7 +5191,7 @@
 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
 "Kommando angegeben wurde."
 
-#: src/gtksound.c:516
+#: ../src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5268,67 +5200,60 @@
 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
 "aufgerufen werden kann: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:336
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
 msgid "Typing"
 msgstr "Tippt gerade"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:339 src/protocols/irc/irc.c:256
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3592
-#: src/protocols/simple/simple.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:595
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: src/gtkstatusbox.c:596
-msgid "Saved..."
-msgstr "Gespeichert..."
-
-#: src/gtkstock.c:138
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "Alia_s"
 
-#: src/gtkstock.c:140
+#: ../src/gtkstock.c:140
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "_Reiter schließen"
 
-#: src/gtkstock.c:142
+#: ../src/gtkstock.c:142
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Benutzer-Info"
 
-#: src/gtkstock.c:143
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Einladen"
 
-#: src/gtkstock.c:144
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/gtkstock.c:145
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Mail ö_ffnen"
 
-#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338
+msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
 
-#: src/gtkutils.c:1413
+#: ../src/gtkutils.c:1408
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
 
-#: src/gtkutils.c:1415
+#: ../src/gtkutils.c:1410
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
@@ -5336,11 +5261,11 @@
 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien "
 "einzeln"
 
-#: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
 
-#: src/gtkutils.c:1444
+#: ../src/gtkutils.c:1439
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -5348,23 +5273,23 @@
 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
 
-#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
 
-#: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
 msgstr "Bilddatei senden"
 
-#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
 msgstr "In Nachricht einfügen"
 
-#: src/gtkutils.c:1453
+#: ../src/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
 
-#: src/gtkutils.c:1458
+#: ../src/gtkutils.c:1453
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -5372,24 +5297,24 @@
 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
 
-#: src/gtkutils.c:1460
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
-"für diesen Benutzer verwenden."
+"für diesen Benutzer verwenden"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1514
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
 
-#: src/gtkutils.c:1514
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -5400,35 +5325,35 @@
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Doodle-Anfrage senden."
 
-#: src/log.c:137
+#: ../src/log.c:165
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:519
+#: ../src/log.c:547
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:530
+#: ../src/log.c:558
 msgid "Plain text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
-#: src/log.c:541
+#: ../src/log.c:569
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Altes Gaim"
 
-#: src/log.c:636
+#: ../src/log.c:664
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
 
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:965
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:971
+#: ../src/log.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5437,7 +5362,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:973
+#: ../src/log.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5446,41 +5371,41 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:1030 src/log.c:1153
+#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
 
-#: src/log.c:1042 src/log.c:1165
+#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1228
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1096
+#: ../src/log.c:1157
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugin.c:421
+#: ../src/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)"
 
-#: src/plugin.c:438
+#: ../src/plugin.c:441
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)"
 
-#: src/plugin.c:454
+#: ../src/plugin.c:458
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen"
 
-#: src/plugin.c:509
+#: ../src/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5489,39 +5414,40 @@
 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das "
 "Plugin und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/plugin.c:514
+#: ../src/plugin.c:528
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
 
-#: src/plugin.c:537
+#: ../src/plugin.c:551
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/plugin.c:541
+#: ../src/plugin.c:555
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden."
 
-#: src/plugin.c:643
+#: ../src/plugin.c:657
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden."
 
-#: src/plugin.c:648
+#: ../src/plugin.c:662
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf."
 
 #. Send a message about the connection error
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3197
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5530,7 +5456,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5549,350 +5475,377 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim-Benutzer"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Rechnername"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:1948 src/protocols/napster/napster.c:720
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5520 src/protocols/silc/silc.c:1856
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # old strings
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935
-#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1021
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s hat das Gespräch beendet."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Kann die Socket nicht öffnen"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Kann nicht an der Socket hören"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr ""
+"Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet "
+"werden."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Token Error"
 msgstr "Kürzel-Fehler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103
-#: src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Kontaktliste speichern..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:227
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Ihre Kontaktliste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:246
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich gespeichert!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:281
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Öffne Kontaktliste..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:282
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Kontaktliste erfolgreich geladen!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:293
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Kontaktliste speichern..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:342
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:364
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Passwort (nochmal)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
 msgid "Current token"
 msgstr "Aktuelles Kürzel"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
 msgid "Unable to initiate a new search"
 msgstr "Neue Suche konnte nicht gestartet werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 msgstr "Eine Suche läuft gerade. Bitte warten Sie, bis sie beendet ist."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974
-#: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Geburtsjahr"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Gender"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
 msgid "Male or female"
 msgstr "Männlich oder weiblich"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
 msgstr "Nur online"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Suche Buddys"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
 msgstr "Aktuelles Passwort"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
 
 #. TODO: s/screenname/alias/
-#: src/protocols/gg/gg.c:804
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:980
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
 msgid "Birth year"
 msgstr "Geburtsjahr"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Kontaktliste heruntergeladen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1202
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Ihre Kontaktliste wurde von Server geladen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Kontaktliste hochgeladen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Ihre Kontaktliste wurde auf dem Server gespeichert."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blockiert"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unblock"
 msgstr "Sperrung aufheben"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
 msgid "Block"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Chat_name:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chatfehler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1831
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Finde Buddies..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
 msgid "Change password..."
 msgstr "Passwort ändern..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Kontaktliste zum Server hochladen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1847
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Kontaktliste vom Server herunterladen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1851
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1855
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Kontaktliste in Datei speichern..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1859
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Kontaktliste aus Datei laden..."
 
@@ -5907,119 +5860,119 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1949
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1998
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Kein Thema gesetzt"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Dateiübertragung gescheitert"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Kein MOTD verfügbar"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD für %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535
-#: src/protocols/irc/irc.c:557
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:186
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD anzeigen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:236
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:403
-#: src/protocols/simple/simple.c:1273
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
 msgid "Read error"
 msgstr "Fehler beim Lesen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3306
-#: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
 msgid "Topic"
 msgstr "Thema"
 
@@ -6031,36 +5984,37 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:806
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:807
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
 
 #. host to connect to
-#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5515 src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1498
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:832
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodierungen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:838
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
 msgid "Real name"
 msgstr "Echter Name"
 
@@ -6068,163 +6022,164 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:846
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Benutze SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:103
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Falscher Modus"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Verbannt"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6132
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1031
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Echter Name"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Im Moment in"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:242
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Online seit"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:315
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:337
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Unbekannte Nachricht"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:361
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "Time Response"
 msgstr "Zeit-Antwort"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:512
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:515
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Konnte nicht senden"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:596
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Nur Einladungen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:698
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:726
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:812
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6232,7 +6187,7 @@
 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt.  Er enthält vermutlich "
 "ungültige Zeichen."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:817
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6240,51 +6195,51 @@
 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt.  Er enthält vermutlich "
 "ungültige Zeichen."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:857
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:857
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:878
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:920
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:997
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kann %s nicht betreten:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:998 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1032
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1044
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops von %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;Aktion&gt;:  Führe eine Aktion durch."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -6292,11 +6247,11 @@
 "away [Nachricht]:  Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -6304,7 +6259,7 @@
 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...:  Enferne den Status Kanal-Operator von "
 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -6314,7 +6269,7 @@
 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -6322,7 +6277,7 @@
 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]:  Jemanden in den angegeben Kanal oder in "
 "denaktuellen Kanal einladen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6331,7 +6286,7 @@
 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
 "dieser benötigt wird."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6340,7 +6295,7 @@
 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
 "dieser benötigt wird."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6348,7 +6303,7 @@
 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]:  Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -6356,15 +6311,15 @@
 "list:  Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;Aktion&gt;:  Eine Aktion durchführen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -6372,7 +6327,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;:  Kanal- oder Benutzermodi "
 "setzen oder zurücknehmen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6380,19 +6335,19 @@
 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;:  Sendet eine private Nachricht an einen "
 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [Kanal]:  Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Ihren Spitznamen ändern."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6400,7 +6355,7 @@
 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...:  Erteile den Operatorstatus an jemanden. Sie "
 "brauchen hierfür selbst den Operatorstatus für diesen Kanal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -6408,11 +6363,11 @@
 "operwall &lt;Nachricht&gt;:  Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
 "Sie es wahrscheinlich nicht."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6420,7 +6375,7 @@
 "part [Raum] [Nachricht]:  Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -6428,7 +6383,7 @@
 "ping [Nick]:  Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6436,15 +6391,15 @@
 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;:  Sendet eine private Nachricht an "
 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [Nachricht]:  Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Sendet den Text im Rohformat an den Server."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6452,20 +6407,20 @@
 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]:  Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
 "müssen für diese Aktion Operator für den Kanal sein."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [neues Thema]:  Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6474,7 +6429,7 @@
 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
 "Sie müssen für diese Aktion Operator des Kanals sein."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6482,31 +6437,31 @@
 "wallops &lt;Nachricht&gt;:  Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
 "sie sie wahrscheinlich nicht."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;:  Informationen zu einem Benutzer abrufen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING Antwort"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbindung unterbrochen."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -6514,30 +6469,30 @@
 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung.  Wähle „Benutze TLS, wenn "
 "verfügbar“ in den Konto-Eigenschaften"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung.  Es wurde kein TLS/SSL-Support "
 "gefunden."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
 "unverschlüsselten Kanal"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
-#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: src/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6545,98 +6500,98 @@
 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
 "unverschlüsselten Kanal.  Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
-#: src/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
 
 #. This should never happen!
-#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
-#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
-#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ungültige Serverantwort."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:717
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Erweiterte Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Name der Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationseinheit"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Jabber vCard bearbeiten"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -6644,600 +6599,607 @@
 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
 "Sie angeben möchten."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Zweiter Name"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6193
-#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postfach"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Sichtbar von"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Temporär versteckt von"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbestellen"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Chatty"
 msgstr "Gesprächig"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Abwesend (erweitert)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:8014
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3231
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nicht stören"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-"
 "Benutzern zu suchen."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Suche im Verzeichnis"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7509
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Raum:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Kürzel:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ungültiger Raumname"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ungültiger Servername"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigurationsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registrierungsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr ""
 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ungültiger Server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finde Räume"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
 msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
 msgid "Read Error"
 msgstr "Fehler beim Lesen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrierung erfolgreich"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Schon registriert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:691
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6187
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "State"
 msgstr "Provinz/Bundesland"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
 "zu registrieren."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialisiere den Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7804
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nicht autorisiert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Von (zu den offenen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117
 msgid "To"
 msgstr "Zu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Kein (zu den offenen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Passwort geändert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Passwort (nochmal)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8438
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8449
-#: src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Passwort ändern..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Suche nach Benutzern..."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Falsche Anfrage"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Feature nicht implementiert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Verboten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 msgid "Gone"
 msgstr "Gegangen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interner Server-Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Falsche Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nicht akzeptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nicht erlaubt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Bezahlung erforderlich"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrierung erforderlich"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server überlastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement erforderlich"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Unerwartete Anfrage"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ungültige authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Authentifizierungsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Schlechtes Format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressourcenkonflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Rechner unbekannt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Falsche Adressierung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ungültige ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ungültiger Namenraum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ungültiges XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nicht-passender Rechner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Eingeschränktes XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Siehe anderer Rechner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Herunterfahren des Systems"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Undefinierte Bedingung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Stream-Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: \"%s\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu \"%s\" zuordnen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Unbekannte Rolle: \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Kann die Rolle \"%s\" für den Benutzer nicht setzen: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Konfiguriere einen Chatraum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Konfiguriere einen Chatraum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [Raum]:  Verlasse den Raum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Für einen Chatraum anmelden."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [neues Thema]:  Thema ändern oder anzeigen."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]:  Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -7245,20 +7207,28 @@
 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
+"Rolle für den Benutzer im Raum."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]:  Lade einen Benutzer in den Raum ein."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]:  Betrete einen Chat auf diesem Server."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]:  Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -7275,92 +7245,93 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915
 msgid "Require TLS"
 msgstr "TLS erfordern"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1504
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759
 msgid "Connect port"
 msgstr "Verbindungsport"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Connect server"
 msgstr "Verbindungsserver"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Nachricht von %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Das Thema ist: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:300
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Code %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorisieren"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Verweigern"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7368,41 +7339,41 @@
 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum.  Möchten Sie den Raum konfigurieren "
 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "Raum _konfigurieren"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "Standards _akzeptieren"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:423
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fehler im Chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:619
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine "
 "Dateiübertragung unterstützt"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei der Kontaktlisten-Synchronisation bei %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7411,7 +7382,7 @@
 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe \"%s\", aber nicht auf der "
 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7420,264 +7391,264 @@
 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, "
 "dass der Buddy hinzugefügt wird?"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Ungültige E-Mailadresse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Schon angemeldet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Liste voll"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Schon da"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nicht auf der Liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Benutzer ist offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Bereits in diesem Modus"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Zu viele Gruppen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ungültige Gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Vermittlung gescheitert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommando abgeschaltet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server beschäftigt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server unerreichbar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Peer-Benachrichtigung: Server nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Schreiben nicht möglich"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sitzung überlastet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zu viele Sitzungen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Falsche Friends-Datei"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nicht erwartet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Falsches Ticket"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "Sie haben gerade angeklopft"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7685,29 +7656,29 @@
 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, "
 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Erlauben"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Verbieten"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Eine SMS senden."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557
-#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3193
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7716,69 +7687,69 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr "Hat Sie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Bin gleich zurück"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Am Telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Zur Mittagspause"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Setze Spitzname..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Setze Handynummer..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Initiiere _Chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7787,84 +7758,84 @@
 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-"
 "ssl.php für weitere Informationen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1716
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193 src/util.c:790
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1447
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN-Profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/msn/msn.c:1703
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:786
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/oscar/oscar.c:6172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Familienstatus"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beruf"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1570 src/protocols/msn/msn.c:1576
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1598
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Einige Informationen über mich"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/msn/msn.c:1627
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Lieblingsdinge"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1636 src/protocols/msn/msn.c:1642
-#: src/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbys und Interessen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/msn/msn.c:1664
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Lieblingsspruch"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1683 src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1705
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7874,7 +7845,7 @@
 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1710
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7882,7 +7853,7 @@
 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der "
 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL des Profils"
 
@@ -7896,84 +7867,85 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1922 src/protocols/msn/msn.c:1924
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1943
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
 msgid "Login server"
 msgstr "Anmeldeserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1952
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Benutze HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1957
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smilys"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1965
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Verbindung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
-#: src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s auf %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Kontaktliste voll ist."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -8004,15 +7976,15 @@
 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
 "anmelden."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Fehler beim Lesen"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -8021,199 +7993,205 @@
 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen "
 "Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Ihre MSN-Kontaktliste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und "
 "versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Händedruck"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
 msgstr "Übertragung"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starte Authentifizierung"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Cookie erhalten"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Cookie senden"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Abfragen der Kontaktliste"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Am Telefon"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Mittagspause"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung "
 "aufgetreten ist:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie "
 "unsichtbar angemeldet sind:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten "
 "ist:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard "
 "aufgetreten ist:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
 "aufgetreten ist:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorisieren"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
 msgid "Deny"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Kontaktliste hinzugefügt."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Kontaktliste gelöscht."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:670
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kann \"%s\" nicht hinzufügen."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:672
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:266
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:280
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s.  Das Kommandos ist %hd, die "
 "Länge ist %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:296
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
 msgid "Unknown server error."
 msgstr "Unbekannter Serverfehler."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:345
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:356
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:420
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:460
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s fordert ein PING an"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Verbindung nicht möglich."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -8227,181 +8205,182 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferenz existiert nicht"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ungültiges Passwort"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kann den Ordner nicht zweimal kontaktieren"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr ""
 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
 "erkennen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8410,7 +8389,7 @@
 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8419,68 +8398,68 @@
 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim "
 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Abteilung"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Persönlicher Titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6145
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
@@ -8491,41 +8470,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8536,17 +8515,17 @@
 "\n"
 "Gesendet: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
 "haben."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8558,7 +8537,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8566,11 +8545,11 @@
 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
@@ -8586,115 +8565,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-Adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Server-Port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ungültiger SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Bewertung zum Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Bewertung zum Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Server unerreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Dienst nicht definiert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Obsoleteter SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Abgelehnt vom Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Antwort zu groß"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Antworten verloren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anfrage verweigert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ungenügende Rechte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "No match"
 msgstr "Keine Übereinstimmung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "List overflow"
 msgstr "Listenüberlauf"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Warteschlange voll"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -8702,158 +8681,158 @@
 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht.  Der Benutzer, mit dem "
 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
 msgid "Voice"
 msgstr "Stimme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693
-#: src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166
 msgid "Get File"
 msgstr "Datei abrufen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Zusätze"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Kontaktliste senden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Benutzer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sicherheit aktiviert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live-Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7991
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Bereit zum Chatten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:8019
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:8009
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046
 msgid "Occupied"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Web Aware"
 msgstr "In Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Warnstufe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Buddy-Kommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:972
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:980
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte Verbindung zu %s hergestellt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8861,24 +8840,24 @@
 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Sie haben die Verbindung zum Chat-Raum %s verloren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Benutzername gesendet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8890,15 +8869,15 @@
 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Verbinden nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
 
@@ -8909,7 +8888,7 @@
 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
 #.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
 msgid "Attempting connection redirect..."
 msgstr "Versuche die Verbindung umzuleiten..."
 
@@ -8917,7 +8896,7 @@
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -8928,40 +8907,41 @@
 " Versuchen Sie das Einschalten eines Proxy-Servers für die Dateiübertragung "
 "unter Konten->%s>Konto bearbeiten->Erweitert."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 msgstr "Keine Anmeldung beim Dateiübertragungsproxy möglich."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr ""
 "Kann die Lese-Socket nicht erstellen oder es gibt keine AOL-Proxyverbindung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der AOL Instant Messenger-Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8970,34 +8950,34 @@
 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
 "noch länger warten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorisierung empfangen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "SecurID-Eingabe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -9006,24 +8986,24 @@
 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passwort gesendet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9033,21 +9013,21 @@
 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen "
 "kann."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -9056,25 +9036,25 @@
 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
 "Liste.  Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Frage nach Autorisierung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
 msgid "_Request Authorization"
-msgstr "Nach Autorisierung fragen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 src/protocols/oscar/oscar.c:7477
+msgstr "Nach Autorisierung _fragen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 msgid "No reason given."
 msgstr "Kein Grund angegeben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9084,11 +9064,11 @@
 "hinzufügen:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7437
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Autorisierungsanfrage"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9099,19 +9079,19 @@
 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer "
 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9124,7 +9104,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9137,7 +9117,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9150,20 +9130,20 @@
 "Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Ablehnen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9171,7 +9151,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9179,7 +9159,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9192,7 +9172,7 @@
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
 "überschritten wurde."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9201,7 +9181,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9210,7 +9190,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9219,64 +9199,66 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Unbekannter Grund."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online seit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Mitglied seit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Fähigkeiten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
 msgid "Available Message"
 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9284,11 +9266,11 @@
 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
 "Zeichen enthält.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9297,96 +9279,96 @@
 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
 "Sie es erneut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Verbindung herstellen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Handynummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Persönliche Webseite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Home Address"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PLZ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresse (Arbeit)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "Work Information"
 msgstr "Information (Arbeit)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
 msgid "Division"
 msgstr "Abteilung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
 "bestätigen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6357
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9395,14 +9377,14 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
 "Original abweicht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
 "ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9411,7 +9393,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
 "lang ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -9420,7 +9402,7 @@
 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
 "eine andere Anfrage geändert wird."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -9429,7 +9411,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -9438,12 +9420,12 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
 "Adresse falsch ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9452,27 +9434,27 @@
 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto-Info"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
 "Bilder senden zu können."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6735
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6736
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9482,7 +9464,7 @@
 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9497,11 +9479,11 @@
 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
 "Profil für Sie abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6755
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil zu lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9516,11 +9498,11 @@
 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
 "überschritten.  Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6802
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9532,16 +9514,16 @@
 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
 "Ziffern."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6873 src/protocols/oscar/oscar.c:7283
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9551,13 +9533,13 @@
 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 src/protocols/oscar/oscar.c:7182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 src/protocols/oscar/oscar.c:7341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 src/protocols/oscar/oscar.c:7347
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
 msgid "Orphans"
 msgstr "Waisen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9566,11 +9548,11 @@
 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9581,7 +9563,7 @@
 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
 "Liste überschritten haben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7378
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9590,11 +9572,11 @@
 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9605,19 +9587,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer "
 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7474
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisierung erteilt"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7477
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9628,92 +9610,92 @@
 "Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7478
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7515 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "A_ustausch:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7621
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
 "senden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7776
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(empfange)</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8082
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8083
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8120
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Buddy-Kommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8139
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8109
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8146
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8141
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Autorisierung erforderlich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8201
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
 "Leerzeichen ändern."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8231
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8365
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8331
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9722,76 +9704,64 @@
 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
 "fragen“ auswählen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8349
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8387
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8444
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8455
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8492
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8459
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8469
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8506
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8480
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8517
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Konto bestätigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8484
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8488
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8495
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8501
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8506
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8543
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Suche Buddy nach Information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8573
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Benutze neueste Gruppe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8576
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8585
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver (langsamer, aber funktioniert meistens)"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9802,23 +9772,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8718 src/protocols/oscar/oscar.c:8720
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8739
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742
 msgid "Auth host"
 msgstr "Auth Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745
 msgid "Auth port"
 msgstr "Auth Port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8745 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8749
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752
 msgid ""
 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
 "(slower, but usually works)"
@@ -9826,133 +9796,133 @@
 "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver \n"
 "(langsamer, aber funktioniert meistens)"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:359
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Info zur Gruppe %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes Adressbuch-Information"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Sende Handshake"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Login umgeleitet"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Erzwinge Login"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Login bestätigt"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Starte Dienste"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1541
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1546
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1612
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1641
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3595
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1678
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Ankündigung von %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1852
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferenz geschlossen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2315
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2874
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Platz geschlossen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3163
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
 msgid "Speakers"
 msgstr "Lautsprecher"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3169
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Dateiübertragung"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9961,7 +9931,7 @@
 "\n"
 "<b>Unterstützt:</b> %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -9969,11 +9939,11 @@
 "\n"
 "<b>Externer Benutzer</b>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3313
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -9982,27 +9952,27 @@
 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
 "Einladungsnachricht für %s ein"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3317
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "New Conference"
 msgstr "Neue Konferenz"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
 msgid "Create"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3381
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Verfügbare Konferenzen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3387
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3394
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3395
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10013,23 +9983,27 @@
 "möchten. Wählen sie \"Neue Konferenz erzeugen\", wenn Sie den Benutzer zu "
 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Zur Konferenz einladen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3402
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3454
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3500
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Sende TEST-Nachricht"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3521
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -10038,66 +10012,62 @@
 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3526
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3529
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3984
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3987
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4007
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4014
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4161
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4164
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4188
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4189
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10107,15 +10077,15 @@
 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
 "Liste, um ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4194
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
 msgstr "Benutzer wählen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4262
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10124,77 +10094,77 @@
 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Kontaktliste entfernt."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4269
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4839
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4968
+"%s\n"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Entfernt gespeicherte Kontaktliste"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4973
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Kontaktlisten-Speicherungsmethode"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4976
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Nur lokale Kontaktliste"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Mit Kontaktliste vom Server zusammenführen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4980
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Kontaktliste zusammenführen und zum Server exportieren"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4982
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Kontaktliste mit Server abgleichen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5031
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s importieren"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5070
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s exportieren"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5121
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5122
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr ""
 "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Kontaktliste."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5125
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5182
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5198
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5199
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10205,15 +10175,15 @@
 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
 "sie Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5204
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5244
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5246
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -10222,11 +10192,11 @@
 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere "
 "Sametime-Community überein."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -10234,12 +10204,12 @@
 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5332
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5333
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10247,31 +10217,30 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
-"beziehen.\n"
-"Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie können "
-"diese Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
-"senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5362
+"beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
+"können diese Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen oder ihnen "
+"Nachrichten senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
 msgstr "Keine Übereinstimmung"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5363
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
 "überein."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5367
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Keine Übereinstimmung"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5404
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10279,83 +10248,83 @@
 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5407
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
 msgstr "Benutzersuche"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5423
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
 msgstr "Benutzersuche..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5528
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Client-Identität verbergen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -10364,7 +10333,7 @@
 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
 "Schlüsselaustausch durchführen?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10375,59 +10344,59 @@
 "Remote-Computer: %s\n"
 "Remote-Port: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM mit Passwort"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Setze IM-Passwort"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Benutzer-Information"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10438,16 +10407,16 @@
 "erhalten."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -10456,15 +10425,15 @@
 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
 "zu importieren."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -10473,7 +10442,7 @@
 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste "
 "hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -10481,213 +10450,213 @@
 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
 "richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Unbeteiligt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisponiert"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Wecke mich auf"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668
-#: src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Glücklich"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Traurig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672
-#: src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Verärgert"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674
-#: src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Eifersüchtig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676
-#: src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Beschämt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678
-#: src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Unerschütterlich"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680
-#: src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Verliebt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682
-#: src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Müde"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684
-#: src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Gelangweilt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686
-#: src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Aufgeregt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688
-#: src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Besorgt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Benutzermodi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Stimmung"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geographische Koordinaten"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM mit Passwort"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Auf Whiteboard malen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Passphrase:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanal-Information"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:141
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanal-Passphrase"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10702,108 +10671,108 @@
 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanal-Authentifikation"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
 "Passphrase an."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Benutzer-Limit"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:877
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
 msgstr "Benutzer-Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Einladungsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Verbannungsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Permanent zurücksetzen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Permanent setzen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Setze privaten Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Setze geheimen Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -10811,220 +10780,220 @@
 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
 "können"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Private Gruppe betreten"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Call Command"
 msgstr "Kommando ausführen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekanntes Kommando"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Sichere Dateiübertragungen"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kann Datei nicht senden"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
-#: src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
-#: src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
-#: src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server abgemeldet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Beruf"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Position"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Abteilung"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Bemerkung"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat betreten"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statustext"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Mehr..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Vom Server trennen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Trennung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kann das Thema nicht setzen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Raumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11059,107 +11028,107 @@
 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n"
 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netzwerkstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken "
 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Abgemeldet vom Server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Verbindung wird authentifiziert"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Passphrase erforderlich"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr ""
 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11169,14 +11138,14 @@
 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
 "Schlüssel akzeptieren?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11189,61 +11158,61 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_Ansehen..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Verbinde mit SILC-Server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11251,43 +11220,43 @@
 "\n"
 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferenz"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Ihr aktueller Status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online-Dienste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Ihre VCard-Datei"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11297,172 +11266,172 @@
 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791
-#: src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Nachricht des Tages"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881
-#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar..."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:837
+msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key Length"
 msgstr "Schlüssellänge"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real Name"
 msgstr "Echter Name"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:947
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Re-type Passphrase"
 msgstr "Passphrase wiederholen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online-Status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Thema zu lang"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [Kanal]:  Verlasse den Chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [Kanal]:  Verlassen des Chats"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]:  Thema ändern oder anzeigen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]:  Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;Nick&gt;:  Informationen zum Nick anzeigen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;:  Sendet eine private Nachricht an "
 "einen anderen Benutzer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]:  Sende eine private Nachricht an "
 "einen Benutzer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Sitzung beenden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [Nachricht]:  Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;Kommando&gt;:  Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]:  Killt einen Nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;:  Ihren Nickname ändern"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;:  Informationen zu einem Benutzer abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11470,7 +11439,7 @@
 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]:  Kanal-Modi ändern oder "
 "anzeigen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11478,17 +11447,17 @@
 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;:  Modi des Benutzers auf "
 "dem Kanal ändern"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr ""
 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;:  Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]:  Privilegien des Server-Operators verlangen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -11496,39 +11465,39 @@
 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;:  Benutzer einladen oder Benutzer zur "
 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]:  Kickt einen Benutzer aus dem "
 "Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [Server]:  Administrative Details des Servers ansehen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]:  Verbanne Benutzer vom Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;Nick|Server&gt;:  Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
 "Benutzers abrufen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Sendet PING an den verbundenen Server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;Kanal&gt;:  Benutzer im Kanal auflisten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11545,111 +11514,111 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1820
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1859
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
 msgid "Cipher"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1883
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Block invites"
 msgstr "Einladungen blockieren"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Echter Name: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Benutzername: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:318
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Rechnername: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisation: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algorithmus: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:326
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11660,7 +11629,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11669,34 +11638,34 @@
 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr "Funkruf"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard "
 "öffnen?"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -11705,20 +11674,33 @@
 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das "
 "Whiteboard öffnen?"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Whiteboard"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1208 src/protocols/simple/simple.c:1247
-#: src/protocols/simple/simple.c:1259 src/protocols/simple/simple.c:1306
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+msgid "Could not write"
+msgstr "Konnte nicht schreiben"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Verbinden nicht möglich"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1229
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1332
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
 
@@ -11730,149 +11712,157 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1478
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1479
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1501
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1508
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Benutze UDP"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1510
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Proxy benutzen"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1512
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768
+msgid "Auth User"
+msgstr "Auth-Benutzer"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Auto-Domäne"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Suche nach %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Anmeldung: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
 "des Servers."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
 "wurde."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Fehler."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Benötige mehr Angaben."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Stichwort ignoriert."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Keine Stichwörter."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land nicht unterstützt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11881,42 +11871,42 @@
 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch "
 "länger warten müssen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbindung geschlossen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -11926,55 +11916,55 @@
 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, "
 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Benutzer-Info setzen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung "
 "wahrscheinlich abgebrochen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Speichern unter..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
@@ -11989,27 +11979,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC-Host"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2345
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
@@ -12017,23 +12007,23 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Nachricht (optional) :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
 "Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12042,11 +12032,11 @@
 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12057,11 +12047,11 @@
 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie "
 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden.  Prüfen Sie %s auf Updates."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -12070,19 +12060,19 @@
 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
 "Liste.  Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Buddy ignorieren?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ungültiger Benutzername."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12095,139 +12085,139 @@
 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine "
 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
 "hinzufügen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Lesen nicht möglich"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Verbindungsfehler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nicht zu Hause"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nicht im Büro"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Im Urlaub"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Rausgegangen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Offline erscheinen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Permanent offline erscheinen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2834
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 msgid "Presence"
 msgstr "Präsenz"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Offline erscheinen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Chat betreten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Konferenz einleiten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Anfangen zu malen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Welche ID aktivieren?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiviere ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3567
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;Raum&gt;:  Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3572
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3576
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3580
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
 
@@ -12241,72 +12231,77 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
 msgid "Pager host"
 msgstr "Pager-Host"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3699
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan-Pager-Host"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3702
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
 msgid "Pager port"
 msgstr "Pager-Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3705
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Host für Dateiübertragungen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3708
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Japan-Host für Dateiübertragungen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3711
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3714
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Chatraum-Gebiet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3717
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3721
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Chatraumliste (URL)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
 msgid "YCHT host"
 msgstr "YCHT-Host"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
 msgid "YCHT port"
 msgstr "YCHT-Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:698
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo!-Profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -12314,7 +12309,7 @@
 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden "
 "zur Zeit nicht unterstützt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -12322,47 +12317,47 @@
 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
 "Browser betrachten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo!-ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbys"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Cooler Link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Cooler Link 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Cooler Link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1149
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
 msgstr "Letzte Aktualisierung"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -12370,7 +12365,7 @@
 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht "
 "unterstützt wird."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -12378,7 +12373,7 @@
 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein "
 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12389,39 +12384,39 @@
 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer "
 "existiert, versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1188
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
 
 #. -6
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Unbekannter Raum"
 
 #. -15
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?"
+msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
 
 #. -35
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -12429,44 +12424,46 @@
 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
 msgid "Voices"
 msgstr "Stimmen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Benutzerräume"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -12474,84 +12471,84 @@
 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die "
 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
 msgid "Anyone"
 msgstr "Jeder"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instanz:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Empfänger:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
 "wird"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
 "betreten"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12559,7 +12556,7 @@
 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12567,7 +12564,7 @@
 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12575,16 +12572,16 @@
 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Neu Abonnieren"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
 
@@ -12598,77 +12595,71 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Export an .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Export an .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Import von .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Import von .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
 msgid "Realm"
 msgstr "Realm"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
 msgid "Exposure"
 msgstr "Aussetzen"
 
-#: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190
+#: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309
+#: ../src/proxy.c:1336
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1186
+#: ../src/proxy.c:1325
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d."
 
-#: src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2325
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
 
-#: src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2325
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1350
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
-
-#: src/savedstatuses.c:509
+#: ../src/savedstatuses.c:514
 msgid "saved statuses"
 msgstr "gespeicherter Status"
 
-#: src/savedstatuses.c:757
+#: ../src/savedstatuses.c:767
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
 
-#: src/server.c:225
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
 
-#: src/server.c:675
+#: ../src/server.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12677,73 +12668,78 @@
 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:680
+#: ../src/server.c:680
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
 
-#: src/server.c:684
+#: ../src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../src/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Nicht gesetzt"
 
-#: src/status.c:156
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Unerreichbar"
 
-#: src/status.c:160
+#: ../src/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
-#: src/status.c:623
+#: ../src/status.c:623
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s hat sich angemeldet"
 
-#: src/status.c:627
+#: ../src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s kam zurück"
 
-#: src/status.c:634
+#: ../src/status.c:634
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
 
-#: src/status.c:638
+#: ../src/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s ist weggegangen"
 
-#: src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s wurde untätig"
 
-#: src/status.c:1297
+#: ../src/status.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s wurde tätig"
 
-#: src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1392
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s wurde untätig"
 
-#: src/status.c:1361
+#: ../src/status.c:1394
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s wurde tätig"
 
-#: src/util.c:2180
+#: ../src/util.c:670
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../src/util.c:2460
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
 
-#: src/util.c:2181
+#: ../src/util.c:2461
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -12752,42 +12748,238 @@
 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf.  Die Liste wurde nicht geladen "
 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
 
-#: src/util.c:2676
+#: ../src/util.c:2900
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: src/util.c:2679
+#: ../src/util.c:2903
 msgid "Unknown."
 msgstr "Unbekannt."
 
-#: src/util.c:2709
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Sekunde"
-msgstr[1] "Sekunden"
-
-#: src/util.c:2723
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "Tag"
-msgstr[1] "Tage"
-
-#: src/util.c:2731
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
-
-#: src/util.c:2739
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
-
-#: src/util.c:3206
+#: ../src/util.c:2929
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#: ../src/util.c:2941
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
+
+#: ../src/util.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d Stunde"
+msgstr[1] "%s, %d Stunden"
+
+#: ../src/util.c:2955
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: ../src/util.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d Minute"
+msgstr[1] "%s, %d Minuten"
+
+#: ../src/util.c:2969
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: ../src/util.c:3444
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
 
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Background color as a string"
+#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
+
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Hintergrund einstellen"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
+
+#~ msgid "ComboBox model"
+#~ msgstr "ComboBox-Modell"
+
+#~ msgid "The model for the combo box"
+#~ msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
+
+#~ msgid "Wrap width"
+#~ msgstr "Umbruchbreite"
+
+#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
+
+#~ msgid "Active item"
+#~ msgstr "Aktives Objekt"
+
+#~ msgid "The item which is currently active"
+#~ msgstr "Das momentan aktive Objekt"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "Ausgeklappt"
+
+#~ msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#~ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Beschriftung"
+
+#~ msgid "Text of the expander's label"
+#~ msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
+
+#~ msgid "Use underline"
+#~ msgstr "Unterstrich verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
+#~ "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
+
+#~ msgid "Use markup"
+#~ msgstr "Markup verwenden"
+
+#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Beschriftungs-Widget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt "
+#~ "werden soll"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Ausklappergröße"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatorabstand"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
+
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "Ich benutze Gaim v%s."
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet."
+
+#~ msgid "I'dle Mak'er1"
+#~ msgstr "Untätigkeitsmarker1"
+
+#~ msgid "I'dle Mak'er2"
+#~ msgstr "Untätigkeitsmarker2"
+
+#~ msgid "I'dle Mak'er3"
+#~ msgstr "Untätigkeitsmarker3"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "Benutze neueste Gruppe"
+
+#~ msgid "Show how long you have been idle"
+#~ msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
+
+#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
+#~ msgstr "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver (langsamer, aber funktioniert meistens)"
+
+#~ msgid "%m/%Y"
+#~ msgstr "%m/%Y"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "Start _Voice Chat"
+#~ msgstr "Starte _Voice-Chat"
+
+#~ msgid "Call ended."
+#~ msgstr "Anruf beendet."
+
+#~ msgid "Calling %s"
+#~ msgstr "Rufe %s an"
+
+#~ msgid "End Call"
+#~ msgstr "Auflegen"
+
+#~ msgid "Receiving call from %s"
+#~ msgstr "Empfange Anruf von %s"
+
+#~ msgid "Reject Call"
+#~ msgstr "Anruf ablehnen"
+
+#~ msgid "Accept call"
+#~ msgstr "Anruf akzeptieren"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Stummschalten"
+
+#~ msgid "New Status..."
+#~ msgstr "Neuer Status..."
+
+#~ msgid "Saved Status..."
+#~ msgstr "Gespeicherter Status..."
+
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Akzeptieren"
+
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Unterhaltung in %s auf %s"
+
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Warnen"
 
@@ -12824,33 +13016,6 @@
 #~ msgid "Add/Edit..."
 #~ msgstr "Hinzufügen/Ändern..."
 
-#~ msgid "_Alias Buddy..."
-#~ msgstr "_Alias für Buddy..."
-
-#~ msgid "Alias Contact..."
-#~ msgstr "Kontakt-Alias..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Account..."
-#~ msgstr "Konto hinzufügen"
-
-# Aktiv
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Aktiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Account"
-#~ msgstr "_Konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Account"
-#~ msgstr "Kontakt entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set account idle time"
-#~ msgstr "Setze Untätigkeitszeit"
-
 #~ msgid "Persists"
 #~ msgstr "Dauerhaft"