diff po/gl.po @ 13462:f9ec1d1f497a

[gaim-migrate @ 15837] apparently I forgot to commit these yesterday committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Mar 2006 14:57:22 +0000
parents 9ee92b9cbf5d
children cfc2f7fcb3dd
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po	Wed Mar 08 04:45:53 2006 +0000
+++ b/po/gl.po	Wed Mar 08 14:57:22 2006 +0000
@@ -1,21 +1,32 @@
-# translation of gaim.po to Galego
+# translation of gl.po to Galego
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim\n"
+"Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Gaim - Mensaxería en Internet"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Mensaxería en Internet"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Envía mensaxes instantáneas a través de múltiples protocolos"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -33,7 +44,7 @@
 #. *  description
 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr ""
+msgstr "Proba os cifrados que se inclúen en gaim."
 
 #: ../plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
@@ -49,9 +60,8 @@
 
 #. Not used yet.
 #: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "O amigo está inactivo"
+msgstr "O amigo está móbil"
 
 #: ../plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
@@ -91,8 +101,10 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos."
 
 #. *< description
 #: ../plugins/contact_priority.c:187
@@ -119,12 +131,14 @@
 #. *  summary
 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr ""
+msgstr "Complemento para establecer unha sesión de Crazychat."
 
 #. *  description
 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
 msgstr ""
+"Usar Gaim para obter enderezos IP dos amigos para conectar unha sesión de "
+"Crazychat"
 
 #. make the network configuration frame
 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
@@ -141,12 +155,11 @@
 
 #. make the feature configuration frame
 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Pedir autorización"
+msgstr "Axuste da función"
 
 #. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2240
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
 #: ../src/gtkplugin.c:577
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
@@ -177,120 +190,122 @@
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Premer co botón dereito para máis mensaxes sen ler...\n"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3273
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n"
 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:401
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
 msgid "Change Status"
 msgstr "Cambiar estado"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:404 ../src/gtkstatusbox.c:492
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 ../src/status.c:155
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñible"
 
 #. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:408 ../src/gtkprefs.c:1742
-#: ../src/gtkstatusbox.c:493 ../src/protocols/irc/irc.c:456
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6780 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7824
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
 #: ../src/status.c:158
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkstatusbox.c:494
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
 #: ../src/status.c:157
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:416 ../src/gtkstatusbox.c:495
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 ../src/status.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:436
-msgid "Custom Status..."
-msgstr "Estado personalizado..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:437
-msgid "Saved Status..."
-msgstr "Estado gardado..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:453
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Gardado..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Amosar lista de amigos"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:458
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensaxes sen ler"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:479
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nova mensaxe..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:488 ../src/gtkaccount.c:2465
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkplugin.c:541
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:490 ../src/gtkprefs.c:1883
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:494
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Sen son"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:507
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:648
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:651
+msgstr "Palpabrexa a icona na bandexa do sistema para as mensaxes sen ler..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
 msgid "_Instant Messages:"
 msgstr "Mensaxes _instantáneas:"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:653 ../plugins/docklet/docklet.c:661
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816
-#: ../src/gtkprefs.c:1732 ../src/gtkprefs.c:1746
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:654
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
 msgid "In hidden conversations"
 msgstr "En conversacións agochadas"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:655 ../plugins/docklet/docklet.c:663
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:659
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
 msgid "C_hat Messages:"
 msgstr "Mensaxes de c_hat:"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:662
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
 msgid "When my nick is said"
 msgstr "Cando se nomea o meu alcume"
 
@@ -300,31 +315,29 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:689
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Icona do área de notificación do sistema"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Mostra a icona para Gaim no área de notificación do sistema."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#, fuzzy
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
 "unread messages."
 msgstr ""
-"Mostra unha icona no área de notificación do sistema (por exemplo en Gnome, "
+"Mostra unha icona na área de notificación do sistema (por exemplo en Gnome, "
 "KDE ou Windows) para mostrar o estado actual de Gaim, permite un acceso "
-"rápido ás funcións máis comúns, indicar se se debe mostrar a lista de amigos "
-"ou a fiestra de conexión. Tamén permite encolar as mensaxes ata que se prema "
-"a icona, similar a cómo se fai en ICQ."
+"rápido ás funcións máis comúns, e indicar se se debe mostrar a lista de "
+"amigos.Tamén ofrece opcións para facer palpabrexar as mensaxes sen ler."
 
 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
@@ -486,6 +499,10 @@
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Seleccionar fonte de instancia"
 
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
 #: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Fonte da interface GTK+"
@@ -494,6 +511,18 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Tema de atallo de texto GTK+"
 
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Cores da interface"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Tamaños do widget"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
 #: ../plugins/gaimrc.c:543
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
@@ -501,7 +530,7 @@
 #: ../plugins/gaimrc.c:548
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir axustes en %s%sgtkrc-2.0"
 
 #: ../plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
@@ -567,10 +596,11 @@
 "Arriba e despois á esquerda para cambiar á conversación anterior.\n"
 "Arriba e despois á dereita para cambiar á seguinte conversación."
 
+#. Extract their Name and put it in
 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1515
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1525
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -579,34 +609,34 @@
 msgstr "Mensaxería instantánea"
 
 #. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Seleccione unha persoa da súa axenda mostrada abaixo, ou engada unha nova "
 "persoa."
 
 #. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8344
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4559
-#: ../src/gtkblist.c:4923
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
+#: ../src/gtkblist.c:4934
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova persoa"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Seleccionar amigo"
 
@@ -630,13 +660,13 @@
 msgstr "_Asociar amigo"
 
 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494
-#: ../src/gtkblist.c:4368 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
+#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
@@ -669,10 +699,11 @@
 #. Label
 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática"
+msgstr ""
+"Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática"
 
 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -682,7 +713,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integración con Evolution"
 
@@ -690,8 +721,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Ofrece integración con Evolution."
 
@@ -701,13 +732,14 @@
 
 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo."
 
 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo de conta:"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
@@ -717,8 +749,8 @@
 msgstr "Información opcional:"
 
 #. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
-#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona de amigo"
 
@@ -740,7 +772,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "Proba de sinais GTK"
 
@@ -748,37 +780,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr ""
 "Probar para ver se todos os sinais da interface de usuario funcionan "
 "correctamente."
 
-#: ../plugins/history.c:146
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Conversación con %s en %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "O complemento de historial require conectarse"
 
-#: ../plugins/history.c:147
+#: ../plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/history.c:187
+"Pode activar o rexistro en Ferramentas -> Preferencias -> Rexistro.\n"
+"\n"
+"A activación do rexistro nas mensaxes instantáneas e/ou chats activará o "
+"historial para os mesmos tipos de conversación."
+
+#: ../plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../plugins/history.c:189
+#: ../plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións."
-
-#: ../plugins/history.c:190
+msgstr ""
+"Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións."
+
+#: ../plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
+"Cando se abre unha nova conversación este complemento introduce a última "
+"conversación na conversación actual."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -796,7 +840,8 @@
 #. *  description
 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente."
+msgstr ""
+"Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente."
 
 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
@@ -833,11 +878,11 @@
 
 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer o tempo de inactividade para todas as contas"
 
 #: ../plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o tempo de inactividade para todas as contas inactivas"
 
 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
@@ -893,30 +938,31 @@
 "Complemento de soporte IPC de proba, como un servidor. Este rexistra os "
 "comandos IPC."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1403
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
 msgid "User is offline."
 msgstr "O usuario está desconectado."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1409
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Enviar resposta automática:"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#: ../plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s desconectouse."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1436
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr ""
+msgstr "Unha ou máis mensaxes pode que non chegaran ao destino."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Foi desconectado do servidor."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1454
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -924,76 +970,79 @@
 "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que se "
 "conecte."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1469
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1474
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "A mensaxe non puido ser enviada."
 
+#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Fire"
+msgstr "Fogo"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1908
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nomes heurísticos"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1922
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Directorio de rexistro"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Fire"
-msgstr "Fogo"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1965
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Lector de rexistro"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro."
 
 #. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
 "Trillian."
 msgstr ""
+"Cando os rexistros sexan vistos, este complemento incluirá rexistros doutros "
+"clientes de MI. Actualmente, isto inclúe a Adim, Fire, Messenger Plus!, MSN "
+"Messenger, e Trillian."
 
 #: ../plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -1005,7 +1054,8 @@
 
 #: ../plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo."
+msgstr ""
+"Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo."
 
 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
@@ -1015,85 +1065,141 @@
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Carga complementos .NET con Mono."
 
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Solicitouse unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM para "
+"aceptala."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Confirmouse a sesión de mensaxería musical."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Mensaxería musical"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Produciuse un conflicto ao executar a orde:"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Erro executando o Editor"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
+
 #. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
-#, fuzzy
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configuración dos xestos co rato"
+msgstr "Configuración de mensaxes de música"
 
 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Ruta do editor de partituras"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Complemento de mensaxería musical para composición colaborativa."
+
+#. *  summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"O complemento de mensaxería musical permite traballar a distintos usuarios "
+"de forma simultánea nunha peza de música editando unha partitura común en "
+"tempo real."
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:632
+#: ../plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar de"
 
-#: ../plugins/notify.c:636
+#: ../plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Fiestras de M_I"
 
-#: ../plugins/notify.c:643
+#: ../plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Fiestras de C_hat"
 
-#: ../plugins/notify.c:650
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "\t_Só se alguén nomea o seu alcume"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Fiestras en_focadas"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:658
+#: ../plugins/notify.c:675
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificación"
 
-#: ../plugins/notify.c:665
+#: ../plugins/notify.c:682
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Prefixar a _cadea no título da fiestra:"
 
 #. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:684
+#: ../plugins/notify.c:701
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserir o _número de mensaxes novos no título da fiestra"
 
 #. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:693
+#: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Establecer pista \"_URXENTE\" do xestor de fiestras"
 
 #. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:702
-#, fuzzy
+#: ../plugins/notify.c:719
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Fiestras de conversación de MI"
+msgstr "S_ubir a fiestra de conversación"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:710
+#: ../plugins/notify.c:727
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Eliminación da notificación"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:715
+#: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación obtén o _foco"
 
 #. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:722
+#: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación _recibe unha pulsación"
 
 #. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:730
+#: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eliminar cando se _escriba na fiestra da conversación"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:738
+#: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Eliminar cando se envíe unha _mensaxe"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:747
+#: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Eliminar ao cambiar de _solapa de conversación"
 
@@ -1103,7 +1209,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/notify.c:836
+#: ../plugins/notify.c:853
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificación de mensaxes"
 
@@ -1111,7 +1217,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/notify.c:839 ../plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Permite notificar de diversas formas a presencia de mensaxes sen ler."
 
@@ -1132,6 +1238,38 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
 
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Modo psíquico"
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Modo psíquico para conversación entrantes"
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Fai que aparezan as fiestras de conversación cando un usuario empeza a "
+"enviarlle unha mensaxe. Isto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Sentiches unha perturbación na forza..."
+
+#: ../plugins/psychic.c:79
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Activar só para usuarios da lista de amigos"
+
+#: ../plugins/psychic.c:84
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Desactivar cando está ausente"
+
+#: ../plugins/psychic.c:88
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Amosa a mensaxe de notificación nas conversación"
+
 #: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "En bruto"
@@ -1208,7 +1346,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:671
+#: ../plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Proba de sinais"
 
@@ -1216,7 +1354,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:674 ../plugins/signals-test.c:676
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Probar para ver se todas as sinais funcionan correctamente."
 
@@ -1238,71 +1376,73 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Fai probas para determinar se a maior parte das cousas funcionan."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1902
+#: ../plugins/spellchk.c:1917
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Corrección duplicada"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1903
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2112
+#: ../plugins/spellchk.c:2127
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Remprazos de texto"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2135
+#: ../plugins/spellchk.c:2150
 msgid "You type"
 msgstr "Vostede escribe"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2149
+#: ../plugins/spellchk.c:2164
 msgid "You send"
 msgstr "Vostede envía"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2163
+#: ../plugins/spellchk.c:2178
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2175
+msgstr "Soamente palabras enteiras"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2190
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible ás maiúsculas"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2201
+#: ../plugins/spellchk.c:2216
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Engadir unha nova regra de remprazo de texto"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
+#: ../plugins/spellchk.c:2232
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vostede _escribe:"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2234
+#: ../plugins/spellchk.c:2249
 msgid "You _send:"
 msgstr "Vostede _envía:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2246
+#: ../plugins/spellchk.c:2261
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2248
+"Axustar ao formato _exacto (desmarcar para xestionar maiúsculas e minúsculas "
+"automaticamente)"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2263
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2273
-#, fuzzy
+msgstr "Reemprazar soamente palabras _enteiras"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Remprazos de texto"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2274
+msgstr "Opcións de reemprazos de texto xeral"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
 msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2299
+msgstr "Activar a sustitución da última palabra ao enviar"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2314
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Remprazo de texto"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
+#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario."
+msgstr ""
+"Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1310,7 +1450,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1318,7 +1458,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
 
@@ -1328,7 +1468,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1336,7 +1476,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través do NSS de Mozilla."
 
@@ -1356,7 +1496,8 @@
 #. *  description
 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL."
+msgstr ""
+"Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL."
 
 #: ../plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
@@ -1383,11 +1524,6 @@
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s conectouse."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s desconectouse."
-
 #: ../plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notificar cando"
@@ -1426,11 +1562,11 @@
 "Notifica nunha fiestra de conversación cando un amigo auséntase ou volve ou "
 "está inactivo."
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:368
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:370 ../plugins/tcl/tcl.c:371
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
 
@@ -1440,7 +1576,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Deslizante de amigos"
 
@@ -1448,19 +1584,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Unha versión horizontal deslizante da lista de amigos."
 
-#: ../plugins/timestamp.c:188
+#: ../plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Selo temporal ao estilo iChat"
 
-#: ../plugins/timestamp.c:195
+#: ../plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: ../plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
@@ -1470,7 +1606,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
+#: ../plugins/timestamp.c:262
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca temporal"
 
@@ -1478,9 +1614,64 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
+#: ../plugins/timestamp.c:265 ../plugins/timestamp.c:267
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos."
+msgstr ""
+"Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opcións de formato da marca temporal"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Forzar formato de tempo de 24 horas (Gaim tradicional)"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Amosar datas en..."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Co_nversacións:"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Para mensaxes diferidas"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Para mensaxes diferidas e para chats"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Rexistro de _mensaxes:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formatos de marca de tempo de mensaxes"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo de mensaxes."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Este complemento permite ao usuario personalizar os formatos de marca de "
+"tempo para as mensaxes de conversacións e mensaxes de rexistro."
 
 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
@@ -1502,9 +1693,8 @@
 msgstr "A_mosar barra deslizante na fiestra MI"
 
 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Transparencia das fiestras de M_I"
+msgstr "Eliminar a transparencia das fiestra MI ao enfocar"
 
 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
@@ -1554,61 +1744,63 @@
 "\n"
 "* Nota: Este complemento require Win2000 ou outro máis novo."
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versión en execución de GTK+"
 
 #. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Iniciar Gaim ao iniciar Windows"
 
 #. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3617
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos a_pilable"
 
 #. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Manter a fiestra de amigos por enriba:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Só cando está empotrado"
 
 #. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812
-#: ../src/gtkprefs.c:1847
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversacións"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Destello de fiestra cando se reciben mensaxes"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opcións WinGaim"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcións específicas de Gaim para Windows."
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
+"Contén as opcións específicas para o Gaim de Windows, como o apilado da "
+"lista de amigos ou o palpabrexo de conversacións."
 
 #: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
@@ -1631,63 +1823,59 @@
 msgid "Save password"
 msgstr "Gardar contrasinal"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:570
-#: ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2976
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8223 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
-#: ../src/request.h:1340
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
+#: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2160 ../src/gtkaccount.c:2636 ../src/gtkblist.c:4964
-#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776
-#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973
-#: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:567
-#: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
+#: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790
+#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
+#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2977
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4510
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4547 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4591
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3403
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3530
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5207
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5293
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 ../src/request.h:1340
-#: ../src/request.h:1350
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1696,12 +1884,13 @@
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s"
 
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3480
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
+#: ../src/gtkblist.c:3505
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erro de conexión"
 
 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."
 
@@ -1735,12 +1924,12 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Cambiar a información do usuario %s"
 
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
@@ -1750,26 +1939,27 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "lista de amigos"
 
-#: ../src/blist.c:1172
+#: ../src/blist.c:1173
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: ../src/blist.c:1885
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#: ../src/blist.c:1886
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d amigo do grupo %s non se eliminou porque súa conta non estaba conectada. "
-"Este amigo e seus grupos non foron eliminados.\n"
+"%d amigo do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba "
+"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n"
 msgstr[1] ""
-"%d amigos do grupo %s non se eliminou porque súa conta non estaba conectada. "
-"Este amigo e seus grupos non foron eliminados.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1894
+"%d amigos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba "
+"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n"
+
+#: ../src/blist.c:1896
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo non eliminado"
 
@@ -1787,49 +1977,49 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s desconectouse"
 
-#: ../src/conversation.c:182
+#: ../src/conversation.c:163
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe. É demasiado longa."
 
-#: ../src/conversation.c:185 ../src/conversation.c:198
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s."
 
-#: ../src/conversation.c:186
+#: ../src/conversation.c:167
 msgid "The message is too large."
 msgstr "A mensaxe é demasiado longa."
 
-#: ../src/conversation.c:195
+#: ../src/conversation.c:176
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe."
 
-#: ../src/conversation.c:1510
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: ../src/conversation.c:1513
+#: ../src/conversation.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: ../src/conversation.c:1620
+#: ../src/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Agora se chama %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1640
+#: ../src/conversation.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora se chama %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1713
+#: ../src/conversation.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saíu da sala."
 
-#: ../src/conversation.c:1716
+#: ../src/conversation.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saíu da sala (%s)."
@@ -1904,65 +2094,65 @@
 "Servidor remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: ../src/ft.c:383
+#: ../src/ft.c:391
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s"
 
-#: ../src/ft.c:427
+#: ../src/ft.c:442
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s non é un nome de ficheiro válido.\n"
 
-#: ../src/ft.c:448
+#: ../src/ft.c:463
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s"
 
-#: ../src/ft.c:459
+#: ../src/ft.c:474
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Iniciando transferencia de %s desde %s"
 
-#: ../src/ft.c:613
+#: ../src/ft.c:628
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Completouse a transferencia de %s"
 
-#: ../src/ft.c:616
+#: ../src/ft.c:631
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transferencia de ficheiros completa"
 
-#: ../src/ft.c:1005
+#: ../src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Cancelou a transferencia de %s"
 
-#: ../src/ft.c:1010
+#: ../src/ft.c:1027
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferencia de ficheiros cancelada"
 
-#: ../src/ft.c:1067
+#: ../src/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s cancelou a transferencia de %s"
 
-#: ../src/ft.c:1072
+#: ../src/ft.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s cancelou a transferencia de ficheiros"
 
-#: ../src/ft.c:1129
+#: ../src/ft.c:1146
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Transferencia de ficheiro a %s fallou."
 
-#: ../src/ft.c:1131
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Transferencia de ficheiro desde %s fallou."
 
-#: ../src/gtkaccount.c:357
+#: ../src/gtkaccount.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1974,377 +2164,373 @@
 "<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:745
+#: ../src/gtkaccount.c:762
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcións de conexión"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:762 ../src/gtkft.c:640
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:841
+#: ../src/gtkaccount.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4542 ../src/gtkblist.c:4908
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alcume:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:850
+#: ../src/gtkaccount.c:867
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contrasinal"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:902
+#: ../src/gtkaccount.c:919
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcións de usuario"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:915
+#: ../src/gtkaccount.c:932
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificacións de correo novo"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:924
+#: ../src/gtkaccount.c:941
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Icona de amigo:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1015
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcións de %s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1216
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuración global do proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1222
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Sen proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1228
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1234
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1240
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1032
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configuración do entorno"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1280
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "podes ver as volvoretas apareándose"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1284
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se miras de cerca"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1300
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcións do proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1026
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1047
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1065
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porto:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1335
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome de _usuario:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1102
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Co_ntrasinal:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1719
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Add Account"
 msgstr "Engadir conta"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1721
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1743
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1754
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzado"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1769 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Register"
 msgstr "Rexistrar"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2159 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2217 ../src/gtksavedstatuses.c:877
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5154
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2248
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2584
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu amigo/a%s%s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2633
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Engadir o amigo a súa lista?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2635 ../src/gtkblist.c:4963 ../src/gtkconv.c:1615
-#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4779
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/gtkblist.c:678
+#: ../src/gtkblist.c:673
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Unirse a un Chat"
 
-#: ../src/gtkblist.c:699
+#: ../src/gtkblist.c:694
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:528 ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "Con_ta:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:954
+#: ../src/gtkblist.c:949
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Obter _información:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:142
+#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: ../src/gtkblist.c:963
+#: ../src/gtkblist.c:958
 msgid "_Send File"
 msgstr "E_nviar ficheiro"
 
-#: ../src/gtkblist.c:971
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Iniciar chat de _voz"
-
-#: ../src/gtkblist.c:977
+#: ../src/gtkblist.c:965
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Engadir _aviso de amigo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
-#: ../src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
+#: ../src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _rexistro"
 
-#: ../src/gtkblist.c:996
+#: ../src/gtkblist.c:984
 msgid "Alias..."
 msgstr "Alcume..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:281
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
+#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alcume..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1055
+#: ../src/gtkblist.c:1043
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Engadir un a_migo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1057
+#: ../src/gtkblist.c:1045
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Engadir un C_hat"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1060
+#: ../src/gtkblist.c:1048
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Borrar grupo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1062
+#: ../src/gtkblist.c:1050
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:140
+#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1082
+#: ../src/gtkblist.c:1070
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Conectarse automaticamente"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
+#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Contraer"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1148
+#: ../src/gtkblist.c:1136
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3762
-#: ../src/gtkblist.c:3772
+#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
+#: ../src/gtkblist.c:3778
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4212 ../src/gtkpounce.c:427
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4193 ../src/gtkpounce.c:426
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2481
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2484
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2472
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2485
+msgstr "/Amigos/Amosar _tempo de ausencia"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2473
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2487
+msgstr "/Amigos/A_rranxar amigos"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2491
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Saír"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2494
+#: ../src/gtkblist.c:2482
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Contas"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5540
+#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2498
+#: ../src/gtkblist.c:2486
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../src/gtkblist.c:2490
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2504
+#: ../src/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2505
+#: ../src/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2506
+#: ../src/gtkblist.c:2494
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2508
+#: ../src/gtkblist.c:2496
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2511
+#: ../src/gtkblist.c:2499
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_xuda"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2512
+#: ../src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2513
+#: ../src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2514
+#: ../src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Axuda/_Acerca de"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
+#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2353,7 +2539,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2626
+#: ../src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2362,7 +2548,7 @@
 "\n"
 "<b>Alcume de amigo:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2638
+#: ../src/gtkblist.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2371,7 +2557,7 @@
 "\n"
 "<b>Alcume:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2647
+#: ../src/gtkblist.c:2636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2380,7 +2566,7 @@
 "\n"
 "<b>Conectado:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2658
+#: ../src/gtkblist.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2389,16 +2575,16 @@
 "\n"
 "<b>Inactivo:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2682
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2702
+"<b>Visto por última vez</b> fai %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2691
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2406,7 +2592,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Desconectado"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2713
+#: ../src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2414,8 +2600,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrición:</b> Terrorífica"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2715
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2704
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2423,8 +2608,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Xenial"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2717
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2706
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2432,122 +2616,125 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Rock & roll"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3006
+#: ../src/gtkblist.c:2995
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3008
+#: ../src/gtkblist.c:2997
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inactivo %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1728
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:324 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5175 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3015
-msgid "Offline "
-msgstr "Desconectado "
-
-#: ../src/gtkblist.c:3131
+#: ../src/gtkblist.c:3132
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3132 ../src/gtkblist.c:3165
+#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3133
+#: ../src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3135
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168
+#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3136
+#: ../src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3171
+#: ../src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3174
+#: ../src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3177
+#: ../src/gtkblist.c:3178
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3371
+#: ../src/gtkblist.c:3372
 msgid "Manually"
 msgstr "Manualmente"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3373
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabeticamente"
-
 #: ../src/gtkblist.c:3374
-msgid "By status"
-msgstr "Por estado"
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabeticamente"
 
 #: ../src/gtkblist.c:3375
+msgid "By status"
+msgstr "Por estado"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3376
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamaño de rexistro"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3477 ../src/gtkconn.c:197
+#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s desconectado"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3497
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activar conta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3530
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3651
+#: ../src/gtkblist.c:3657
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Contas"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3756
+#: ../src/gtkblist.c:3762
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3759
+#: ../src/gtkblist.c:3765
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3765
+#: ../src/gtkblist.c:3771
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3768
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3774
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4475 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+msgstr "/Amigos/Amosar tempos de ausencia"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Engadir amigo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4499
+#: ../src/gtkblist.c:4510
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2557,30 +2744,31 @@
 "Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en "
 "lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4521
+#: ../src/gtkblist.c:4532
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4569 ../src/gtkblist.c:4888
+#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4821
+#: ../src/gtkblist.c:4832
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4837
+#: ../src/gtkblist.c:4848
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4854
+msgstr ""
+"Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4865
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Engadir Chat"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4878
+#: ../src/gtkblist.c:4889
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2588,122 +2776,45 @@
 "Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que "
 "desexaría engadir na lista de amigos.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4960 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5206
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5290
+#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Engadir grupo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4961
+#: ../src/gtkblist.c:4972
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5582
+#: ../src/gtkblist.c:5593
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editar conta"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5615 ../src/gtkblist.c:5621
+#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
 msgid "No actions available"
 msgstr "Non hai accións dispoñibles"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5629
+#: ../src/gtkblist.c:5640
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5641
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Activar conta"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5696
+#: ../src/gtkblist.c:5705
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Ferramentas"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5791
+#: ../src/gtkblist.c:5800
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
 
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nome da cor de fondo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Cor de fondo como unha cadea"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fondo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Cor de fondo coma un GdkColor"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Establecer fondo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Modelo ComboBox"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a caixa combo"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Axustar anchura"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Elemento activo"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "O elemento que está actualmente activo"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Aparecer como lista"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconn.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "estou utilizando Gaim v%s."
+#: ../src/gtkconn.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
+msgstr ""
+"Desconectouse %s debido a un erro: %s\n"
+"Gaim non tentará reconectarse a esta conta ata que corrixa o erro e reactive "
+"a conta."
 
 #: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
@@ -2750,8 +2861,10 @@
 msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat."
 
 #: ../src/gtkconv.c:764
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo."
 
 #: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -2770,12 +2883,12 @@
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1081
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1404
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaxe:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2406 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2377 ../src/gtkdebug.c:217
 #: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro."
@@ -2789,276 +2902,279 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gardar conversación"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1092 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1118 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Termo a _buscar:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1289
+#: ../src/gtkconv.c:1290
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconv.c:1297
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconv.c:1577
+"Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes "
+"desta conversación."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1298
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Deteuse o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversación de agora "
+"endiante."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1556
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../src/gtkconv.c:1562 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar ficheiro"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1590
+#: ../src/gtkconv.c:1569
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Non ignorar"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1593
+#: ../src/gtkconv.c:1572
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1599
+#: ../src/gtkconv.c:1578
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1605
+#: ../src/gtkconv.c:1584
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Mensaxe de ausencia"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1620
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:1599
 msgid "Last said"
-msgstr "Última actualización"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2414
+msgstr "Dito a última vez"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2385
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2437
+#: ../src/gtkconv.c:2408
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gardar icona"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2486
+#: ../src/gtkconv.c:2457
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2491
+#: ../src/gtkconv.c:2462
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Agochar icona"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2497
+#: ../src/gtkconv.c:2468
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gardar icona como..."
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../src/gtkconv.c:2609
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversación"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2611
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2645
+#: ../src/gtkconv.c:2616
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../src/gtkconv.c:2618
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversación/Ver _rexistro"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../src/gtkconv.c:2619
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversación/_Gardar como..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2621
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Conversación/Limpa_r"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2654
+msgstr "/Conversación/_Limpar deslizante"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2625
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2655
+#: ../src/gtkconv.c:2626
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2628
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversación/_Obter información"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../src/gtkconv.c:2630
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2664
+#: ../src/gtkconv.c:2635
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Conversación/Alc_ume..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2666
+#: ../src/gtkconv.c:2637
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+#: ../src/gtkconv.c:2639
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversación/_Engadir..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversación/El_iminar..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../src/gtkconv.c:2646
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2677
+#: ../src/gtkconv.c:2648
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2682
+#: ../src/gtkconv.c:2653
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversación/_Pechar"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2686
+#: ../src/gtkconv.c:2657
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcións"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2687
+#: ../src/gtkconv.c:2658
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2688
+#: ../src/gtkconv.c:2659
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcións/Activar _sons"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2689
+#: ../src/gtkconv.c:2660
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2691
+#: ../src/gtkconv.c:2662
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2692
+#: ../src/gtkconv.c:2663
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2784
+#: ../src/gtkconv.c:2755
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversación/Ver rexistro"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2790
+#: ../src/gtkconv.c:2761
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2794
+#: ../src/gtkconv.c:2765
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2800
+#: ../src/gtkconv.c:2771
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversación/Obter información"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2804
+#: ../src/gtkconv.c:2775
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversación/Invitar..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2810
+#: ../src/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversación/Alcume..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2814
+#: ../src/gtkconv.c:2785
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2818
+#: ../src/gtkconv.c:2789
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversación/Engadir..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2822
+#: ../src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2828
+#: ../src/gtkconv.c:2799
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2832
+#: ../src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2838
+#: ../src/gtkconv.c:2809
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcións/Activar rexistro"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2841
+#: ../src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcións/Activar sons"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2854
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2857
+#: ../src/gtkconv.c:2828
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2860
+#: ../src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2939
+#: ../src/gtkconv.c:2911
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuario está escribindo..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2942
+#: ../src/gtkconv.c:2914
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "O usuario escribiu algo e parou"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3128
+#: ../src/gtkconv.c:3097
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3780
+#: ../src/gtkconv.c:3749
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3833 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472
+#: ../src/gtkconv.c:3804 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3881
+#: ../src/gtkconv.c:3856
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persoas na conversación"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3960
+#: ../src/gtkconv.c:3935
 msgid "IM the user"
 msgstr "Enviar un MI ao usuario"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3973
+#: ../src/gtkconv.c:3948
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar ao usuario"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3985
+#: ../src/gtkconv.c:3960
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Obter a información do usuario"
 
-#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
+#: ../src/gtkconv.c:4933 ../src/gtkconv.c:5042
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persoa na conversación"
 msgstr[1] "%d persoas na conversación"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6522
+#: ../src/gtkconv.c:6515
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -3066,11 +3182,12 @@
 "say &lt;mensaxe&gt;:  Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando "
 "un comando."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6525
+#: ../src/gtkconv.c:6518
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;acción&gt;:  Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6528
+msgstr ""
+"me &lt;acción&gt;:  Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6521
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3078,43 +3195,59 @@
 "debug &lt;opción&gt;:  Enviar información de depuración sobre a conversación "
 "actual."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6531
+#: ../src/gtkconv.c:6524
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6534
+#: ../src/gtkconv.c:6527
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;:  Recibir axuda dun comando específico."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6693
+#: ../src/gtkconv.c:6686
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Confirmar peche"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6725
+#: ../src/gtkconv.c:6718
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7527
+#: ../src/gtkconv.c:7240
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Pechar outras solapas"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7246
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Pechar todas as solapas"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7254
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Desacoplar esta solapa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7260
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Pechar esta solapa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7522
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Pechar conversación"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7991
+#: ../src/gtkconv.c:7986
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última fiestra creada"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7993
+#: ../src/gtkconv.c:7988
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7995 ../src/gtkprefs.c:1232
+#: ../src/gtkconv.c:7990 ../src/gtkprefs.c:1243
 msgid "New window"
 msgstr "Nova fiestra"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7997
+#: ../src/gtkconv.c:7992
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7999
+#: ../src/gtkconv.c:7994
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
@@ -3197,7 +3330,7 @@
 msgid "original author"
 msgstr "autor orixinal"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
@@ -3209,11 +3342,11 @@
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnia"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
@@ -3221,7 +3354,7 @@
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
@@ -3241,207 +3374,221 @@
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:163
-#: ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Persian"
+msgstr "Perso"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
-#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:126
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindú"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
-#: ../src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Georgian"
 msgstr "Xeorxiano"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holandés, Flamenco"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugués brasileiro"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
+#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinés simplificado"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinés tradicional"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:226
+#: ../src/gtkdialogs.c:230
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Acerca de Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:250
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:254
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.  You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
-"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, "
-"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e "
-"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GNU "
-"GPL.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:264
+"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Napster, Zephyr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+."
+"<BR><BR> Pode modificar eredistribuir este programa baixo os termos da GPL "
+"(versión 2 ou posterior). Inclúeseunha copia da licencia GPL no ficheiro "
+"'COPYING' que se distribúe con Gaim. As persoasque contribuiron a Gaim teñen "
+"os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexaconsultar a "
+"lista completa de persoas que contribuíron. Este programa distribúese "
+"senningunha garantía.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:268
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:267
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:273
+#: ../src/gtkdialogs.c:277
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Desenroladores actuais"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:288
+#: ../src/gtkdialogs.c:292
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Tolos escritores de parches"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:303
+#: ../src/gtkdialogs.c:307
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenroladores retirados"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:318
+#: ../src/gtkdialogs.c:322
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductores actuais"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:338
+#: ../src/gtkdialogs.c:342
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Traductores anteriores"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:356
+#: ../src/gtkdialogs.c:360
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Información de depuración"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756
+#: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761
+#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:565
+#: ../src/gtkdialogs.c:579
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Mensaxe instantánea nova"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:567
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:702
+#: ../src/gtkdialogs.c:581
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:716
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obter información do usuario"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:704
+#: ../src/gtkdialogs.c:718
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -3449,11 +3596,11 @@
 "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a "
 "información."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:770
+#: ../src/gtkdialogs.c:784
 msgid "View User Log"
 msgstr "Ver rexistro de usuario"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:772
+#: ../src/gtkdialogs.c:786
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -3461,37 +3608,37 @@
 "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a "
 "información de rexistro."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:791
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alcume para contacto"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:806
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Introduza un alcume para este contacto"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816 ../src/gtkdialogs.c:836
-#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Alcume"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:812
+#: ../src/gtkdialogs.c:826
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduza un alcume para %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:814
+#: ../src/gtkdialogs.c:828
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alcume de amigo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:833
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alcume no Chat"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../src/gtkdialogs.c:848
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Introduza un alcume para este chat."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3500,21 +3647,21 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outro %d amigo da súa "
+"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d amigo da súa"
 "lista de amigos. Quere continuar?"
 msgstr[1] ""
-"Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da "
-"súa lista de amigos. Quere continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:879
+"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d amigos da súa"
+"lista de amigos. Quere continuar?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacto"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
+#: ../src/gtkdialogs.c:894
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Eliminar contacto"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:931
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3523,39 +3670,41 @@
 "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de "
 "amigos. Desexa continuar?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:934
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Eliminar grupo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Eliminar grupo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:968
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:971
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Eliminar amigo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Eliminar amigo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:993
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:996
+msgstr ""
+"Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Eliminar Chat"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Eliminar Chat"
 
@@ -3594,7 +3743,8 @@
 
 #: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro."
+msgstr ""
+"Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro."
 
 #: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
@@ -3655,7 +3805,7 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8570
+#: ../src/gtkft.c:708
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferencia de ficheiros"
 
@@ -3673,7 +3823,7 @@
 msgstr "_Detalles da transferencia de ficheiros"
 
 #. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:147
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
@@ -3686,41 +3836,44 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallou"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Pegar como _texto plano"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Limpar formatos"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Cor de ligazón"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor para debuxar ligazóns."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Cor de ligazón"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
-#, fuzzy
+msgstr "Cor de ligazón pre-iluminado"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Cor para debuxar ligazóns."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato esté enriba."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar enderezo E-Mail"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir ligazón en navegador"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar destino da ligazón"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3263
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3730,7 +3883,7 @@
 "\n"
 "Por defecto PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3266
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3740,7 +3893,7 @@
 "\n"
 "Por defecto PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3279
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3751,7 +3904,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3282
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3762,11 +3915,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3362 ../src/gtkimhtml.c:3374
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gardar imaxe"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3402
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gardar imaxe..."
 
@@ -3856,9 +4009,9 @@
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Limpar formatos"
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fondo"
 
 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
@@ -3872,60 +4025,71 @@
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticón"
 
-#: ../src/gtklog.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Conversacións con %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:216
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Conversación con %s en %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:329
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación en %s de %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación con %s en %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:333
+"Só se rexistrarán os eventos do sistema cando esté activada a opción "
+"\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema."
+
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:336
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:340
+"Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se está activada a preferencia "
+"\"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas\"."
+
+#: ../src/gtklog.c:318
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Os chats só serán rexistrados se a opción \"Rexistrar todos os chats\" está "
+"activada nas preferencias"
+
+#: ../src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Non se atoparon rexistros"
 
-#: ../src/gtklog.c:416
+#: ../src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Tamaño total de rexistro:"
 
-#: ../src/gtklog.c:492
+#: ../src/gtklog.c:474
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Conversacións en %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:500 ../src/gtklog.c:551
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversacións con %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:576
+#: ../src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "Rexistro do sistema"
 
-#: ../src/gtkmain.c:319
+#: ../src/gtkmain.c:308
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para máis información.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:321
+#: ../src/gtkmain.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3951,71 +4115,44 @@
 "                      da conta(s) a suar, separado por comas)\n"
 "  -v, --version       amosar a versión actual e saír\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:498
+#: ../src/gtkmain.c:493
+#, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
 "no fault of your own.\n"
 "\n"
-"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
 "developers by reporting a bug at\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkmain.c:504
-msgid ""
-"bug.php\n"
+"%sbug.php\n"
 "\n"
 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkmain.c:508
-msgid ""
-"gdb.php.  If you need further\n"
-"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
-"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkmain.c:511
-msgid "contactinfo.php.\n"
-msgstr "contactinfo.php.\n"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:52
-msgid "Call ended."
-msgstr "Chamada rematada."
-
-#: ../src/gtkmedia.c:69
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Chamando a %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
-msgid "End Call"
-msgstr "Fin da chamada"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:81
-#, c-format
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "Recibindo chamada de %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:89
-msgid "Reject Call"
-msgstr "Rexeitar chamada"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:95
-msgid "Accept call"
-msgstr "Aceptar chamada"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:102
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:113
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Silenciar"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim tivo un fallo e tentou xerar un ficheiro core.\n"
+"Isto é un bug no programa e non se produciu por\n"
+"algo que fixera.\n"
+"\n"
+"Se prode reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos\n"
+"desenroladores de gaim enviando un informe de erros a\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que especifica o que estaba facendo no momento\n"
+"de publicar a súa traza do ficheiro core. Se non sabe como\n"
+"obter unha traza consulte as instruccións dispoñibles en\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Se necesita axuda pode enviar unha MI a SeanEgn ou LSchiere\n"
+"(a través de AIM). Pode atopar información de cómo contactar\n"
+"con Sean ou Luke a través doutros protocolos en \n"
+"%scontactinfo.php\n"
 
 #: ../src/gtknotify.c:305
 msgid "New Mail"
@@ -4025,7 +4162,7 @@
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Abrir todas as mensaxes"
 
-#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -4037,14 +4174,14 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>"
 
-#: ../src/gtknotify.c:455
+#: ../src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe novo."
 msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas."
 
-#: ../src/gtknotify.c:460
+#: ../src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4055,36 +4192,37 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:645 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5340
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da busca"
 
-#: ../src/gtknotify.c:801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4963
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Información sobre %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:802 ../src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Información de amigos"
 
-#: ../src/gtknotify.c:842
+#: ../src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
 
-#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:869
-#: ../src/gtknotify.c:994
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Non se puido abrir a URL"
 
-#: ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Erro ao lanzar <b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:995
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#: ../src/gtknotify.c:993
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún "
 "comando para executalo."
@@ -4095,11 +4233,11 @@
 
 #: ../src/gtkplugin.c:294
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivaranse múltiples complementos."
 
 #: ../src/gtkplugin.c:296
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Complementos desactivados"
+msgstr "Desactivar complementos"
 
 #: ../src/gtkplugin.c:410
 #, c-format
@@ -4119,6 +4257,9 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span·foreground=\"#ff0000\"·weight=\"bold\">Erro:·%s\n"
+"Comprobe o sitio web do complemento para obter unha actualización.</span>"
 
 #: ../src/gtkplugin.c:546
 msgid "Configure Pl_ugin"
@@ -4132,194 +4273,189 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un ficheiro"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:260
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indique o amigo do que avisar."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:504
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Novo aviso de amigo"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:504
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar aviso de amigo"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:521
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:520
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Avisar a quén"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:548
+msgstr "A quén avisar"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nome do _amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:572
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:573
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Cando avisar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:580
+msgstr "Avisar cando un amigo..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Conectarse"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:582
+#: ../src/gtkpounce.c:583
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Desconectarse"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:584
+#: ../src/gtkpounce.c:585
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "_Auséntarse"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:586
+#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Deixar de estar ausente"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkpounce.c:589
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "O amigo está _inactivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:590
-#, fuzzy
+msgstr "Agora está _inactivo"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s xa non está inactivo."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:592
+msgstr "_Xa non está inactivo"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:593
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Comeza a _escribir"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:594
+#: ../src/gtkpounce.c:595
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Deixa de escr_ibir"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:596
+#: ../src/gtkpounce.c:597
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Enviar unha _mensaxe"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:628
+#: ../src/gtkpounce.c:629
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:636
+#: ../src/gtkpounce.c:637
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "_Abrir unha fiestra de MI"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:638
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Notificación cunha fiestra emerxente"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:640
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar unha _mensaxe"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:642
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecutar un comando"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:644
+#: ../src/gtkpounce.c:645
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Re_producir un son"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:649
+#: ../src/gtkpounce.c:650
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Exa_minar..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:651
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "Exa_minar..."
-
 #: ../src/gtkpounce.c:652
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Exa_minar..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:653
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualizar..."
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:764
+#: ../src/gtkpounce.c:765
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:772
+#: ../src/gtkpounce.c:773
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:777
+msgstr "Só _avisar cando o meu estado non está dispoñible"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:778
 msgid "_Recurring"
-msgstr "_Recorrendo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Recorrente"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
-#, fuzzy
+msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso en %s para %s?"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Cando avisar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgstr "Obxectivo a avisar"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
 msgid "Recurring"
-msgstr "Recorrendo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
+msgstr "Recorrente"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Avisos de amigo"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s conectouse (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s volveu da súa inactividade (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s deixou de estar ausente (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s deixou de escribirlle (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s desconectouse (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s está inactivo (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s marchouse. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s quere enviarlle %s (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de aviso descoñecido. Por favor, informe disto!"
 
 #: ../src/gtkprefs.c:512
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:631
+msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticóns."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4327,215 +4463,214 @@
 "Seleccione da lista inferior o tema de emoticóns que desexe. Pode instalar "
 "temas novos arrastrándoos e soltándoos sobre esta lista de temas."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:814
+#: ../src/gtkprefs.c:821
 msgid "_Hide new IM conversations"
 msgstr "A_gochar conversacións MI novas"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1747
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
 msgid "When away"
 msgstr "Cando está ausente"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:821
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Enviar comandos \"_slash\" descoñecidas como mensaxes"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:830
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Amosar _formato nas mensaxes entrantes"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:826
+#: ../src/gtkprefs.c:833
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Amosar _iconas dos amigos"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:828
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Activar animacións nas i_conas de amigos"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:835
+#: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Notificar aos amigos cando lles está escribindo"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:838
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:845
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Resaltar as faltas de ortografía"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:842
+#: ../src/gtkprefs.c:849
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Usar desprazamento suave"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:865
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
-"Así se verá o texto das súas mensaxes saíntes cando utilice protocolos que "
-"soportan formatos. :)"
+"Desta forma verase o texto das súas mensaxes saíntes cando empregue "
+"protocolos que soportan formatos. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcións das solapas"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Amosar MIs e chats en fiestras con _solapas"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:896
+#: ../src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Amosar botóns de _peche nas solapas"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:902
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:904
-msgid "Top"
-msgstr "Enriba"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:905
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:906
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:907
-msgid "Right"
-msgstr "Dereita"
-
 #: ../src/gtkprefs.c:909
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Ubicación:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:911
+msgid "Top"
+msgstr "Enriba"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:912
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:913
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:914
+msgid "Right"
+msgstr "Dereita"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vertical esquerda"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:910
+#: ../src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertical dereita"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:915
+#: ../src/gtkprefs.c:922
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "Conversacións _novas:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:968
+#: ../src/gtkprefs.c:975
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Servidor ST_UN:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:970
+#: ../src/gtkprefs.c:977
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Autodetectar enderezo IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:986
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pública:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1003
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Ports"
 msgstr "Portos"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1006
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos no que se escoitará"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1009
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
 msgid "_Start port:"
 msgstr "Porto _inicial:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1016
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
 msgid "_End port:"
 msgstr "Porto _final:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1024
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1028
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sen proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1084
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1146
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1147
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1148
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1149
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1150
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Predeterminado de Gnome"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1151
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1152
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1153
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1154
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1216
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selección de navegador"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1220
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1228
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir ligazón en:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1230
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
 msgid "Browser default"
 msgstr "Navegador por omisión"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Existing window"
 msgstr "Fiestra existente"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1233
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova solapa"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1247
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4544,55 +4679,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1283 ../src/gtkprefs.c:1858
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
 msgid "Logging"
 msgstr "Rexistro"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1286
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Formato de rexistro:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1291
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1293
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Rexistrar todas as _conversacións"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1295
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Rexistrar todos os cambios de e_stado no rexistro do sistema"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1443
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selección de son"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1520
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
+msgid "Quietest"
+msgstr "O máis silencioso"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
+msgid "Quieter"
+msgstr "Máis silencioso"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencio"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
+msgid "Loud"
+msgstr "Ruidoso"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
+msgid "Louder"
+msgstr "Máis ruidoso"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
+msgid "Loudest"
+msgstr "O máis ruidoso"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproducir sons"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1521
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1523
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip da consola"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1525
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1530
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1531
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
 msgid "No sounds"
 msgstr "Sen sons"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1539
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4601,118 +4764,113 @@
 "C_omando para son:\n"
 "(%s para nome de ficheiro)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1565
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcións de son"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1566
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Soa cando a conversación obtén o _foco"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1568
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons cando está ausente"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1575
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volume:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1603
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de son"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1654
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1661
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1680
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
 msgid "Test"
 msgstr "Probar"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1684
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1688
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escoller..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1730
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Amosar o _tempo de inactividade"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1733
-#, fuzzy
+msgstr "Amosar o _tempo de inactividade:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
 msgid "From last sent message"
-msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1735
+msgstr "Da última mensaxe enviada"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1744
+msgstr "Baseado no teclado ou no uso do rato"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "Resposta _automática:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1748
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Cando está ausente e inactivo"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1754
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-ausencia"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1756
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Establecerse como _ausente cando está inactivo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1760
-#, fuzzy
+msgstr "Cambiar o estado cando esté _inactivo"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minutos antes de establecelo como ausente:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1768
+msgstr "_Minutos antes de cambiar o estado:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Cambiar e_stado a:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1789
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
 msgid "Status at startup"
 msgstr "Estado para o inicio"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1791
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1797
+msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1848
+msgstr "Estado a _aplicar ao comezar:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticóns"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1849
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1850 ../src/protocols/silc/silc.c:1848
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1855
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1859
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausencia / Inactividade"
 
@@ -4736,112 +4894,108 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear só os seguintes usuarios"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:371
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:384
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Os cambios á configuración de privacidade teñen efecto inmediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:396
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Establecer privacidade para:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:561 ../src/gtkprivacy.c:577
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir ao usuario"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Permitir"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:571
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir a %s contactar con vostede?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:573
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Está seguro que quere permitir que %s contacte con vostede?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:600 ../src/gtkprivacy.c:613
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear ao usuario"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
-
 #: ../src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduza o nome do usuario a bloquear."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloquear"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:609
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:611
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1331
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1331
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:277
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357
 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1839
+#: ../src/gtkrequest.c:1473
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ese ficheiro xa existe"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1840
+#: ../src/gtkrequest.c:1474
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Quere sobrescribilo?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925
+#: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559
 msgid "Save File..."
 msgstr "Gardar ficheiro..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926
+#: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir ficheiro..."
 
@@ -4863,87 +5017,86 @@
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Engadir Chat"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:451
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7747
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7761 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7766
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7987
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3220
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3226
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Estatísticas do servidor"
+msgstr "Estados gardados"
 
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1154
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
 msgid "_Use"
 msgstr "_Usar"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:662
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "O título xa está en uso. Debe escoller un título único."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:866
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1023
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:782
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1042
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1062 ../src/gtksavedstatuses.c:1369
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
 msgid "_Status:"
 msgstr "E_stado:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1097
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1163
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Ga_rdar e usar"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1348
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Estado para %s"
@@ -4988,12 +5141,13 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguén menciona seu nome no chat"
 
-#: ../src/gtksound.c:482
+#: ../src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe."
-
-#: ../src/gtksound.c:498
+msgstr ""
+"Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe."
+
+#: ../src/gtksound.c:504
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -5001,7 +5155,7 @@
 "Non foi posible reproducir o son porque escolleuse o método de 'Comando',"
 "pero non se especificou o comando."
 
-#: ../src/gtksound.c:510
+#: ../src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5010,72 +5164,60 @@
 "Non foi posible reproducir o son porque o comando de son establecido non se "
 "puido lanzar: %s"
 
-#: ../src/gtkstatusbox.c:295
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
 msgid "Typing"
 msgstr "Escribindo"
 
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:298 ../src/protocols/irc/irc.c:256
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1860
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1344 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../src/gtkstatusbox.c:500
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:501
-msgid "Saved..."
-msgstr "Gardado..."
-
-#: ../src/gtkstock.c:139
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alcume"
 
-#: ../src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkstock.c:140
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Pechar _solapas"
 
-#: ../src/gtkstock.c:143
+#: ../src/gtkstock.c:142
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Obter información"
 
-#: ../src/gtkstock.c:144
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invitar"
 
-#: ../src/gtkstock.c:145
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/gtkstock.c:146
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "A_brir correo"
 
-#: ../src/gtkstock.c:148
-msgid "_Warn"
-msgstr "A_visar"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "O seguinte erro ocorreu cargando %s: %s"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1413
+#: ../src/gtkutils.c:1408
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Non se pode enviar o cartafol %s."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1415
+#: ../src/gtkutils.c:1410
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
@@ -5083,93 +5225,100 @@
 "Gaim non pode transferir un cartafol. Necesitará enviar os ficheiros "
 "individualmente"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1457
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "O nome de usuario que introduciu non é válido"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444
+msgstr "Arrastrouse unha imaxe"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1439
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1463
+"Pode enviar esta imaxe coma unha transferencia de ficheiro, introducila na "
+"mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Establecer como icona de amigo"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1464
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
 msgstr "Enviar ficheiro de imaxe"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1464
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Inserir na mensaxe"
 
+#: ../src/gtkutils.c:1448
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Desexa establecela coma a icona de amigo para este usuario?"
+
 #: ../src/gtkutils.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Desexa unirse á conversación?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1458
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtkutils.c:1460
+"Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, ou introducila "
+"nesta mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"Pode inserir esta imaxe na súa mensaxe, ou empregala coma icona de amigo "
+"para este usuario"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1514
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Non se pode enviar o lanzador"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1514
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"Arrastrou un lanzado de escritorio. O máis probable é que queira enviar a o "
+"que apunta o lanzador máis que o lanzador en si."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
-
-#: ../src/log.c:129
+msgstr "Enviar petición Doodle."
+
+#: ../src/log.c:167
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>"
-
-#: ../src/log.c:511
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>"
+
+#: ../src/log.c:549
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:522
+#: ../src/log.c:560
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto plano"
 
-#: ../src/log.c:533
+#: ../src/log.c:571
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Gaim antigo"
 
-#: ../src/log.c:628
+#: ../src/log.c:666
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "O rexistro desta conversación fallou."
 
-#: ../src/log.c:896
+#: ../src/log.c:1009
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:960
+#: ../src/log.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5178,7 +5327,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:962
+#: ../src/log.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5187,40 +5336,43 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1013 ../src/log.c:1132
+#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1025 ../src/log.c:1144
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>"
+
+#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1077
+#: ../src/log.c:1205
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:278 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../src/plugin.c:421
+#: ../src/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:438
+"Non houbo conincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)"
+
+#: ../src/plugin.c:441
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:454
+"Non houbo coincidencia no número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
+
+#: ../src/plugin.c:458
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:509
+msgstr "O complemento non implementa todas as funcións necesarias"
+
+#: ../src/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5229,40 +5381,41 @@
 "Non se atopou o complemento necesario %s. Por favor, instale este "
 "complemento e inténteo de novo."
 
-#: ../src/plugin.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin.c:528
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim non puido cargar seu complemento."
-
-#: ../src/plugin.c:537
+msgstr "Gaim atopou erros cargando o complemento."
+
+#: ../src/plugin.c:551
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Non se puido cargar o complemento necesario %s."
 
-#: ../src/plugin.c:541
+#: ../src/plugin.c:555
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim non puido cargar seu complemento."
 
-#: ../src/plugin.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugin.c:657
+#, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Non se puido cargar o complemento necesario %s."
-
-#: ../src/plugin.c:648
+msgstr "Non se puido cargar o complemento dependente %s."
+
+#: ../src/plugin.c:662
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim atopou erros descargando o complemento."
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Imposible escoitar as conexións de MI entrantes\n"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3197
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+"Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5271,7 +5424,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5290,61 +5443,81 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:425
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:427
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:459
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:516
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuario de Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do servidor"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 ../src/protocols/irc/irc.c:829
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1948 ../src/protocols/napster/napster.c:720
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5520 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:561 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:564 ../src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Apelidos"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
 #: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1021
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s pechou a conversación."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Non se puido abrir o socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Erro ao establecer as opcións do socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Non se pode vincular o socket a un porto"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Non se pode escoitar no socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversación."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Token Error"
-msgstr "Erro descoñecido"
+msgstr "Erro de token"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Non se puido obter a lista de salas."
+msgstr "Non se puido obter o token.\n"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
@@ -5387,9 +5560,8 @@
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Non se puido crear unha nova conexión."
+msgstr "Non se puido rexistrar a conta nova. Ocorreu un erro.\n"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -5399,12 +5571,12 @@
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
@@ -5413,14 +5585,12 @@
 msgstr "Contrasinal (reescribir)"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
-#, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s non está conectado agora."
+msgstr "Introduza o token actual"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Current token"
-msgstr "Actualmente en"
+msgstr "Token actual"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
@@ -5431,28 +5601,26 @@
 msgstr "Por favor, encha os seguintes campos"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Non se puido escribir na rede"
+msgstr "Non se puido iniciar unha nova busca"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
-#, fuzzy
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Está enviando mensaxes demasiado rápido a %s."
+msgstr "Ten unha busca pendente. Agarde ata que remate."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcume"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
@@ -5460,9 +5628,9 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Cumpreanos"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1529
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
@@ -5470,11 +5638,11 @@
 msgid "Male or female"
 msgstr "Home ou muller"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Male"
 msgstr "Home"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Female"
 msgstr "Muller"
 
@@ -5487,9 +5655,8 @@
 msgstr "Procurar amigos"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal"
+msgstr "Por favor, introduza a continuación o seu criterio de busca"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
@@ -5504,9 +5671,8 @@
 msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Cambiar o contrasinal de %s"
+msgstr "Cambiar o contrasinal da conta Gadu-Gadu"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
@@ -5517,9 +5683,8 @@
 msgstr "Contrasinal actual"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Introduza seu contrasinal actual e o contrasinal novo."
+msgstr "Introduza o seu contrasinal actual e o contrasinal novo para UIN:"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
@@ -5527,9 +5692,9 @@
 
 #. TODO: s/screenname/alias/
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Eliminar o chat da súa lista de amigos"
+msgstr "Seleccione un chat para o amigo: %s"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
@@ -5540,17 +5705,15 @@
 msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-#, fuzzy
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal"
+msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6121
+msgstr "Non se poden amosar os resultados da busca."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -5661,16 +5824,16 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
+msgstr "MI polaca moi popular"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
 
@@ -5690,14 +5853,14 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Non hai un tópico establecido"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:278 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:317
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim non puido abrir un porto de escoita."
 
@@ -5718,62 +5881,62 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:535
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:557
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desconectouse"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:186
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canle:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:236
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:403
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1272
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Non se puido crear o socket"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1856
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Fallou a conexión"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Fallou na negociación SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:532 ../src/protocols/irc/irc.c:554
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de lectura"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3306
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -5785,37 +5948,37 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:806
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:807
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1787
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:715
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5515 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1497
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:832
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificacións"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:835 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:838
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -5823,7 +5986,7 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:846
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Usar SSL"
 
@@ -5851,7 +6014,7 @@
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6122
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Alcume"
@@ -5866,14 +6029,14 @@
 
 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1031
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -5890,93 +6053,105 @@
 msgid "Online since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Adxetivo que o define:</b> Glorioso<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:315
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s cambiou o tópico a: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico de %s é: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:337
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensaxe descoñecida '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensaxe descoñecida"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim enviou unha mensaxe que o servidor IRC non puido entender."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:361
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Usuarios en %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "Time Response"
 msgstr "Resposta de hora"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "A hora local do servidor de IRC é:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
 msgstr "Non existe ese canle"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:512
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
 msgstr "non existe o canle"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:515
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O usuario non está conectado"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Non existe o alcume ou canle"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Non se puido enviar"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:596
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Para unirse a %s requírese unha invitación."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Só con invitación"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:698
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:703 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modo (%s %s) por %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:810
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Alcume inválido"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"O servidor rexeitou o alcume que escolleu para a súa conta. É posible que "
+"inclúa caracteres inválidos."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5984,42 +6159,42 @@
 "O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É posible que "
 "inclúa caracteres inválidos."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:849
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Non se pode cambiar o alcume"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:849
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Non se puido cambiar o alcume"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Abadonou o canle %s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:912
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:914
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Reposta PING -- Retraso: %lu segundos"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:989
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Non se pode unir a %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:990 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Non se pode unir ao canle"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1024
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "O alcume ou canle non están temporalmente dispoñibles."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1036
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Mensaxes globais de %s"
@@ -6103,9 +6278,8 @@
 msgstr "me &lt;acción a realizar&gt;:  Realizar unha acción."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
-#, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crú ao servidor."
+msgstr "memoserv: Enviar un comando ao memoserv"
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
@@ -6127,14 +6301,13 @@
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canle]:  Obter a lista dos usuarios que están no canle."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1630
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;novo alcume&gt;:  Cambia seu alcume."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
-#, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crú ao servidor."
+msgstr "nickserv: Enviar un comando ao nickserv"
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
@@ -6153,9 +6326,8 @@
 "utilizalo."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
-#, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  Enviar un comando en crú ao servidor."
+msgstr "operserv: Enviar un comando ao operserv"
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
@@ -6209,7 +6381,8 @@
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Establece ou elimina un modo de usuario."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Establece ou elimina un modo de usuario."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
@@ -6223,7 +6396,8 @@
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
-msgstr "wallops &lt;mensaxe&gt;:  Se non sabe o que é probablemente non poida usalo."
+msgstr ""
+"wallops &lt;mensaxe&gt;:  Se non sabe o que é probablemente non poida usalo."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
@@ -6243,7 +6417,7 @@
 msgstr "Resposta a PING CTCP"
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1697 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
@@ -6259,24 +6433,25 @@
 
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL."
+msgstr ""
+"O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL."
 
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
+msgstr "O servidor non puido autenticarlle sen un contrasinal"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticación en claro"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6284,24 +6459,24 @@
 "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado. "
 "Permitir isto e continuar co proceso de autenticación?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "O servidor non usa un método de autenticación coñecido"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Resposta inválida do servidor."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Desafío inválido do servidor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
 msgid "SASL error"
 msgstr "Erro de SASL"
 
@@ -6319,7 +6494,7 @@
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome propio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -6340,7 +6515,7 @@
 msgstr "Rexión"
 
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
@@ -6367,7 +6542,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ano de nacemento"
 
@@ -6383,7 +6558,7 @@
 "Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa "
 "que se senta cómodo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1790
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
@@ -6391,8 +6566,8 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome medio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
@@ -6434,12 +6609,12 @@
 msgstr "De-subscribir"
 
 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1078
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Chatty"
 msgstr "Falador"
 
@@ -6447,9 +6622,9 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8004
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3231
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non molestar"
 
@@ -6457,45 +6632,47 @@
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "O seguinte son os resultados da súa busca"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6132 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+"Enche un ou máis dos campos amosados a continuación para procurar a un "
+"usuario Jabber que os teña."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apelidos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Procurar usuario Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+msgstr "Procurar usuarios de Jabber"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directorio inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introducir un directorio de usuario"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Seleccione un directorio de usuario para procurar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Procurar directorio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7499
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
@@ -6561,7 +6738,6 @@
 
 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-#, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Erro ao obter a lista de salas"
 
@@ -6585,413 +6761,433 @@
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao inicializar a sesión"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escritura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de lectura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Non se puido crear o socket"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber non válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Rexistro de %s@%s con éxito"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Éxito no rexistro"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Fallou o rexistro"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Xa está rexistrado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6177
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
+msgstr ""
+"Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando fluxo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando fluxo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorizado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Desde (Destino pendente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ninguén (Destino pendente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscrición"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contrasinal modificado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Seu contrasinal foi modificado."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contrasinal (de novo)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establecer súa información de usuario..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8439
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Trocar contrasinal..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Procurar usuarios..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Solicitude errónea"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidade non implementada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 msgid "Gone"
 msgstr "Foise"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro interno do servidor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento non atopado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber non válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non aceptable"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non permitido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pago necesario"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Rexistro necesario"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Non se atopou o servidor remoto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecargado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servizo non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscrición necesaria"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Solicitude non esperada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorización interrumpida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificación incorrecta na autorización"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Fallo temporal da autenticación"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Fallo de autenticación"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato erróneo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1398
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicto de recursos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1403 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expirou a conexión"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor descoñecido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamento incorrecto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID non válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nomes non válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Non existen servidores coincidintes"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violación da política"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fallou a conexión remota"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricción de recursos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restrinxido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver outros servidores"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada do sistema"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condición non definida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificación non soportada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de Stanza non soportado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versión non soportada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal formado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro de fluxo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Non puido vetar ao usuario %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Comando descoñecido: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Afiliación descoñecida: \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1591
+msgstr "Non se puido afiliar ao usuario %s coma \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Rol descoñecido: \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Non se puido establecer o rol \"%s\" para o usuario: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurar unha sala de chat."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configurar unha sala de chat."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1635
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [sala]:  Abandonar a sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1646
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou cambiar o tópico."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1652
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]:  Vetar a un usuario da sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1658
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
+"affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
+"Establecer a afiliación dun usuario á sala."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Establecer "
+"o rol dun usuario na sala."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaxe]:  Invitar un usuario á sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a unha sala no servidor indicado."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1676
+msgstr ""
+"join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a unha sala no servidor indicado."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Botar a un usuario da sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1681
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;usuario&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Enviar unha mensaxe en privado a un "
 "usuario."
@@ -7006,32 +7202,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1767
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1793
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS se está dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Require TLS"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1801
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1806
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1811 ../src/protocols/simple/simple.c:1503
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759
 msgid "Connect port"
 msgstr "Conectar co porto"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar co servidor"
 
@@ -7059,7 +7255,7 @@
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Mensaxe de erro de Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:300
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Código %s)"
@@ -7068,31 +7264,31 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro de tratamento XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro descoñecido en presencia"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos."
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4709
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Denegar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crear unha sala nova"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7100,32 +7296,32 @@
 "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores por "
 "omisión?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configurar sala"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:423
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao unirse ao chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:619
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Non se puido enviar o ficheiro %s, o usuario non soporta transferencias de "
 "ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:620 ../src/protocols/jabber/si.c:621
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fallou no envío do ficheiro"
 
@@ -7229,7 +7425,6 @@
 msgstr "Non se pode eliminar o grupo cero"
 
 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intentou engadir un contacto a un grupo que non existe"
 
@@ -7249,7 +7444,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados dun FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non iniciou sesión"
 
@@ -7342,7 +7537,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor moi ocupado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fallou a autenticación"
@@ -7379,7 +7574,7 @@
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
+msgstr "Acábanlle de enviar un cobazo!"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
@@ -7438,8 +7633,8 @@
 msgstr "Páxina"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3193
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7453,24 +7648,24 @@
 msgstr "Tenlle"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volvo enseguida"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Ao teléfono"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Saín a xantar"
 
@@ -7522,80 +7717,81 @@
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Non se puido conectar ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1716
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193 ../src/util.c:814
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1447
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Perfil MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1452 ../src/protocols/msn/msn.c:1703
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:786
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erro ao obter o perfil"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1522 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Edade"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Estado civil"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupación"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1576
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 ../src/protocols/msn/msn.c:1591
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1598
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Un pouco sobre min"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/msn/msn.c:1613
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1620 ../src/protocols/msn/msn.c:1627
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Cousas preferidas"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 ../src/protocols/msn/msn.c:1642
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficións e intereses"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1664
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Un pouco sobre min"
+
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita preferida"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Cousas preferidas"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1765
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualización"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1683 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Páxina persoal"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1705
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1802
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "O usuario non creou un perfil público."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7605,7 +7801,7 @@
 "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un "
 "perfil público."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1710
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1807
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7613,7 +7809,8 @@
 "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o "
 "usuario non exista."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1716 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL do perfil"
 
@@ -7627,29 +7824,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1922 ../src/protocols/msn/msn.c:1924
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1943
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2043
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de conexión"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2052
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2057
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Amosar emoticóns personalizados"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2065
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención"
-
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
+msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención"
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Non se puido conectar"
 
@@ -7736,15 +7933,15 @@
 "Despois de que se haxan realizado as tarefas de mantemento debería poder "
 "conectarse con éxito de novo."
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Erro de escritura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Erro de lectura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -7764,7 +7961,7 @@
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5791 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Conectouse desde outra ubicación."
 
@@ -7784,7 +7981,8 @@
 msgstr "Non se puido autenticar: %s"
 
 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e "
 "volva a tentalo máis tarde."
@@ -7825,34 +8023,42 @@
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Saín a comer"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Posiblemente non se puido enviar a mensaxe porque expirou a conexión:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgstr ""
+"Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque o usuario non está conectado:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro na conexión:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr ""
+"Non se puido enviar a mensaxe porque estamos enviando demasiado rápido:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro"
+msgstr "%s acáballe de dar un cobazo!"
 
 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
@@ -7868,21 +8074,21 @@
 msgstr "Denegar"
 
 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos."
+msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos."
 
 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s eliminoute da súa lista de contactos"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
+msgstr "O usuario %s quitouno da súa lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Imposible engadir \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "O nome especificado é inválido."
 
@@ -7926,16 +8132,16 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Non se puido conectar."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -7949,8 +8155,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:695
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:697
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
 
@@ -8114,7 +8320,8 @@
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)."
+msgstr ""
+"Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)."
 
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
@@ -8194,8 +8401,8 @@
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Buzón de correo"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6135
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
 msgid "Email Address"
 msgstr "Enderezo electrónico"
 
@@ -8265,7 +8472,8 @@
 
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
 "Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que acaba de "
 "enviar."
@@ -8300,115 +8508,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería de Grupos Novell"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Enderezo do servidor"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Porto do servidor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Tasa de mensaxes ao servidor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Tasa de mensaxes ao cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizo non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servizo non definido"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servizo non definido"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non soportado polo servidor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non soportado polo cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rexeitado polo cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta demasiado grande"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Request denied"
-msgstr "Solicitude denegada"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC destrozada"
-
 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+msgid "Request denied"
+msgstr "Solicitude denegada"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC destrozada"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Dereitos insuficientes"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de autorizar/negar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuario temporalmente non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
-msgid "No match"
-msgstr "Non houbo coincidencia"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
-msgid "List overflow"
-msgstr "Desbordamento da lista"
-
 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+msgid "No match"
+msgstr "Non houbo coincidencia"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+msgid "List overflow"
+msgstr "Desbordamento da lista"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Solicitude ambigua"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cola chea"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Non mentras está en AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:419 ../src/protocols/oscar/oscar.c:521
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -8416,158 +8624,158 @@
 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. É posible que o amigo co que "
 "está falando teña un cliente defectuoso.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directo AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693
 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166
 msgid "Get File"
 msgstr "Recibir ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extensións"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexión directa ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuario de AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antigo ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Cifrado Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Seguridade activada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo en tempo real"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7981
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Dispoñible para conversar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:722 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8009
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7999
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidade Web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5155
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nivel de aviso"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:818
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentario de amigo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Pechouse o MI con %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Fallou un MI directo con %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Fallou a conexión directa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1056 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Estableceuse un MI directo con %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1137
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Solicitando a %s que se conecte con nos en %s: %hu para MI directo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1548 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1595
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Non se puido abrir un MI directo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1631
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Vostede pediu abrir unha conexión MI directa con %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8575,24 +8783,24 @@
 "Como isto revela seu enderezo IP, pode ser considerado como un resgo a súa "
 "privacidade. Quere continuar?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1639 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
+#, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1728
+msgstr "Perdeu a súa conexión á sala de chat %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O chat non está dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1798
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Enviouse o nome de usuario"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1814
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8603,74 +8811,80 @@
 "non é válido. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter "
 "letras, números e espacios, ou conter só números."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1843
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Non se puido conectar con AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1947 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Non se puido conectar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1955
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2107
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo."
+msgstr "Tentando redirixir a conexión..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2152
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2250
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
+msgstr ""
+"Rematou o tempo da transferencia do ficheiro %s.\n"
+" Tente activar o servidor proxy para as transferencias de ficheiros en "
+"Contas->%s->Editar conta->Avanzado."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2255
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Non se puido crear unha nova conexión."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2512 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2522
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2576
-#, fuzzy
+msgstr "Non se puido conectar no proxy de transferencia de ficheiros."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "NOn se puido crear o socket de escoita."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr ""
+"Non se puido crear o socket de escoita ou non hai conexión ao proxy AOL."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+msgstr ""
+"O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8678,33 +8892,34 @@
 "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo "
 "de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+msgstr ""
+"A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2935
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Recibiuse a autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2959
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Introduza SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3014 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3044
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8713,24 +8928,24 @@
 "Quizais sexa desconectado en breve. Pode quere usar TOC ata que se resolva "
 "isto. Comprobe %s para novidades."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3017 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión a AIM válido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3136
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión válido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3157
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contrasinal enviado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4457
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8740,19 +8955,20 @@
 "para Imaxes de MI. Como seu enderezo IP será revelado, pode considerarse "
 "isto como un risco a súa privacidade."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4507
+msgstr ""
+"Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor, autoríceme!"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8761,38 +8977,38 @@
 "O usuario %s require autorización antes de permitir que o incorporen a unha "
 "lista de amigos. Desexa enviar unha solicitude de autorización?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4545
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "_Pedir autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4589
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 msgid "No reason given."
 msgstr "Non se indicou un razón."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensaxe de autorización denegada:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O usuario %u quere engadirlle a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n"
+"O usuario %u quere engadir a %s á súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Solicitude de autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8803,17 +9019,17 @@
 "seguinte razón:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4718
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorización ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "O usuario %u autorizou súa petición de engadilo a súa lista de amigos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4733
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8826,7 +9042,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8839,7 +9055,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4749
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8852,121 +9068,123 @@
 "Mensaxe:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un amigo: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4776
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Declinar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válido."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4873
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado demasiado rápido."
-msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado damasiado rápido"
+msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela é moi malvado/a."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque el/ela é moi malvado/a."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede é moi malvado/a."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede é moi malvado/a."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4909
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC eviou o erro: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5129 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5133
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Razón descoñecida."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5159
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Capacidades"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
 msgid "Available Message"
 msgstr "Mensaxe dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5304
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Súa conexión AIM pode que se perdera."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8974,11 +9192,11 @@
 "[Non se puido amosar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro do limitador de tasa de mensaxes."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8987,94 +9205,94 @@
 "límite na tasa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a "
 "intentalo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Foi desconectado por motivos descoñecidos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5806 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Rematando a conexión"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Páxina web persoal"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domicilio"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6182
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
 msgid "Work Address"
 msgstr "Enderezo do traballo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "Work Information"
 msgstr "Información do traballo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
 msgid "Division"
 msgstr "Sección"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
 msgid "Position"
 msgstr "Cargo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
 msgid "Web Page"
 msgstr "Páxina web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensaxe emerxente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s"
+msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s"
 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6345
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Debería recibir unha mensaxe solicitando confirmación de %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6347
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmación de conta solicitada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6378
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro cambiando a información da conta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6381
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9083,14 +9301,13 @@
 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
 "usuario solicitado difire do orixinal."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
-"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
-"usuario solicitado é demasiado longo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é inválido."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9099,7 +9316,7 @@
 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
 "usuario solicitado é demasiado longo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6390
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -9108,7 +9325,7 @@
 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa "
 "existe unha solicitude pendente para este nome de usuario."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6393
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -9117,7 +9334,7 @@
 "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o "
 "enderezo dado xa ten demasiados nomes de usuarios asociados."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6396
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -9126,12 +9343,12 @@
 "Erro 0x%04x: Non es pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o "
 "enderezo dado é inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6399
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9140,26 +9357,27 @@
 "O formato de seu nome de usuario é actualmente o seguinte:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6410 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6417
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
 msgid "Account Info"
 msgstr "Información da conta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"Non se enviou súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
 "imaxes MI."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6725
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9169,7 +9387,7 @@
 "conexión completárase. Seu perfil quedará sen cambiar, inténteo novamente "
 "cando xa estea conectado completamente."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6740
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9177,14 +9395,18 @@
 msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr[0] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim aplicouno truncado."
-msgstr[1] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim aplicouno truncado."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6745
+msgstr[0] ""
+"Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim "
+"truncouno."
+msgstr[1] ""
+"Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de "
+"ausencia. Gaim truncouno."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil demasiado longo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6787
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9196,14 +9418,14 @@
 "Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim "
 "truncouno."
 msgstr[1] ""
-"Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim "
-"truncouno."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6792
+"Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de "
+"ausencia. Gaim truncouno."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6861
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9214,16 +9436,16 @@
 "nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e "
 "espacios, ou conter só números."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6863 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7273
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Non se puido engadir"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Non se puido obter a lista de amigos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6974
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9232,13 +9454,13 @@
 "Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A "
 "lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7171 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7172
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7177 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7337
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7271
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9247,11 +9469,11 @@
 "Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de "
 "amigos. Por favor, elimine un e volva a probar."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7285
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sen nome)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7285
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9262,7 +9484,7 @@
 "habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de "
 "amigos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7368
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9271,31 +9493,32 @@
 "O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa "
 "facelo?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7374
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorización otorgada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O usuario %s quere engadirlle a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n"
+"O usuario %s quere engadir %s a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7463
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "O usuario %s autorizou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7464
+msgstr ""
+"O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9306,91 +9529,91 @@
 "seguinte razón:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorización denegada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7505 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troco:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Especificouse un nome de chat inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7611
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7766
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(identificado)</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8072
+msgstr " <i>(obtendo)</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentario de amigo para %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8073
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8120
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentario de amigo:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8092
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8139
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentario de amigo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8099
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8146
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obter msx de estado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8112
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Solicitar autorización outra vez"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Pedir autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8191
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8196
+msgstr "Capacidade web (se activa isto fará que reciba SPAM!)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opcións de privacidade ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "O novo formato é inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en "
 "branco."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Novo formato do nome de usuario:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8273
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar enderezo a:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8318
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8365
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9398,77 +9621,64 @@
 "Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do "
 "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Buscar un amigo polo correo electrónico"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8340
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8387
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8341
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8434
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8445
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8492
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Trocar contrasinal (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8449
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8459
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8506
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Amosar opcións de privacidade..."
+msgstr "Establecer opcións de privacidade..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8466
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formato do nome de usuario..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8470
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8517
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8474
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar enderezo rexistrado actualmente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8478
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Cambiar o enderezo rexistrado..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8485
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8491
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8543
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Buscar un amigo a través da súa información"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8563
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Usar grupo de amigos recente"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Amosar canto tempo estivo ausente"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8575
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9479,152 +9689,156 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742
 msgid "Auth host"
 msgstr "Servidor de autenticación"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8732
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porto de autenticación"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8735 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Empregar un servidor proxy de AIM/ICQ\n"
+"(máis lento, pero funciona xeralmente)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Conexión pechada (escribindo)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207
+msgstr "<b>ID de grupo Notes:</b>%s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Información sobre o grupo %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Información do traballo"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241
+msgstr "Información do libro de enderezos Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Invitar grupo á conferencia..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Engadir á axenda"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1404
-#, fuzzy
+msgstr "Obter a información do libro de enderezos Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Enviando cookie"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1409
-#, fuzzy
+msgstr "Enviando negociación"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Agardando o comezo da transferencia"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1414
+msgstr "Agardando á aceptación do saúdo inicial"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1419
+msgstr "Aceptouse o saúdo inicial. Enviando a identificación"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1424
+msgstr "Agardando á aceptación da identificación"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Conexión redireccionada"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1430
+msgstr "Conexión redirixida"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Forzando conexión"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1434
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1439
-#, fuzzy
+msgstr "Identificación aceptada"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Servizos en liña"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+msgstr "Iniciando servizos"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1541
-#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1546
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "Un administrador de Sametime eviou o seguinte anuncio no servidor %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+msgstr "Anuncio do administrador Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Conexión reiniciada"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1612
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1641
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3595
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1678
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1852
+msgstr "Aviso de %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferencia pechada"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2315
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2874
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Lugar pechado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3163
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
 msgid "Speakers"
 msgstr "Altavoces"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Video cámara"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3169
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferencia de ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3203
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9633,7 +9847,7 @@
 "\n"
 "<b>Soporte:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -9641,157 +9855,166 @@
 "\n"
 "<b>Usuario externo</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Crear conferencia co usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3313
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3317
+"Por favor introduza un tema para a nova conferencia, e unha mensaxe de "
+"invitación que se enviará a %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nova conferencia"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3381
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferencias dispoñibles"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3387
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Crear unha nova conferencia..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3394
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Invitar ao usuario a unha conferencia"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3395
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400
+"Seleccionar unha conferencia da lista amosada para invitar ao usuario %s. "
+"Seleccione \"Crear nova conferencia\" se quere crear unha nova conferencia "
+"para invitar a este usuario tamén."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Invitar a unha conferencia"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3402
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3454
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Invitar a unha conferencia.."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3500
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Enviar anuncio de PROBA"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3521
+msgstr "Non se especificou o servidor de comunidade Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3526
-#, fuzzy
+"Non se configurou ningún enderezo IP ou nome de equipo para a conta "
+"Meanwhile %s. Introduza un máis abaixo para continuar o rexistro."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Fallou a conexión remota"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527
+msgstr "Configuración da conexión Meanwhile"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3529
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3984
+msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3987
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nome completo:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4007
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4014
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Soporta:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4161
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4164
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4188
+msgstr "ID Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa "
-"engadir a súa lista de amigos da lista amosada."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4194
+"O identificador '%s' pode referirse a calquera dos seguintes usuarios. Por "
+"favor seleccione o usuario da lista amosada para engadilo a súa lista de "
+"amigos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
 msgstr "Seleccionar usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Non se puido engadir ao usuario: usuario non atopado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4269
+"O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime. "
+"Eliminouse esta entrada da lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Imposible engadir ao usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4839
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -9800,162 +10023,170 @@
 "Erro lendo o ficheiro %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4968
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Enviar lista de amigos"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4973
+msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Modo de almacenamiento da lista de amigos"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4976
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Só lista de amigos local"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Borrar lista de amigos do servidor"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4980
-#, fuzzy
+msgstr "Combinar lista desde o servidor"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Exportar lista de amigos ao servidor"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4982
+msgstr "Combinar e gardar a lista no servidor"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5031
+msgstr "Sincronizar a lista co servidor"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5070
+msgstr "Importar a lista Sametime para a conta %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5121
+msgstr "Exportar a lista Sametime para a conta %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Imposible engadir o grupo: o grupo existe"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5122
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5125
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250
+msgstr "Un grupo chamado '%s' xa existe na súa lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Imposible engadir o grupo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5182
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Coincidencias posibles"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5198
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5199
+msgstr "Resultados das notas dos grupos do libro de enderezos"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5204
+"É posible que o identificador '%s' refírase a calquera dos grupos do libro "
+"de enderezos. Escolla o grupo mái apropiado da lista que se amosa abaixo "
+"para engadilo a súa lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Seleccionar notas do libro de enderezos"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5244
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Imposible engadir o grupo: grupo non atopado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5246
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5286
+"O identificador '%s' non coincide con ningunha das notas dos grupos do libro "
+"de enderezos nas súa comunidade Sametime."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notas do grupo do libro de enderezos"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5332
+"Introduza o nome dun grupo do libro de enderezos Notes no campo a "
+"continuación para engadir o grupo e os seus membros na súa lista de amigos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Resultados da busca para '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
-"Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa "
-"engadir a súa lista de amigos da lista amosada."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
+"O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a "
+"continuación. Pode engadir estos usuarios a súa lista de amigos ou "
+"enviarlles mensaxes cos botóns de accións amosados abaixo."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
 msgstr "Non houbo coincidencia"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5363
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5367
+"O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Non houbo coincidencia"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Procurar un usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
+"Introduza o nome ou identificador parcial no campo amosado a continuación "
+"para procurar usuarios coincidentes na súa comunidade Sametime."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
 msgstr "Busca de usuario"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5423
+msgstr "Importar a lista Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgstr "Exportar a lista Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Engadir notas ao grupo do libro de enderezos..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
 msgstr "Busca de usuario..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar conexión (ignorar redireccións do servidor)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Agochar identificación do cliente"
 
@@ -10254,7 +10485,7 @@
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir no encerado"
 
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
@@ -10450,7 +10681,8 @@
 
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado"
 
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
@@ -10732,7 +10964,8 @@
 msgstr "Fallou o troco de claves"
 
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para "
 "crear unha nova conexión."
@@ -10760,7 +10993,8 @@
 
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente"
+msgstr ""
+"Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente"
 
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
@@ -10858,9 +11092,8 @@
 msgstr "Non se puido inicializar o protocolo SILC"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Non se pode enviar un directorio."
+msgstr "Non se pode atopar ou acceder ao directorio ~/.silc"
 
 #. Progress
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336
@@ -10868,9 +11101,9 @@
 msgstr "Conectando co servidor SILC"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Non se puido cargar a clave pública"
+msgstr "Non se puido cargar a chave pública SILC: %s"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
@@ -10880,10 +11113,6 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Seu estado de ánimo actual"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:666
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
@@ -10961,9 +11190,8 @@
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Fallou o acordo de claves"
+msgstr "Fallou a xeneración de claves"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key Length"
@@ -10986,9 +11214,8 @@
 msgstr "Reescribir contrasinal"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954
-#, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Ficheiro de clave privada"
+msgstr "Xerar par de claves"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
@@ -10999,9 +11226,8 @@
 msgstr "Amosar mensaxe do sía"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Creando o par de claves SILC..."
+msgstr "Crear par de claves SILC..."
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
@@ -11067,7 +11293,8 @@
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Enviar unha mensaxe privada a un usuario"
+msgstr ""
+"msg &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Enviar unha mensaxe privada a un usuario"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
@@ -11139,7 +11366,8 @@
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr "kick &lt;canle&gt; &lt;alcume&gt; [comentario]:  Botar a un cliente do canle"
+msgstr ""
+"kick &lt;canle&gt; &lt;alcume&gt; [comentario]:  Botar a un cliente do canle"
 
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
@@ -11184,61 +11412,60 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Ficheiro de clave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Ficheiro de clave privada"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cipher"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticación de clave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Impedir que outros usuarios vexan"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear invitacións"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear MIs que non fagan un troco de claves"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado de liña"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+msgstr "Bloquear mensaxes ao encerado"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
-#, fuzzy
+msgstr "Abrir o encerado automaticamente"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Asinar dixitalmente todas as mensaxes instantáneas"
 
@@ -11332,32 +11559,44 @@
 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr ""
+msgstr "%s enviou unha mensaxe ao encerado. Quere abrir o encerado?"
 
 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
-msgstr ""
+msgstr "%s enviou unha mensaxe ao encerado da canle %s Quere abrir o encerado?"
 
 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1207 ../src/protocols/simple/simple.c:1246
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1258 ../src/protocols/simple/simple.c:1305
+msgstr "Encerado"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+msgid "Could not write"
+msgstr "Non se puido escribir"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Non se puido conectar"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Contrasinal erróneo"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Non se puido crear o socket para escoitar"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1228
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Non se puido resolver o servidor"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco"
+msgstr "Os alcumes de SIP non poden ter espazos en branco nin o símbolo @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11367,31 +11606,39 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1478
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1500
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507
+msgstr "Estado público (nota: todos poderán velo)"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Usar UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1509
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Usar proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1511
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768
+msgid "Auth User"
+msgstr "Usuario de autenticación"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Dominio de autenticación"
+
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
@@ -11623,15 +11870,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "TOC host"
 msgstr "Servidor TOC"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porto TOC"
 
@@ -11639,7 +11886,7 @@
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
@@ -11734,7 +11981,8 @@
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!."
+msgstr ""
+"Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!."
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
@@ -11757,111 +12005,111 @@
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Non se puido ler"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema de conexión"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Fora da casa"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Lexos do escritorio"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Fora da oficina"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacacións"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Abandonou"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Non está na lista do servidor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Parecer conectado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Parecer permanentemente desconectado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2834
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 msgid "Presence"
 msgstr "Presencia"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer desconectado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934
+msgstr "Non aparecer sempre desconectado"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferencia"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Configuración do entorno"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
+msgstr "Iniciar Doodle"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Que ID quere activar?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Xuntarse con quen nun chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3556
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;sala&gt;:  Unirse a unha sala na rede de Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3560
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Amosar as canles da rede Yahoo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3565
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11873,131 +12121,138 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Xapón"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
 msgid "Pager host"
 msgstr "Servidor de buscapersoas"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porto do buscapersoas"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3699
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Ubicación da sala de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3702
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3706
+msgstr "Ignorar as invitacións a salas de conferencias ou chat"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Url de lista de salas de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3709
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
 msgid "YCHT host"
 msgstr "Servidor YCHT"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
 msgid "YCHT port"
 msgstr "Porto YCHT"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:698
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Erro de escritura"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Enderezo IP:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil de Yahoo! xaponés"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
-msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821
+msgstr ""
+"Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
-msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
+msgstr ""
+"Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficións"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Últimas noticias"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Páxina persoal"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Ligazón interesante 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Ligazón interesante 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Ligazón interesante 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1149
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última actualización"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
-msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma aínda non soportado."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
+msgstr ""
+"Síntoo, este perfil parece estar nun idioma ou formato aínda non soportado."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -12005,7 +12260,7 @@
 "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto é usualmente un problema "
 "temporal no lado do servidor. Por favor, probe de novo máis tarde."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12015,14 +12270,15 @@
 "usuario non existe. Nembargantes, a vece Yahoo! faia ao buscar un perfil de "
 "usuario. Se está seguro de que o usuario existe inténteo de novo máis tarde."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1188
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil do usuario está baleiro."
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
@@ -12039,13 +12295,11 @@
 
 #. -15
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Quizais a sala está chea?"
+msgstr "Quizais a sala está chea"
 
 #. -35
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Non dispoñible"
 
@@ -12054,6 +12308,8 @@
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
+"Erro descoñecido. Pode que teña que desconectarse e agardar cinco minutos "
+"antes de poder unirse á sala do chat"
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
@@ -12069,27 +12325,28 @@
 msgstr "Quizais non están nun chat?"
 
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Non se puido obter a lista de salas."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
 msgid "Voices"
 msgstr "Voces"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
 msgid "Webcams"
 msgstr "Cámaras web"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Non se puido obter a lista de salas."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuarios"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Produciuse un problema ao conectarse co servidor YCHT."
 
@@ -12168,7 +12425,8 @@
 "chat"
 
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;mensaxe,<i>instancia</i>,"
 "*&gt;"
@@ -12219,51 +12477,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar a .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importar desde .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importar desde .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
 msgid "Realm"
 msgstr "Reino"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../src/proxy.c:1126 ../src/proxy.c:1156 ../src/proxy.c:1178
-#: ../src/proxy.c:1190
+#: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309
+#: ../src/proxy.c:1336
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de conexión no proxy %d"
 
 #. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1186
+#: ../src/proxy.c:1325
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d."
 
-#: ../src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2325
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configuración inválida de proxy"
 
-#: ../src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2325
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -12271,21 +12529,13 @@
 "O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para seu tipo de "
 "proxy."
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/request.h:1350
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../src/savedstatuses.c:509
-#, fuzzy
+#: ../src/savedstatuses.c:514
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Por estado"
-
-#: ../src/savedstatuses.c:757
+msgstr "estados gardados"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:767
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
+msgstr "Non estou aquí agora"
 
 #: ../src/server.c:225
 #, c-format
@@ -12320,7 +12570,7 @@
 
 #: ../src/status.c:160
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Móbil"
 
 #: ../src/status.c:623
 #, c-format
@@ -12342,73 +12592,197 @@
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s marchouse"
 
-#: ../src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s agora está inactivo"
 
-#: ../src/status.c:1297
+#: ../src/status.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s agora está activo"
 
-#: ../src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1392
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s agora está inactivo"
 
-#: ../src/status.c:1361
+#: ../src/status.c:1394
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s agora está activo"
 
-#: ../src/util.c:2204
+#: ../src/util.c:670
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../src/util.c:2460
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Erro lendo %s"
 
-#: ../src/util.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.c:2461
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Encontrouse un erro ao interpretar a lista de amigos. Non se cargou e o "
-"ficheiro antigo foi movido a blist.xml~."
-
-#: ../src/util.c:2700
+"Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi "
+"renomeado a %s~."
+
+#: ../src/util.c:2900
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: ../src/util.c:2703
+#: ../src/util.c:2903
 msgid "Unknown."
 msgstr "Descoñecido."
 
-#: ../src/util.c:2733
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: ../src/util.c:2747
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
-
-#: ../src/util.c:2755
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: ../src/util.c:2763
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: ../src/util.c:3230
+#: ../src/util.c:2929
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: ../src/util.c:2941
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+#: ../src/util.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d hora"
+msgstr[1] "%s, %d horas"
+
+#: ../src/util.c:2955
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../src/util.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minuto"
+msgstr[1] "%s, %d minutos"
+
+#: ../src/util.c:2969
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../src/util.c:3444
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro abrindo a conexión.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado demasiado rápido.Perdéronse %"
+#~ "hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+#~ "your buddy list.  Do you want to continue?You are about to remove the "
+#~ "contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you "
+#~ "want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outro %d amigo da "
+#~ "súa lista de amigos. Quere continuar?Está a punto de borrar o contacto "
+#~ "que contén a %s e a outros %d amigos da súa lista de amigos. Quere "
+#~ "continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interested in"
+#~ msgstr "Inserir ligazón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pets"
+#~ msgstr "Portos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hometown"
+#~ msgstr "Servidor descoñecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Places lived"
+#~ msgstr "Lugar pechado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Páxina persoal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone 2"
+#~ msgstr "Páxina persoal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home address"
+#~ msgstr "Domicilio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Mobile"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home fax"
+#~ msgstr "Páxina persoal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal e-mail"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal IM"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job title"
+#~ msgstr "Traballo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Cargo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "Enderezo do traballo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Última actualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "