diff po/da.po @ 12566:fd6ffacbb6ee

[gaim-migrate @ 14885] a couple translation updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 19 Dec 2005 18:16:03 +0000
parents ac18b43b0495
children 02d40c160599
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Mon Dec 19 17:16:15 2005 +0000
+++ b/po/da.po	Mon Dec 19 18:16:03 2005 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,22 +26,59 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Skjul fejlbeskeder"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Skjul logind-fejl"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr ""
+
+#: plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Ven er inaktiv"
+
+#: plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Ven er fraværende"
+
+#: plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende"
+
+#: plugins/contact_priority.c:64
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Ven er offline"
+
+#: plugins/contact_priority.c:86
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Værdier der skal bruges når..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:114
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Vennen med den <i>højeste score</i> er den ven som vil have prioritet i "
+"kontakten.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:121
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Brug den sidste ven når score er lige"
+
+#: plugins/contact_priority.c:126
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -49,58 +86,80 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
+#: plugins/contact_priority.c:177
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktsprioritet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:180
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners "
+"forskellige status."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:182
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status "
+"for venner i kontaktprioritets beregninger."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Skørchat"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr "Plugin til at etablere en skørchat session."
+
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Værdier der skal bruges når..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Ven er offline:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Ven er fraværende:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Ven er inaktiv:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Brug den sidste ven der passede"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Vennen med den mindste score er den der vil have højeste prioritet i "
-"kontakten.\n"
-"Standard værdierne (offline = 4, fraværende = 2, og inaktiv = 1)\n"
-"vil bruge hvad der før var den indbyggede sortering aktive->inaktive-"
-">fraværende->fraværende+inaktiv->offline."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Værdier der skal bruges for kontoen..."
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr ""
+"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat session"
+
+#. make the network configuration frame
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netværksopsætning"
+
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+msgid "TCP port"
+msgstr "TCP port"
+
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP port"
+
+#. make the feature configuration frame
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr ""
+
+#. add enabled / disabled
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236
+#: src/gtkplugin.c:414
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
+
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slået fra"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -108,124 +167,157 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontaktsprioritet"
+#: plugins/dbus-example.c:135
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners "
-"forskellige status."
-
-#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status "
-"for venner i kontaktprioritets beregninger."
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Logget af"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Fraværende"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus modul eksempel"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n"
+msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:370
 msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Venneliste"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
+msgstr "Vis venneliste"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:375
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ulæste beskeder"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:396
 msgid "New Message..."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
+#: plugins/docklet/docklet.c:400
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
+#: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverførsler"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:413
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverførsler"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
+#: plugins/docklet/docklet.c:426
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:567
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "Kvikbeskeder"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816
+#: src/gtkprefs.c:1665
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:573
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "I skjulte samtaler"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:578
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "C_hat beskeder:"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:581
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Når mit navn bliver nævnt"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: plugins/docklet/docklet.c:607
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:610
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+#: plugins/docklet/docklet.c:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
 msgstr ""
 "Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
 "vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
 "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
 "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
 
-#: plugins/extplacement.c:79
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Placering"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Placering af systemområdet."
+
+#: plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Efter antallet af samtaler"
 
-#: plugins/extplacement.c:100
+#: plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Samtale placering"
 
-#: plugins/extplacement.c:105
+#: plugins/extplacement.c:106
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue"
 
-#: plugins/extplacement.c:111
+#: plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal"
 
@@ -235,19 +327,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:133
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "EkstraPlacering"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: plugins/extplacement.c:135
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: plugins/extplacement.c:137
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -304,86 +396,99 @@
 "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
 "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
 
-#: plugins/gaimrc.c:40
+#: plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Markør farve"
 
 #: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Sekundær markør farve"
+
+#: plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Link farve"
 
-#: plugins/gaimrc.c:53
+#: plugins/gaimrc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
 
-#: plugins/gaimrc.c:72
+#: plugins/gaimrc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
+msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
+
+#: plugins/gaimrc.c:60
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/gaimrc.c:73
+#: plugins/gaimrc.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/gaimrc.c:74
+#: plugins/gaimrc.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: plugins/gaimrc.c:75
+#: plugins/gaimrc.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: plugins/gaimrc.c:76
+#: plugins/gaimrc.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/gaimrc.c:286
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Vælg tekstfarve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Vælg farve for %s"
+
+#: plugins/gaimrc.c:288
 msgid "Select Color"
-msgstr "Vælg tekstfarve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vælg farve"
+
+#: plugins/gaimrc.c:323
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "Vælg skrifttype for %s"
+
+#: plugins/gaimrc.c:361
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
+msgstr "Vælg grænseflade skrifttype"
+
+#: plugins/gaimrc.c:421
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Grænseflade indstillinger"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
+msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype"
+
+#: plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
+#: plugins/gaimrc.c:523
+#, c-format
+msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
+msgstr "Skriv en gtkrc fil med disse indstillinger til %s"
+
+#: plugins/gaimrc.c:531
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Genindlæs gtkrc filer"
+
+#: plugins/gaimrc.c:557
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim filkontrol"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol"
+
+#: plugins/gaimrc.c:559 plugins/gaimrc.c:560
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:243
@@ -438,8 +543,9 @@
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424
+#: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -455,13 +561,13 @@
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453
+#: src/gtkblist.c:4833
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
@@ -487,54 +593,57 @@
 
 #. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
 msgid "User _details"
-msgstr "Skjul brugerdetaljer"
+msgstr "Bruger_detaljer"
 
 #. "Associate Buddy" button
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associér ven"
 
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261
+#: src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kunne ikke sende besked."
+msgstr "Kunne ikke sende e-mail."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivne ven blev ikke fundet i Evolution kontakter"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-post adresse"
+msgstr "Send e-mail"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution-integrering opsætning"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
+#: src/gtkpounce.c:1167
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -544,7 +653,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integration"
 
@@ -552,7 +661,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
@@ -569,8 +678,9 @@
 msgid "Account type:"
 msgstr "Konto type:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Screen name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. Optional Information section
@@ -579,8 +689,8 @@
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
+#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
@@ -596,9 +706,27 @@
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK signal test"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt."
+
 #: plugins/history.c:146
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Historik modul kræver logging"
 
 #: plugins/history.c:147
 msgid ""
@@ -644,42 +772,43 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:115
+#: plugins/idle.c:116
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Sæt inaktiv tid for konto"
 
-#: plugins/idle.c:126
+#: plugins/idle.c:127
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
+#: plugins/idle.c:141
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Ingen af dine konti er inaktive."
+
+#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Sæt inaktiv tid for konto"
-
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
+msgstr "Fjern inaktiv tid for konto"
+
+#: plugins/idle.c:160
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Brug"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:197
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
@@ -733,6 +862,110 @@
 "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
 "kommandoerne."
 
+#: plugins/log_reader.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "User is offline."
+msgstr "Bruger er offline"
+
+#: plugins/log_reader.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
+
+#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s loggede ud."
+
+#: plugins/log_reader.c:1436
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "En eller flere beskeder er måske ikke blevet leveret."
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
+
+#: plugins/log_reader.c:1454
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+
+#: plugins/log_reader.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
+
+#: plugins/log_reader.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
+
+#. Add general preferences.
+#: plugins/log_reader.c:1908
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Generel loglæsning opsætning"
+
+#: plugins/log_reader.c:1912
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+#: plugins/log_reader.c:1916
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: plugins/log_reader.c:1922
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Logmappe"
+
+#: plugins/log_reader.c:1926
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: plugins/log_reader.c:1938
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: plugins/log_reader.c:1942
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/log_reader.c:1963
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Loglæser"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/log_reader.c:1967
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren."
+
+#. * description
+#: plugins/log_reader.c:1971
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
+"Trillian."
+msgstr ""
+
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Post-overvåger"
@@ -745,75 +978,93 @@
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post."
 
+#: plugins/mono/loader/mono.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
+
+#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Indlæser .NET moduler med Mono."
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr ""
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
+#: plugins/notify.c:639
 msgid "Notify For"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:643
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Besked-v_induer"
 
-#: plugins/notify.c:649
+#: plugins/notify.c:650
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "C_hat-vinduer"
 
-#: plugins/notify.c:656
+#: plugins/notify.c:657
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserede vinduer"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
+#: plugins/notify.c:665
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Påmindelse-metoder"
 
-#: plugins/notify.c:671
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
+#: plugins/notify.c:691
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
+#: plugins/notify.c:699
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
+#: plugins/notify.c:707
 #, fuzzy
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "Beskedsamtalevinduer"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
+#: plugins/notify.c:715
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjernelse af påmindelse"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:720
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
+#: plugins/notify.c:727
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
+#: plugins/notify.c:735
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
+#: plugins/notify.c:743
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
+#: plugins/notify.c:752
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d"
 
@@ -823,7 +1074,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: plugins/notify.c:842
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Påmindelse af beskeder"
 
@@ -831,7 +1082,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
@@ -853,16 +1104,16 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
-#: plugins/raw.c:151
+#: plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: plugins/raw.c:153
+#: plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller."
 
-#: plugins/raw.c:154
+#: plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -930,7 +1181,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: plugins/signals-test.c:732
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signal test"
 
@@ -938,7 +1189,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -960,51 +1211,51 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
+#: plugins/spellchk.c:1800
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1789
+#: plugins/spellchk.c:1801
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1948
+#: plugins/spellchk.c:1981
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:1972
+#: plugins/spellchk.c:2005
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:1984
+#: plugins/spellchk.c:2017
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:1996
+#: plugins/spellchk.c:2029
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
+msgstr "Kun hele ord"
+
+#: plugins/spellchk.c:2055
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:2032
+#: plugins/spellchk.c:2065
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2048
+#: plugins/spellchk.c:2081
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2060
+#: plugins/spellchk.c:2093
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2097
+msgstr "Erstat kun _hele ord"
+
+#: plugins/spellchk.c:2130
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
+#: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
@@ -1062,17 +1313,17 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
 
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s er nu fraværende."
-
 #: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s er ikke længere fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: plugins/statenotify.c:51
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s er nu fraværende."
+
+#: plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s blev inaktiv."
@@ -1082,25 +1333,39 @@
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: plugins/statenotify.c:72
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s er logget på."
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s er logget ud."
+
+#: plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Påmind når"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: plugins/statenotify.c:93
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Ven bliver _fraværende"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: plugins/statenotify.c:96
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Ven bliver _inaktiv"
 
+#: plugins/statenotify.c:99
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Ven _logger ind/ud"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: plugins/statenotify.c:139
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
@@ -1108,7 +1373,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1129,7 +1394,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Horisontal venneliste"
 
@@ -1137,19 +1402,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:198
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:212
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
@@ -1159,7 +1424,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: plugins/timestamp.c:275
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
@@ -1167,7 +1432,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
@@ -1191,15 +1456,13 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed"
+msgstr ""
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Always on top"
-msgstr "Alias kontakt"
+msgstr "Altid øverst"
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
@@ -1211,9 +1474,8 @@
 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1260,7 +1522,7 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -1270,18 +1532,8 @@
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fraværende"
+msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
@@ -1289,15 +1541,14 @@
 msgstr ""
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812
+#: src/gtkprefs.c:1743
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "Blink vindue når beskeder modtages"
+msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
@@ -1314,147 +1565,147 @@
 msgstr ""
 
 #: src/account.c:773
-#, fuzzy
 msgid "accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+msgstr "konti"
+
+#: src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Adgangskode er udløbet"
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "Adgangskode er krævet for at logge på."
+
+#: src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
 
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+#: src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
+#: src/account.c:960
 msgid "Save password"
-msgstr "Ny adgangskode"
+msgstr "Gem adgangskode"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545
+#: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
+#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
+#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/request.h:1340
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
+#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874
+#: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812
+#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960
+#: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000
+#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
+#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
+#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
+#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
+#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
+#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
+#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: src/account.c:994 src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
 
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: src/account.c:996 src/connection.c:99
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:1085
+#: src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:1092
+#: src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:1113
+#: src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
-#: src/account.c:1146
+#: src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
+#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: src/protocols/novell/novell.c:2861
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #: src/blist.c:545
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
-msgstr "Venneliste"
-
-#: src/blist.c:1162
+msgstr "venneliste"
+
+#: src/blist.c:1178
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1863
+#: src/blist.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1469,7 +1720,7 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1872
+#: src/blist.c:1890
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
@@ -1477,65 +1728,78 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: src/connection.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s loggede på"
+
+#: src/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s loggede ud"
+
+#: src/conversation.c:196
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang."
+
+#: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s."
+
+#: src/conversation.c:200
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Beskeden er for lang."
 
 #: src/conversation.c:209
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Beskeden er for lang."
-
-#: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: src/conversation.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: src/conversation.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1598
+#: src/conversation.c:1608
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:1613
+#: src/conversation.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:1669
+#: src/conversation.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1671
+#: src/conversation.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:1748
+#: src/conversation.c:1758
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:1750
+#: src/conversation.c:1760
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
+msgid "No name"
+msgstr "Intet navn"
+
+#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1544,7 +1808,7 @@
 "Fejl ved læsning af %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:192
+#: src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1553,7 +1817,7 @@
 "Fejl ved skrivning til %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:196
+#: src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1562,35 +1826,35 @@
 "Fejl da %s skulle tilgås: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:229
+#: src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/ft.c:239
+#: src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan ikke sende en mappe."
 
-#: src/ft.c:248
+#: src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
 
-#: src/ft.c:306
+#: src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:313
+#: src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vil sende dig en fil"
 
-#: src/ft.c:354
+#: src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
 
-#: src/ft.c:358
+#: src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1601,65 +1865,65 @@
 "Fjern vært: %s\n"
 "Fjern port: %d"
 
-#: src/ft.c:382
+#: src/ft.c:383
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s tilbyder at sende filen %s"
 
-#: src/ft.c:422
+#: src/ft.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:443
+#: src/ft.c:448
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
 
-#: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:459
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
-
-#: src/ft.c:608
+msgstr "Starter overførsel af %s fra %s"
+
+#: src/ft.c:613
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Overførsel af filen %s færdig"
 
-#: src/ft.c:611
+#: src/ft.c:616
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Filoverførsel færdig"
 
-#: src/ft.c:995
+#: src/ft.c:1000
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:1000
+#: src/ft.c:1005
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Filoverførsel annulleret"
 
-#: src/ft.c:1057
+#: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:1062
+#: src/ft.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s annullerede filoverførslen"
 
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1124
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
-
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Filoverførsel til %s fejlede."
+
+#: src/ft.c:1126
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:362
+msgstr "Filoverførsel fra %s fejlede."
+
+#: src/gtkaccount.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1671,273 +1935,249 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
+#: src/gtkaccount.c:742
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
+#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:841
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
+#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:834
+#: src/gtkaccount.c:850
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
+#: src/gtkaccount.c:900
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: src/gtkaccount.c:913
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:901
+#: src/gtkaccount.c:922
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Venneikon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
+#: src/gtkaccount.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
+#: src/gtkaccount.c:1214
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
+#: src/gtkaccount.c:1226
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
+#: src/gtkaccount.c:1232
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
+#: src/gtkaccount.c:1238
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1249
+#: src/gtkaccount.c:1278
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1253
+#: src/gtkaccount.c:1282
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:1269
+#: src/gtkaccount.c:1298
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1308
+#: src/gtkaccount.c:1333
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
+#: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1700
+#: src/gtkaccount.c:1717
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1702
+#: src/gtkaccount.c:1719
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
+#: src/gtkaccount.c:1741
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Basal"
+
+#: src/gtkaccount.c:1752
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanceret"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
+#: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
+#: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291
+#: src/gtksavedstatuses.c:297
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Fejlede"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
+#: src/gtkaccount.c:2244
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+#: src/gtkaccount.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
+#: src/gtkaccount.c:2624
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574
+#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479
+#: src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:595
+#: src/gtkblist.c:662
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/gtkblist.c:616
+#: src/gtkblist.c:683
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:935
+#: src/gtkblist.c:1002
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: src/gtkblist.c:1005
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:944
+#: src/gtkblist.c:1011
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Send fil"
 
-#: src/gtkblist.c:950
+#: src/gtkblist.c:1019
+msgid "Start _Voice Chat"
+msgstr "Start _voice chat"
+
+#: src/gtkblist.c:1025
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj overvågning"
 
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+#: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131
+#: src/gtkblist.c:1154
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Lav alias for ven..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Fjern ven"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Alias kontakt..."
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: src/gtkblist.c:1044
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: src/gtkblist.c:1102
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: src/gtkblist.c:1107
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
+#: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: src/gtkblist.c:1129
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668
+#: src/gtkblist.c:3673
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
+msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra"
+
+#: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -1945,125 +2185,122 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2460
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2462
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2463
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
-
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
+msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer"
+
+#: src/gtkblist.c:2469
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Venner/_Sortér venner"
+
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2473
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
+#. Accounts menu
+#: src/gtkblist.c:2478
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Konti"
+
+#: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér"
+
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2482
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+#: src/gtkblist.c:2483
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Værktøjer/_Overvågning"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Værktøjer/_Konti"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2484
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Værktøjer/_Moduler"
+
+#: src/gtkblist.c:2485
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2486
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Tools/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Værktøjer/System_log"
+
+#: src/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
+msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2495
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: src/gtkblist.c:2496
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: src/gtkblist.c:2497
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2365
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
+#: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2072,61 +2309,61 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2606
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kontakt alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Kontakt alias:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2614
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kælenavn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Kælenavn:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2631
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Logget ind:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Logget ind:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2643
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Inaktiv:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2678
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
+"<b>Sidst set:</b> %s siden"
+
+#: src/gtkblist.c:2686
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2134,7 +2371,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2577
+#: src/gtkblist.c:2709
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2142,129 +2379,122 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2711
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
+"<b>Status:</b> Enestående"
+
+#: src/gtkblist.c:2713
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dm)"
-
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
+"<b>Status:</b> Fantastisk"
+
+#: src/gtkblist.c:2981
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inaktiv %dt %02dm"
+
+#: src/gtkblist.c:2983
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inaktiv %dm"
+
+#: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkblist.c:2852
+#: src/gtkblist.c:2990
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3108
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Venner/Ny _besked..."
-
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
+msgstr "/Venner/Ny besked..."
+
+#: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3110
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
+msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..."
+
+#: src/gtkblist.c:3111
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
+msgstr "/Venner/Tilføj ven..."
+
+#: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
+msgstr "/Venner/Tilføj chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:3113
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
+msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..."
+
+#: src/gtkblist.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Værktøjer/Overvågning"
+
+#: src/gtkblist.c:3151
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3154
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
+
+#: src/gtkblist.c:3339
 msgid "Manually"
-msgstr "Andet program"
-
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
+msgstr "Manuelt"
+
+#: src/gtkblist.c:3341
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:3088
+#: src/gtkblist.c:3342
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3089
+#: src/gtkblist.c:3343
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/Overvågning"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
+#: src/gtkblist.c:3532
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Konti"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3322
+#: src/gtkblist.c:3664
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3324
+#: src/gtkblist.c:3666
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3670
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
-
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer"
+
+#: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:4029
+#: src/gtkblist.c:4393
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2274,16 +2504,20 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
+#: src/gtkblist.c:4415
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
+#: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4357
+#: src/gtkblist.c:4731
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
 
-#: src/gtkblist.c:4373
+#: src/gtkblist.c:4747
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2291,11 +2525,11 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:4390
+#: src/gtkblist.c:4764
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4414
+#: src/gtkblist.c:4788
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2303,49 +2537,137 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4493
+#: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4494
+#: src/gtkblist.c:4871
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:5025
+#: src/gtkblist.c:5495
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Redigér konto"
+
+#: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:5542
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Slå fra"
+
+#: src/gtkblist.c:5554
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Slå konto til"
+
+#: src/gtkblist.c:5609
 msgid "/Tools"
-msgstr "/Værk_tøjer"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "/Værktøjer"
+
+#: src/gtkblist.c:5704
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Venner/Sortér venner"
+
+#: src/gtkcellview.c:198
+msgid "Background color name"
+msgstr "Baggrundsfarvenavn"
+
+#: src/gtkcellview.c:199
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
+
+#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: src/gtkcellview.c:206
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
+
+#: src/gtkcellview.c:213
+msgid "Background set"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcellview.c:214
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:490
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:491
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:498
+msgid "Wrap width"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:499
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:508
+msgid "Row span column"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:509
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:518
+msgid "Column span column"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:520
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:529
+msgid "Active item"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:530
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:538
+msgid "Appears as list"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkcombobox.c:539
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconn.c:226
+#, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "Forbindelse afbrudt"
-
-#: src/gtkconn.c:191
+msgstr "%s afbrudt"
+
+#: src/gtkconn.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
 "Correct the error and reenable the account to connect."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:325
+#: src/gtkconv.c:349
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "jeg bruger Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:334
+#: src/gtkconv.c:358
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:371
+#: src/gtkconv.c:394
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)."
 
-#: src/gtkconv.c:374
+#: src/gtkconv.c:397
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2353,51 +2675,48 @@
 "Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
 "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:446
+#: src/gtkconv.c:469
 msgid "No such command."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: src/gtkconv.c:476
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:458
+#: src/gtkconv.c:481
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:488
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer."
 
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:491
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:495
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
 
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat"
-
-#: src/gtkconv.c:719
+msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat."
+
+#: src/gtkconv.c:749
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den "
 "ven."
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: src/gtkconv.c:802
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: src/gtkconv.c:832
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2405,298 +2724,289 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:823
+#: src/gtkconv.c:853
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
+#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: src/gtkconv.c:906
+#: src/gtkconv.c:936
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:930
+#: src/gtkconv.c:960
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1227
+#: src/gtkconv.c:1274
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1235
+msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget."
+
+#: src/gtkconv.c:1282
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1489
+"Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget."
+
+#: src/gtkconv.c:1536
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1502
+#: src/gtkconv.c:1549
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1505
+#: src/gtkconv.c:1552
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:1511
+#: src/gtkconv.c:1558
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1564
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
+msgstr "Hent fraværsbesked"
+
+#: src/gtkconv.c:2283
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2259
+#: src/gtkconv.c:2306
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2308
+#: src/gtkconv.c:2355
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2313
+#: src/gtkconv.c:2360
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2319
+#: src/gtkconv.c:2366
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: src/gtkconv.c:2507
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2369
+#: src/gtkconv.c:2509
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:2374
+#: src/gtkconv.c:2514
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:2376
+#: src/gtkconv.c:2516
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2377
+#: src/gtkconv.c:2517
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Samtale/Ryd"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: src/gtkconv.c:2519
+msgid "/Conversation/Clea_r"
+msgstr "/Samtale/_Ryd"
+
+#: src/gtkconv.c:2523
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:2384
+#: src/gtkconv.c:2524
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
 
-#: src/gtkconv.c:2386
+#: src/gtkconv.c:2526
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:2388
+#: src/gtkconv.c:2528
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2393
+#: src/gtkconv.c:2533
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Samtale/Al_ias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2395
+#: src/gtkconv.c:2535
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2397
+#: src/gtkconv.c:2537
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2399
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2404
+#: src/gtkconv.c:2544
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:2406
+#: src/gtkconv.c:2546
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2411
+#: src/gtkconv.c:2551
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
+#: src/gtkconv.c:2555
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2416
+#: src/gtkconv.c:2556
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2417
+#: src/gtkconv.c:2557
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2558
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner"
+
+#: src/gtkconv.c:2560
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
+msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer"
+
+#: src/gtkconv.c:2561
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2601
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:2466
+#: src/gtkconv.c:2607
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:2470
+#: src/gtkconv.c:2611
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
 
-#: src/gtkconv.c:2476
+#: src/gtkconv.c:2617
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:2480
+#: src/gtkconv.c:2621
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2486
+#: src/gtkconv.c:2627
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2490
+#: src/gtkconv.c:2631
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2494
+#: src/gtkconv.c:2635
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2498
+#: src/gtkconv.c:2639
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2504
+#: src/gtkconv.c:2645
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:2508
+#: src/gtkconv.c:2649
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: src/gtkconv.c:2655
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2517
+#: src/gtkconv.c:2658
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2661
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
+msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer"
+
+#: src/gtkconv.c:2664
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2667
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
+msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner"
+
+#: src/gtkconv.c:2739
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
+#: src/gtkconv.c:2742
+msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
+#. Build the Send To menu
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "_Send To"
-msgstr "S_end som"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
+msgstr "_Send til"
+
+#: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
+#: src/gtkconv.c:3585
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3664
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3513
+#: src/gtkconv.c:3677
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3525
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
+#: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5582
+#: src/gtkconv.c:5973
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2704,12 +3014,12 @@
 "say &lt;besked&gt;:  Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
 "kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:5585
+#: src/gtkconv.c:5976
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
 
-#: src/gtkconv.c:5588
+#: src/gtkconv.c:5979
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2717,45 +3027,43 @@
 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
 "nuværende samtale."
 
-#: src/gtkconv.c:5591
+#: src/gtkconv.c:5982
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst."
 
-#: src/gtkconv.c:5594
+#: src/gtkconv.c:5985
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjælp til en specifik kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:6118
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Bekræft Konto"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
+msgstr "Bekræft lukning"
+
+#: src/gtkconv.c:6150
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6408
+msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?"
+
+#: src/gtkconv.c:6946
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:6872
+#: src/gtkconv.c:7410
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/gtkconv.c:6874
+#: src/gtkconv.c:7412
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
 
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/gtkconv.c:6878
+#: src/gtkconv.c:7416
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/gtkconv.c:6880
+#: src/gtkconv.c:7418
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
@@ -2764,9 +3072,8 @@
 msgstr "Gem fejlsporingslog"
 
 #: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "_Indsæt"
+msgstr "Invertér"
 
 #: src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
@@ -2777,9 +3084,8 @@
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
 #: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Ryd"
 
 #: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
@@ -2790,334 +3096,339 @@
 msgstr "Tidsstempler"
 
 #: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Fejlede"
+msgstr "Filter"
 
 #: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Vis flere indstillinger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+msgstr "Højreklik for flere muligheder"
+
+#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
+#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
+#: src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:64
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32 port"
+
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "win32 port"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:95
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "tidligere Jabber udvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "original author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
+msgstr "libfaim vedligeholder"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:97
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber udvikler"
+
+#: src/gtkdialogs.c:98
+msgid "original author"
+msgstr "Oprindelig forfatter"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Estonisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106
+#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australsk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "Britisk-engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:122
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
+#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litausk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
+#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Georgian"
 msgstr "Geogoriansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Hollandsk; Flamsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litausk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Hollandsk, Flamsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: src/gtkdialogs.c:135
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
+#: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:142
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: src/gtkdialogs.c:144
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
+#: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:202
+#: src/gtkdialogs.c:212
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
+#: src/gtkdialogs.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under "
+"the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
 "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:235
+#: src/gtkdialogs.c:245
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:238
+#: src/gtkdialogs.c:248
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktive udviklere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: src/gtkdialogs.c:254
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nuværende udviklere"
+
+#: src/gtkdialogs.c:269
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:274
+#: src/gtkdialogs.c:284
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:289
+#: src/gtkdialogs.c:299
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:309
+#: src/gtkdialogs.c:319
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:337
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Brugeroplysninger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
+msgstr "Fejlsøgningsoplysninger"
+
+#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731
 msgid "_Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
+msgstr "_Navn"
+
+#: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:502
+#: src/gtkdialogs.c:540
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:542
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
-
-#: src/gtkdialogs.c:643
+msgstr ""
+"Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
+
+#: src/gtkdialogs.c:677
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
+#: src/gtkdialogs.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"like to view.,"
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
 
-#: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:745
 msgid "View User Log"
-msgstr "Hent bruger log"
-
-#: src/gtkdialogs.c:701
+msgstr "Vis bruger log"
+
+#: src/gtkdialogs.c:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:766
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:721
+#: src/gtkdialogs.c:767
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811
+#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:741
+#: src/gtkdialogs.c:787
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:743
+#: src/gtkdialogs.c:789
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:763
+#: src/gtkdialogs.c:809
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3132,7 +3443,11 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:867
+#: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/gtkdialogs.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3141,61 +3456,61 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
+#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:909
+#: src/gtkdialogs.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:951
+#: src/gtkdialogs.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
+#: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/gtkft.c:138
+#: src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Modtager som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:220
+#: src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:224
+#: src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:226
+#: src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Sender som:</b>"
 
@@ -3207,93 +3522,91 @@
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen."
 
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkft.c:484
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s"
+
+#: src/gtkft.c:493
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
+msgstr "Fejl ved kørsel af %s"
+
+#: src/gtkft.c:494
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
+msgstr "Proces returnerede fejlkode %d"
+
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: src/gtkft.c:595
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:602
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:593
+#: src/gtkft.c:609
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:624
+#: src/gtkft.c:640
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:625
+#: src/gtkft.c:641
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokal fil:"
 
-#: src/gtkft.c:626
+#: src/gtkft.c:642
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:643
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/gtkft.c:628
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:645
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Hold vinduet åbent"
-
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:731
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige"
+
+#: src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
+msgstr "_Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
+msgstr "Filoverførsels_detaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
+#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlede"
 
 #: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "_Sæt ind som tekst"
+msgid "Pa_ste as Plain Text"
+msgstr "_Indsæt som ren tekst"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1313
 msgid "Hyperlink color"
@@ -3304,14 +3617,12 @@
 msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Link farve"
+msgstr ""
 
 #: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
+msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1537
 msgid "_Copy E-Mail Address"
@@ -3325,7 +3636,7 @@
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3234
+#: src/gtkimhtml.c:3243
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3335,7 +3646,7 @@
 "\n"
 "Anvender PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3237
+#: src/gtkimhtml.c:3246
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3345,7 +3656,7 @@
 "\n"
 "Anvender PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3250
+#: src/gtkimhtml.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3356,7 +3667,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3253
+#: src/gtkimhtml.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3367,11 +3678,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
+#: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3373
+#: src/gtkimhtml.c:3382
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
@@ -3461,14 +3772,9 @@
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Ryd formattering"
+msgstr "Ryd formattering"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
 msgid "Insert link"
@@ -3482,53 +3788,52 @@
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtklog.c:212
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Samtaler i %s på %s"
+
+#: src/gtklog.c:214
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
+msgstr "Samtaler med %s på %s"
+
+#: src/gtklog.c:324
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:313
+#: src/gtklog.c:328
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:320
+#: src/gtklog.c:331
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:335
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
+msgstr "Ingen logs blev fundet"
+
+#: src/gtklog.c:411
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Logstørrelse"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Total logstørrelse:"
+
+#: src/gtklog.c:487
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
+msgstr "Samtaler i %s"
+
+#: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/gtklog.c:556
+#: src/gtklog.c:571
 msgid "System Log"
 msgstr "System log"
 
@@ -3552,34 +3857,64 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
+#: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689
 msgid "Default"
-msgstr "Gnome standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/gtkmedia.c:52
+msgid "Call ended."
+msgstr "Opkald afsluttet"
+
+#: src/gtkmedia.c:69
+#, c-format
+msgid "Calling %s"
+msgstr "Kalder op til %s"
+
+#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
+msgid "End Call"
+msgstr "Afslut opkald"
+
+#: src/gtkmedia.c:81
+#, c-format
+msgid "Receiving call from %s"
+msgstr "Modtager opkald fra %s"
+
+#: src/gtkmedia.c:89
+msgid "Reject Call"
+msgstr "Afvid opkald"
+
+#: src/gtkmedia.c:95
+msgid "Accept call"
+msgstr "Acceptér opkald"
+
+#: src/gtkmedia.c:102
+#, c-format
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Forbundet til %s"
+
+#: src/gtkmedia.c:113
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Slå lyd fra"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: src/gtknotify.c:269
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:289
+#: src/gtknotify.c:283
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:298
+#: src/gtknotify.c:292
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:303
+#: src/gtknotify.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3590,7 +3925,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:319
+#: src/gtknotify.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3601,195 +3936,244 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:504
+#: src/gtknotify.c:500
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
+#: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Oplysninger for %s"
 
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
-#: src/gtknotify.c:687
+#: src/gtknotify.c:681
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708
+#: src/gtknotify.c:833
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+#: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:839
+#: src/gtknotify.c:834
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: src/gtkplugin.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkplugin.c:388
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Konfigurér _modul"
+
+#: src/gtkplugin.c:437
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Modul detaljer</b>"
+
+#: src/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: src/gtkpounce.c:254
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indtast en ven der skal overvåges."
 
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:476
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj overvågning"
 
-#: src/gtkpounce.c:391
+#: src/gtkpounce.c:476
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redigér overvågning"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
+#: src/gtkpounce.c:493
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Overvåg hvem"
 
-#: src/gtkpounce.c:435
+#: src/gtkpounce.c:520
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vennenavn:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
+#: src/gtkpounce.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Overvåg hvornår"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
+#: src/gtkpounce.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Log på"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
+#: src/gtkpounce.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Signs o_ff"
 msgstr "Log _af"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fraværende"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
+#: src/gtkpounce.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Ven bliver _fraværende"
+
+#: src/gtkpounce.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Returner fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
+#: src/gtkpounce.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s blev inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
+
+#: src/gtkpounce.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Starts _typing"
 msgstr "Ven starter med at _skrive"
 
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
+#: src/gtkpounce.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Ven stopper med at s_krive"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:595
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
+#: src/gtkpounce.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "_Åbn et besked-vindue"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
+#: src/gtkpounce.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Popup-påmindelse"
 
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: src/gtkpounce.c:607
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Send en _besked"
 
-#: src/gtkpounce.c:524
+#: src/gtkpounce.c:609
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Kør en kommando"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:611
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Afspil en lyd"
 
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
+#: src/gtkpounce.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Gennemse..."
 
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "G_ennemse..."
-
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: src/gtkpounce.c:618
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Forhånds_visning"
 
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Gem denne overvågning efter aktivering"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Fjern overvågning"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:701
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#: src/gtkpounce.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Overvåg hvornår"
+
+#: src/gtkpounce.c:1180
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Tilføj overvågning"
+
+#: src/gtkpounce.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s er logget ind (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s er logget ud (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:1360
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: src/gtkprefs.c:511
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
+
+#: src/gtkprefs.c:630
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3797,41 +4181,51 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:658
+#: src/gtkprefs.c:665
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: src/gtkprefs.c:814
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations"
+msgstr "Luk samtale"
+
+#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666
+msgid "When away"
+msgstr "Hvis fraværende"
+
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:807
+#: src/gtkprefs.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:809
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:811
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
+#: src/gtkprefs.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3840,164 +4234,164 @@
 "der understøtter formattering. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: src/gtkprefs.c:894
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Vis _luk knapper på faneblade"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:900
 #, fuzzy
 msgid "_Placement:"
 msgstr "EkstraPlacering"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:881
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:883
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:885
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:886
+msgstr "Venstre-vertikalt"
+
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
+msgstr "Højre-vertikalt"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Luk samtale"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgstr "_Nye samtaler:"
+
+#: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
+#: src/gtkprefs.c:966
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN server:"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:955
+#: src/gtkprefs.c:977
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
 
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
+#: src/gtkprefs.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "_Start port:"
 msgstr "_Start port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
+#: src/gtkprefs.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "_End port:"
 msgstr "_Slut port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1082
 msgid "_User:"
 msgstr "_Bruger:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:1144
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1120
+#: src/gtkprefs.c:1145
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: src/gtkprefs.c:1146
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1147
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1123
+#: src/gtkprefs.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Gnome standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1124
+#: src/gtkprefs.c:1149
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
+#: src/gtkprefs.c:1150
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: src/gtkprefs.c:1151
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1161
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1193
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Åbn link i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1203
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Browser default"
 msgstr "Browser standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Existing window"
 msgstr "Eksisterende vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1231
 msgid "New tab"
 msgstr "Nyt faneblad"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: src/gtkprefs.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4006,57 +4400,56 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
+#: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "Log _format:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1284
+msgid "Log _format:"
+msgstr "Log_format:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkprefs.c:1291
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
+msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog"
+
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1454
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: src/gtkprefs.c:1480
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: src/gtkprefs.c:1484
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "No sounds"
-msgstr "Lydeffekter"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
+msgstr "Ingen lyde"
+
+#: src/gtkprefs.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4065,114 +4458,106 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1524
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: src/gtkprefs.c:1527
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil _lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1588
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: src/gtkprefs.c:1595
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:1614
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: src/gtkprefs.c:1618
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: src/gtkprefs.c:1622
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
+#: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175
+#: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110
+#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849
+#: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatisk svar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "Hvis fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1667
 #, fuzzy
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1662
+#: src/gtkprefs.c:1670
 #, fuzzy
 msgid "_Report idle time"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:1665
+#: src/gtkprefs.c:1673
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1674
 #, fuzzy
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1686
 #, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1728
+#: src/gtkprefs.c:1744
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1729
+#: src/gtkprefs.c:1745
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1735
+#: src/gtkprefs.c:1751
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1739
+#: src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
@@ -4247,7 +4632,7 @@
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481
 msgid "Block"
 msgstr "Blokér"
 
@@ -4264,42 +4649,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:263
+#: src/gtkrequest.c:289
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
+#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
+#: src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: src/gtkrequest.c:1832
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkrequest.c:1797
+#: src/gtkrequest.c:1833
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918
 msgid "Save File..."
 msgstr "Gem fil..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
+#: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919
 msgid "Open File..."
 msgstr "Åbn fil..."
 
@@ -4312,77 +4697,85 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hent liste"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
+#: src/gtksavedstatuses.c:451
 msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Type"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:525
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Serverstatistik"
+msgstr "Gemte statuser"
 
 #. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150
 msgid "_Use"
 msgstr "_Brug"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
+#: src/gtksavedstatuses.c:660
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel."
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:862
+msgid "Different"
+msgstr "Forskellig"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019
+#: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:1038
 msgid "_Title:"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
+msgstr "_Titel:"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360
 msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
+msgstr "_Status:"
+
+#. Different status message expander
+#: src/gtksavedstatuses.c:1093
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Brug en _anden status for nogle konti"
+
+#. Save & Use button
+#: src/gtksavedstatuses.c:1159
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "G_em og brug"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:1339
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Status for %s"
 
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
@@ -4446,145 +4839,151 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:197
+#: src/gtkstatusbox.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Typing"
 msgstr "Ping"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610
+#: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
 #. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
+#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584
+#: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
+#: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
+#: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
+#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579
+#: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237
+#: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
+#: src/status.c:153
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:299
+#: src/gtkstatusbox.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Custom..."
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:300
+#: src/gtkstatusbox.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Saved..."
 msgstr "Gem fil..."
 
-#: src/gtkstock.c:117
+#: src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkstock.c:119
+#: src/gtkstock.c:140
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invitér"
 
-#: src/gtkstock.c:120
+#: src/gtkstock.c:141
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/gtkstock.c:121
+#: src/gtkstock.c:142
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/gtkstock.c:123
+#: src/gtkstock.c:144
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
+
+#: src/gtkutils.c:1411
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
+msgstr "Kan ikke sende mappe %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1413
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+"Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt"
+
+#: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1442
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Sæt som venneikon"
+
+#: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462
 msgid "Send image file"
-msgstr "Send besked"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Send billedfil"
+
+#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+msgstr "Indsæt i besked"
+
+#: src/gtkutils.c:1451
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
+msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?"
+
+#: src/gtkutils.c:1456
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1542
+#: src/gtkutils.c:1458
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -4595,24 +4994,42 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:1512
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1512
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
 #: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
+#: src/log.c:497
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:508
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: src/log.c:519
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Gammel Gaim"
+
 #: src/log.c:577
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Logging af denne samtale fejlede."
 
 #: src/log.c:839
 msgid "XML"
@@ -4650,7 +5067,7 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:331
+#: src/plugin.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4659,39 +5076,43 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
+#: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:360
+#: src/plugin.c:391
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#. Send a message about the connection error
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Status</b>: %s"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Besked:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4703,349 +5124,374 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#, fuzzy
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolmodul"
+msgstr "Bonjour protokol modul"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim bruger"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Efternavn:"
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921
+msgid "Hostname"
+msgstr "Værtsnavn"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#. port to connect to
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820
+#: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
 msgid "First name"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "Fornavn"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566
 msgid "Last name"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
+msgstr "Efternavn"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925
+#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
+msgstr "Bonjour"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
+msgid "Token Error"
+msgstr "Token fejl"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112
+#: src/protocols/gg/gg.c:147
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Ikke i stand til at få fat i token.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Send venneliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgstr "Gem venneliste..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:236
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
+msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:255
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Adgangskoden er ændret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
+msgstr "Venneliste gemt!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Lav alias for ven..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
+msgstr "Indlæs venneliste..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:291
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Adgangskoden er ændret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Venneliste indlæst!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:302
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Send venneliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgstr "Gem venneliste..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:346
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
+msgstr "Udfyld registreringsfelterne."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:351
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
+msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:360
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:373
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
+msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registreret"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:374
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registering lykkedes"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgstr "Registering lykkedes!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
+msgid "e-Mail"
+msgstr "e-mail"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Adgangskode (tast igen)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723
+msgid "Enter current token"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729
+msgid "Current token"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:461
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Udfyld alle de følgende felter"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605
+msgid "Unable to initiate a new search"
+msgstr "Kunne ikke lave en ny søgning"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606
+msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989
+#: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+#: src/protocols/gg/gg.c:586
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+msgid "Gender"
+msgstr "Køn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:590
+msgid "Male or female"
+msgstr "Mand eller kvinde"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Only online"
-msgstr "Logget ind"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
+msgstr "Kun online"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
+msgstr "Find venner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:602
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Indtast din nye adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:639
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgstr "Udfyld felterne."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
+msgstr "Din nuværende adgangskode er forskellig fra den du angav."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode. En fejl skete.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:674
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Skift adgangskode for %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
+msgstr "Skift adgangskode for Gadu-Gadu kontoen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:675
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Adgangskoden er ændret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Token Error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
+msgstr "Adgangskoden blev ændret!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:708
 msgid "Current password"
-msgstr "Forkert adgangskode."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Adgangskode sendt"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
-
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "På lige nu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
+msgstr "Nuværende adgangskode"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#: src/protocols/gg/gg.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#, fuzzy
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Ikke-matchende værter"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
+#, fuzzy
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Indtast din nye adgangskode"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#: src/protocols/gg/gg.c:1036
 #, fuzzy
 msgid "Search results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Logget ind"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Ven er inaktiv:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Visning af venner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852
+#: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokeret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:1473
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Tilføj chat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+msgstr "Tilføj til chat"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Unblock"
 msgstr "Blokér"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#: src/protocols/gg/gg.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Chat error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
+#: src/protocols/gg/gg.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
+#: src/protocols/gg/gg.c:1799
 #, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-post adresse"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registrér ny Jabber konto"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
+#: src/protocols/gg/gg.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1828
+msgid "Change password..."
+msgstr "Skift adgangskode..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1834
 #, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
+#: src/protocols/gg/gg.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
+#: src/protocols/gg/gg.c:1842
 #, fuzzy
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Send venneliste"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Importér venneliste fra server"
 
 #. magic
@@ -5059,33 +5505,32 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: src/protocols/gg/gg.c:1937
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: src/protocols/gg/gg.c:1938
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
-#, fuzzy
+msgstr "Populær polsk klient"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1986
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+msgstr "Gadu-Gadu bruger"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1280
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1284
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
@@ -5100,78 +5545,79 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529
+#: src/protocols/irc/irc.c:551
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: src/protocols/irc/irc.c:187
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: src/protocols/irc/irc.c:237
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392
+#: src/protocols/simple/simple.c:1237
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324
+#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
@@ -5183,34 +5629,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: src/protocols/irc/irc.c:797
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: src/protocols/irc/irc.c:798
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#: src/protocols/irc/irc.c:823
 msgid "Encodings"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:919
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: src/protocols/irc/irc.c:829
 msgid "Real name"
 msgstr "Rigtigt navn"
 
@@ -5218,7 +5666,7 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
+#: src/protocols/irc/irc.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -5247,8 +5695,8 @@
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
@@ -5267,12 +5715,12 @@
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "På lige nu"
 
@@ -5317,60 +5765,60 @@
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Brugere på %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tids svar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: src/protocols/irc/msgs.c:492
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC-serverens lokale tid er:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:503
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: src/protocols/irc/msgs.c:514
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: src/protocols/irc/msgs.c:517
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: src/protocols/irc/msgs.c:522
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: src/protocols/irc/msgs.c:542
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: src/protocols/irc/msgs.c:598
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: src/protocols/irc/msgs.c:599
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#: src/protocols/irc/msgs.c:706
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: src/protocols/irc/msgs.c:730
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: src/protocols/irc/msgs.c:814
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5378,43 +5826,43 @@
 "Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert "
 "ugyldige bogstaver."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: src/protocols/irc/msgs.c:853
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: src/protocols/irc/msgs.c:853
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: src/protocols/irc/msgs.c:874
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: src/protocols/irc/msgs.c:916
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: src/protocols/irc/msgs.c:918
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: src/protocols/irc/msgs.c:993
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1040
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
@@ -5432,6 +5880,11 @@
 "du fra fravær."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5439,7 +5892,7 @@
 "deop &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5449,7 +5902,7 @@
 "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være "
 "kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5457,7 +5910,7 @@
 "invite &lt;navn&gt; [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den "
 "nuværende kanal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5465,7 +5918,7 @@
 "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere "
 "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5473,7 +5926,7 @@
 "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller "
 "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5481,7 +5934,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5489,11 +5942,16 @@
 "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan "
 "afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#, fuzzy
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5501,7 +5959,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-Z&gt; &lt;nick|kanal&gt;: Sæt eller fjern en kanal "
 "eller bruger tilstand"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5509,15 +5967,20 @@
 "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#, fuzzy
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5525,7 +5988,7 @@
 "op &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5533,7 +5996,12 @@
 "operwall &lt;message&gt;: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#, fuzzy
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5541,7 +6009,7 @@
 "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en "
 "eventuel fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5549,7 +6017,7 @@
 "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller "
 "serveren hvis ingen bruger angivet) har."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5557,15 +6025,15 @@
 "query &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5573,19 +6041,19 @@
 "remove &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en bruger tilstand."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5593,7 +6061,7 @@
 "voice &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal "
 "havekanal operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5601,25 +6069,25 @@
 "wallops &lt;besked&gt;:  Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190
 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
 #: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
@@ -5641,18 +6109,18 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Ugyldigt svar fra server."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: src/protocols/jabber/auth.c:232
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
+#: src/protocols/jabber/auth.c:381 src/protocols/jabber/auth.c:382
+#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:464
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Ren tekst godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:383
+#: src/protocols/jabber/auth.c:465
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5660,21 +6128,35 @@
 "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). "
 "Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:391
+#: src/protocols/jabber/auth.c:473
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: src/protocols/jabber/auth.c:309 src/protocols/jabber/auth.c:426
+#: src/protocols/jabber/auth.c:594 src/protocols/jabber/auth.c:726
+#: src/protocols/jabber/auth.c:738 src/protocols/jabber/auth.c:757
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ugyldigt svar fra server."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:615
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
+#: src/protocols/jabber/auth.c:701
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Læsefejl"
+
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
@@ -5682,7 +6164,7 @@
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
@@ -5703,11 +6185,12 @@
 msgstr "Område"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -5729,7 +6212,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -5749,17 +6232,17 @@
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -5800,41 +6283,41 @@
 msgstr "Afmeld"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073
+#: src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: src/status.c:158
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende er resultaterne på din søgning"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter Jabber brugere."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
@@ -5843,31 +6326,26 @@
 msgstr "E-post adresse"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
+msgstr "Søg efter Jabber brugere"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Ugyldig fejl"
+msgstr "Ugyldig mappe"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Kan ikke sende en mappe."
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Søg efter:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
@@ -5932,7 +6410,7 @@
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: src/protocols/silc/ops.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
@@ -5957,420 +6435,420 @@
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
 msgid "Read Error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:521
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Priority"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ret brugeroplysninger"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282
+#: src/protocols/silc/silc.c:1009
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Skift adgangskode"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293
+#: src/protocols/silc/silc.c:1005
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Skift adgangskode..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Search for Users..."
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktion ikke implementeret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nægtet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Gone"
 msgstr "Væk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Punkt ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tilladt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server overbelastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonement krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventet anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Vært ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-matchende værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrænset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
 msgid "See Other Host"
 msgstr "See andre værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrér med et chatrum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruger&gt; [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+"affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Sæt en brugers"
+"tilknytning til rummet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;bruger&gt; [besked]: Invitér en bruger til rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -6386,34 +6864,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+msgstr "Kræv TLS"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Tving gammel SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "Connect port"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Tilslutningsport"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -6450,32 +6926,32 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
+#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6483,20 +6959,20 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:380
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: src/protocols/jabber/presence.c:419
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
@@ -6512,12 +6988,12 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6526,7 +7002,7 @@
 "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du "
 "have denne ven tilføjet?"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#: src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6612,7 +7088,8 @@
 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#, fuzzy
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
@@ -6631,7 +7108,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -6724,8 +7201,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
@@ -6761,7 +7238,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
+msgstr "Du har sendt et blink!"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
@@ -6809,7 +7286,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Denne Hotmail konto er måske ikke aktiv."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
@@ -6819,9 +7296,9 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559
+#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6830,67 +7307,67 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:559
 msgid "Has you"
 msgstr "Har dig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+msgid "On the Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
+#: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
+#: src/status.c:156
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Sæt synligt navn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
+#: src/protocols/msn/msn.c:621
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Sæt synligt navn..."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:630
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:634
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Sæt mobiltelefon nummer..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:640
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:645
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:655
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Åbn Hotmail indbakke"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:679
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Åbn _chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+#: src/protocols/msn/msn.c:725
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6898,89 +7375,84 @@
 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: src/protocols/msn/msn.c:753
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+#: src/protocols/msn/msn.c:1445
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Køn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574
+#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589
+#: src/protocols/msn/msn.c:1596
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1647
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: src/protocols/msn/msn.c:1670
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: src/protocols/msn/msn.c:1704
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6990,7 +7462,7 @@
 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
 "oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6998,7 +7470,7 @@
 "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
 "eksisterer højst sandsynligt ikke."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL"
 
@@ -7012,21 +7484,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: src/protocols/msn/msn.c:1947
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-#, fuzzy
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
@@ -7039,8 +7511,8 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
+#: src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
@@ -7074,15 +7546,20 @@
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+#: src/protocols/msn/notification.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service midlertidigt utilgængelig"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+#: src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7119,76 +7596,76 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: src/protocols/msn/servconn.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: src/protocols/msn/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kunne ikke godkende: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: src/protocols/msn/session.c:329
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Forhandler"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:364
+#: src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starter godkendelse"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Henter cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Sender cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
@@ -7196,115 +7673,117 @@
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Snakker i telefon"
+
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Ude til frokost"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
 "Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred "
 "grænsen:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vil sende dig en fil"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
+#: src/protocols/msn/userlist.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+#: src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:670
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: src/protocols/msn/userlist.c:672
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+#: src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#: src/protocols/napster/napster.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Unknown server error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
-
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
+#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -7318,7 +7797,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
@@ -7450,43 +7929,43 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Ukendt fejl: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Logind slog fejl (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7495,7 +7974,7 @@
 "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da "
 "mappe skulle oprettes (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7504,67 +7983,67 @@
 "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i "
 "serverliste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon nummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Poststop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
+#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger ID"
 
@@ -7575,46 +8054,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Fuldt navn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konference %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+#: src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+#: src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+#: src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation til samtale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7625,15 +8099,15 @@
 "\n"
 "Sendt: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+#: src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#: src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7644,7 +8118,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: src/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7652,16 +8126,15 @@
 "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
 "til."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+#: src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
+#: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Virk offline"
 
@@ -7675,111 +8148,111 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
+#: src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service ikke tilgængelig"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service ikke tilgængelig"
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forældet SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for stort"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar for stort"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning nægtet"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen fundne"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen fundne"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
@@ -7799,12 +8272,12 @@
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
@@ -7876,15 +8349,15 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
@@ -7892,57 +8365,57 @@
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:713
+msgid "Online"
+msgstr "Logget ind"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Advarselsniveau"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Klient understøtter"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:946
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:948
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:956
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7950,24 +8423,25 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7978,31 +8452,30 @@
 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
+msgstr ""
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -8010,41 +8483,41 @@
 "ICQ."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, fuzzy
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8052,33 +8525,33 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Indtast SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8087,24 +8560,24 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8114,19 +8587,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8135,21 +8608,21 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8158,11 +8631,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8173,17 +8646,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8196,7 +8669,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8209,7 +8682,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8222,34 +8695,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8260,7 +8733,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8268,70 +8741,74 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Klient understøtter"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8339,11 +8816,11 @@
 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
 "ugyldige bogstaver.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænsefejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8351,105 +8828,94 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
 "i 10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinde"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Mand"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "Følgende brugernavne er associeret med %s"
+msgstr[1] "Følgende brugernavne er associeret med %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8458,14 +8924,14 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8474,7 +8940,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8483,7 +8949,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8492,7 +8958,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8501,12 +8967,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8515,27 +8981,27 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
 "billeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8545,7 +9011,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8560,11 +9026,11 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8579,25 +9045,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
-"blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
-"sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8608,16 +9060,16 @@
 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8627,13 +9079,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8642,11 +9094,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8656,7 +9108,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8665,11 +9117,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8679,19 +9131,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8702,96 +9154,107 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
+#. Available status messages are plain text
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598
+#, fuzzy
+msgid "Available Message"
+msgstr "Tilgængelig besked:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
+#, fuzzy
+msgid "(pending)"
+msgstr "Ingen (Til afventer)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennekommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039
 #, fuzzy
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042
 #, fuzzy
 msgid "Hide IP address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045
 #, fuzzy
 msgid "Web aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8799,84 +9262,76 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Ret brugeroplysninger..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Skift adgangskode..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313
+#, fuzzy
+msgid "Show Privacy Options..."
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Bruger ikke i gruppe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
 msgstr ""
 
@@ -8890,55 +9345,90 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Oplysninger for %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Arbejds information"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Tilføj til adressebog"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406
 #, fuzzy
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Sender cookie"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Logger ind"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Connected to Sametime Community Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
@@ -8946,129 +9436,457 @@
 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
 #. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535
 msgid "Admin Alert"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Kunne ikke kontakte server."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893
+#, fuzzy
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#, fuzzy
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Video chat"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverførsler"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Enestående"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Message</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Enestående"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Advaret:</b>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC prokotolmodul"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC prokotolmodul"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Bruger ID"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335
+#, fuzzy
+msgid "New Conference"
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#, fuzzy
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
+#, fuzzy
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412
+#, fuzzy
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitér"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Start konference"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "Tilslutter til SILC server"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
+#, fuzzy
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Fjernstyring fejlede"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "Tilslutter til SILC server"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061
+#, fuzzy
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076
+#, fuzzy
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Enestående"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
+"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389
+#, fuzzy
+msgid "Select User to Add"
+msgstr "Ret brugeroplysninger"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "AP Bruger"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved læsning af %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155
+#, fuzzy
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Send venneliste"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Venneliste sortering"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163
+#, fuzzy
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "_Dockbar venneliste"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165
+#, fuzzy
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Slet venneliste på server"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167
+#, fuzzy
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391
+#, fuzzy
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Tilføj til adressebog"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Tilføj til adressebog"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497
+#, fuzzy
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Tilføj til adressebog"
+
+#. notesbuddy hack encoding
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591
+#, fuzzy
+msgid "NotesBuddy encoding"
+msgstr "Venneikon"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "User %s er ikke til stede i netværket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan ikke udføre nøgle enigheden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "En fejl skete under nøgle enigheden"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Nøgle enighed blev afbrudt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Nøgle enighed er allerede startet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Nøgle enighed kan ikke blive startet med dig selv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr "Anmodning om nøgle enighed modtaget %s. Vil du udføre nøgle enigheden?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9079,59 +9897,59 @@
 "Vært: %s\n"
 "Port: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Anmodning om nøgle enighed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan ikke sætte nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Sæt adgangskode på besked"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hent offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Vis offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995
+#: src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: src/protocols/silc/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Vennen %s er ikke betroet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: src/protocols/silc/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9141,16 +9959,16 @@
 "hente den offentlige nøgle."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1029
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1041
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9158,15 +9976,15 @@
 "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk "
 "Importér for at importere en offentlig nøgle."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1044
 msgid "Import..."
 msgstr "Importér..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1140
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vælg en korrekt bruger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1142
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9174,7 +9992,7 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den "
 "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1144
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9182,213 +10000,217 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1429
 msgid "Detached"
 msgstr "Ikke koblet på"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Utilpas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Væk mig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1441
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664
+#: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skammer sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Usårlig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Søvnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Keder sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Begejstret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678
+#: src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Spændt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Bruger tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Humør"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Status tekst"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Foretrukne kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Foretrukket sprog"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Placering"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1594
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nulstil besked nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1599
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Besked med nøgle udveksling"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1603
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1615
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Dræb bruger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanal navn:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Bruger antal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal stifter:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal ciffer:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalens emne:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanal tilstande:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens nøgle fingeraftryk:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens 'babbleprint':</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Åbn offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalens adgangssætning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9402,122 +10224,123 @@
 "offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der "
 "er nævnt, som kan deltage."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
+#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanal godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Tilføj / Fjern"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: src/protocols/silc/silc.c:934
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Tilføj kanal privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Inviteringsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Udvist liste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Tilføj privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Nulstil permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Sæt permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Sæt brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nulstil emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Sæt emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nulstil privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Sæt privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nulstil hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Sæt hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: src/protocols/silc/chat.c:1032
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: src/protocols/silc/chat.c:1036
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: src/protocols/silc/chat.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: src/protocols/silc/chat.c:1097
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deltag i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
@@ -9568,150 +10391,150 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan ikke sende fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
+#: src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
+#: src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
+#: src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server nedlukning"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlige oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job titel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
+#: src/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Kobl af fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan ikke koble af"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan ikke sætte emne"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan ikke hente rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9746,99 +10569,99 @@
 "Total server operatører: %d\n"
 "Total router operatører: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netværk statistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping svar modtaget fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
 "trykke på gentabler forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Afbrudt af server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Genoptager session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Godkender forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Adgangssætning krævet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
 
@@ -9881,36 +10704,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Udfører nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: src/protocols/silc/silc.c:273
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Løb tør for hukommelse"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: src/protocols/silc/silc.c:326
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/silc.c:654
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Dit nuværende humør"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/silc.c:681
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9918,43 +10741,43 @@
 "\n"
 "Dine fortrukne kontakt metoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/silc.c:698
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuværende status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: src/protocols/silc/silc.c:705
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online tjenester"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: src/protocols/silc/silc.c:714
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: src/protocols/silc/silc.c:721
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online bruger status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: src/protocols/silc/silc.c:735
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9964,128 +10787,179 @@
 "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
 "se om dig."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: src/protocols/silc/silc.c:775
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871
+#: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Standard SILC nøglepar"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Nøgle enighed fejlede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Key Length"
+msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Offentlig nøgle fil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Privat nøgle fil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Real Name"
+msgstr "Rigtigt navn"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Re-type Passphrase"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Standard SILC nøglepar"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:988
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: src/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: src/protocols/silc/silc.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Opretter SILC nøglepar..."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1100
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: src/protocols/silc/silc.c:1292
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Emne for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: src/protocols/silc/silc.c:1373
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du skal angive et kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: src/protocols/silc/silc.c:1475
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s blev ikke fundet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1480
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanal tilstande for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: src/protocols/silc/silc.c:1482
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: src/protocols/silc/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+#: src/protocols/silc/silc.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: src/protocols/silc/silc.c:1588
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nyt emne&gt;]: Vis eller skift emnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanal&gt; [&lt;adgangskode&gt;]: Deltag i chat på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: src/protocols/silc/silc.c:1609
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;navn&gt; [&lt;besked&gt;]: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: src/protocols/silc/silc.c:1621
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: src/protocols/silc/silc.c:1625
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Gå væk fra denne session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: src/protocols/silc/silc.c:1629
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: src/protocols/silc/silc.c:1633
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Kald en vilkårlig silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;kælenavn&gt; [-pubkey|&lt;begrundelse&gt;]: Dræb kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:1647
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:1651
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10093,7 +10967,7 @@
 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstande&gt;] [argumenter]: Sæt eller fjern en "
 "kanal tilstand"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:1655
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10101,15 +10975,15 @@
 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstande&gt; &lt;navn&gt;: Sæt brugerens "
 "tilstande på kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: src/protocols/silc/silc.c:1659
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;brugertilstande&gt;: Sæt dine tilstande på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: src/protocols/silc/silc.c:1663
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;navn&gt; [-pubkey]:  Få server operatør privilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: src/protocols/silc/silc.c:1667
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10117,36 +10991,36 @@
 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;navn&gt;:  invitér navn eller tilføj/fjern fra "
 "kanal invitationsliste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: src/protocols/silc/silc.c:1671
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;navn&gt; [comment]:  Spark klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:1675
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: src/protocols/silc/silc.c:1679
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]:  Udvis klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: src/protocols/silc/silc.c:1683
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;navn|server&gt;:  Hent klient eller servers offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: src/protocols/silc/silc.c:1687
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: src/protocols/silc/silc.c:1691
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Vis brugere på kanalen lige nu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10154,30 +11028,6 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Vis angivne "
 "brugere på kanal(er)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Kvikbeskeder"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Bekræft alle kvikbeskedssignaturer"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Kanalbeskeder"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Skriv alle kanal beskeder under med digital signatur"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Bekræft alle kanal beskeds-signaturer"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10187,91 +11037,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: src/protocols/silc/silc.c:1800
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: src/protocols/silc/silc.c:1802
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: src/protocols/silc/silc.c:1839
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Offentlig nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1843
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1853
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1863
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1866
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: src/protocols/silc/silc.c:1869
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: src/protocols/silc/silc.c:1872
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokér invitationer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: src/protocols/silc/silc.c:1875
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: src/protocols/silc/silc.c:1878
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: src/protocols/silc/silc.c:1881
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Opretter SILC nøglepar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Brugernavn. \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
+#: src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Værtsnavn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisation: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10282,7 +11154,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -10291,26 +11163,97 @@
 "Offentlig nøgle 'babbleprint':\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Offentlige nøgle oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr "Personsøger"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "Håndholdt"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
+#: src/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
+"'sip:'."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/simple/simple.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC prokotolmodul"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/simple/simple.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC prokotolmodul"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1451
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Bruger ID"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Ingen mellemvært"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ingen mellemvært"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
@@ -10444,9 +11387,8 @@
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Ugyldig gruppe"
+msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
@@ -10482,10 +11424,18 @@
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ret brugeroplysninger"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
@@ -10530,27 +11480,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2338
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2342
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bip!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
@@ -10558,21 +11508,21 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Besked (valgfri) :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10582,11 +11532,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10597,11 +11547,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10610,19 +11560,19 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normal godkendelse fejlede!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10634,127 +11584,123 @@
 "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-"
 "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe "
 "dette."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+msgid "Not at Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
+msgid "Not at Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+msgid "Not in Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Virk offline"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Virk offline"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Landsdel"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
-#, fuzzy
+msgstr "Virk permanent offline"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
+msgid "Presence"
+msgstr "Tilstedeværelse"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Virk offline"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+msgid "Presence Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;rum&gt;: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -10768,68 +11714,68 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan Bipper vært"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+msgid "Pager port"
+msgstr "Bipper port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+msgid "Japan file transfer host"
+msgstr "Japan filoverførsel værtsnavn"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
-msgid "Pager port"
-msgstr "Bipper port"
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Filoverførsel port"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Chatrum tegnsæt"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn"
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Chatrumsliste adresse"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Filoverførsel port"
+msgid "YCHT host"
+msgstr "YCHT vært"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Chatrum tegnsæt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Chatrumsliste adresse"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
-msgstr "YCHT vært"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "YCHT Port"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+msgid "YCHT port"
+msgstr "YCHT port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10837,62 +11783,62 @@
 "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for "
 "børn, er ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Sejt link 1"
-
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Sejt link 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Last Update"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Desværre, denne profil er i et sprog som ikke er understøttet på nuværende "
-"tidspunkt."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet på"
+" nuværende tidspunkt."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10900,7 +11846,7 @@
 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et "
 "midlertidigt server problem. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10911,7 +11857,7 @@
 "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -10950,19 +11896,19 @@
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brugerrum"
 
@@ -10979,77 +11925,76 @@
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find lokalisering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find lokalering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+msgstr "topic &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11057,7 +12002,7 @@
 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
 "<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11065,7 +12010,7 @@
 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11073,15 +12018,15 @@
 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Gen-abbonnér"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
 
@@ -11095,54 +12040,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Eksportér til .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
+msgstr "Importér fra .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
+msgstr "Importér fra .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
 msgid "Realm"
-msgstr "Rigtige navn"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
+
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
+#: src/proxy.c:1178
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
 
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
-
-#: src/proxy.c:1874
+#: src/proxy.c:2019
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1874
+#: src/proxy.c:2019
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -11152,85 +12093,90 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
+#: src/request.h:1350
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:243
+#: src/savedstatuses.c:502
+msgid "saved statuses"
+msgstr "gemte statuser"
+
+#: src/savedstatuses.c:688
+msgid "Hello!"
+msgstr "Hej!"
+
+#: src/savedstatuses.c:710
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Jeg er her ikke lige nu"
+
+#: src/server.c:224
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d besked)"
-msgstr[1] "(%d beskeder)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 besked)"
-
-#: src/server.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:691
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
-
-#: src/server.c:864
+msgstr ""
+"%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:696
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
 
-#: src/server.c:868
+#: src/server.c:700
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
+#: src/status.c:152
 msgid "Unset"
-msgstr "Enhed"
-
-#: src/status.c:156
+msgstr "Ikke sat"
+
+#: src/status.c:155
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/status.c:621
+#: src/status.c:620
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/status.c:626
+#: src/status.c:625
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s er nu fraværende"
 
-#: src/status.c:1308
+#: src/status.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/status.c:1323
+#: src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværende"
+#: src/status.c:1357
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "--- %s blev inaktiv"
+
+#: src/status.c:1359
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: src/util.c:2120
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s"
 
 #: src/util.c:2121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved læsning af %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2122
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
@@ -11238,1127 +12184,38 @@
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
 
-#: src/util.c:2567
+#: src/util.c:2616
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: src/util.c:2619
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:2600
+#: src/util.c:2649
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2614
+#: src/util.c:2663
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:2622
+#: src/util.c:2671
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:2630
+#: src/util.c:2679
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:3053
+#: src/util.c:3117
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Venneliste sortering"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "_Sortering:"
-
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Visning af venner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Vis brugerdetaljer"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Gnome standard"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Fraværsb_esked:"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "Afskedsbesked"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Postserver:"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d nye/%d i alt)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Tjek post"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Auto-logind"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Ny..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbage"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Log af"
-
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Statusikon opsætning"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Placering"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Placering af systemområdet."
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Ikke forbundet til AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Intet kælenavn angivet."
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Intet rumnavn angivet."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Ugyldig AIM URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke tildele %s til en socket:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne socket"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Fjernstyring"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjælp af tredje-parts "
-#~ "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet."
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "GTK signal test"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
-#~ "sidste samtale ind i den nye samtale."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Anvend"
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Fraværende!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Redigér denne besked"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Så er jeg klar igen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Slet fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Sæt alle fraværende"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at "
-#~ "gemme."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Titel: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gem"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "G_em og brug"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "venneliste fejl"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    KOMMANDOER:\n"
-#~ "       uri                      Håndtér AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Åbn fraværs-diaglogboksen med standard "
-#~ "fraværsbeskeden\n"
-#~ "       back                     Fjern fraværs-dialogboksen\n"
-#~ "       quit                     Afslut kørende version af Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    TILVALG:\n"
-#~ "       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Er \"fjernstyrings\" modulet indlæst?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using AIM: URIs:\n"
-#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
-#~ "world'\n"
-#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
-#~ "'&'\n"
-#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
-#~ "name,\n"
-#~ "with no message:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Brug af AIM: URI'er:\n"
-#~ "Send en besked til et brugernavn:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "I dette tilfælde, 'Penguin' er brugernavnet som vi vil sende beskeden "
-#~ "til, og 'hello world'\n"
-#~ " er beskeden der skal sendes. '+' skal bruges istedet for mellemrum.\n"
-#~ "Bemærk citationstegnene der er brugt - hvis du kører dette fra en "
-#~ "kommandoskal, vil '&' have behov for at blive termineret, ellers vil "
-#~ "kommandoen stoppe på det sted.\n"
-#~ "Det følgende vil åbne et samtalevindue til et brugernavn,\n"
-#~ "med ingen besked:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deltagelse i chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-#~ "...deltager i 'PenguinLounge' chat rummet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilføjelse af ven til din venneliste:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-#~ "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Afslut kørende Gaim\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Markér alle konti som \"fraværende\" med standard fraværsbeskeden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fjern fraværsstatus på alle konti.\n"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Vis færre indstillinger"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Venner/_Log af"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Omdøb gruppe"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Nyt gruppenavn"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Konto:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Advaret:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Advaret (%d%%)"
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Send en besked til den valgte ven"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Chat"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Deltag i chatrum"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Fraværende"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Sæt en fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Færdig."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Tilsluttet: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Tilslut"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Annullér alle"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Genetablér forbindelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s's forbindelse er blevet afbrudt."
-#~ "</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Ukendt årsag."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Hent fraværsbesked"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Samtale/_Advar..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Samtale/Advar..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advar"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Advar brugeren"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Ignorér brugeren"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Send en fil til brugeren"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invitér"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Invitér en bruger"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Samtale/Luk"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "tidligere hovedudvikler"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "tidligere vedligeholder"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbajansk"
-
-#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-#~ msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burmesisk"
-
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainsk"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Brugernavn"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Advar bruger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af "
-#~ "en lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Advar _anonymt?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Vis overførselsdetaljer"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Visning"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ign_orér farver"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorér skrifttyper"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Standard formattering"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Send besked"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _sender besked"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Vindue lukker"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Escape lukker vindue"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Indsættelser"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Vis knapper som:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Billeder"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Billeder og tekst"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Vis advarselsniveauer"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Placering af faneblade:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Ny samtale _placering:"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Besked-logning"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "System log"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "_Aktivér system log"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Log når venner _logger på og af"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Brug af gaim"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Brug af X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Brug af Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Indlæs"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Kort beskrivelse"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_edigér"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Grænseflade"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Beskedtekst"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genveje"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Fraværsbeskeder"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Ren tekst"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Opret en konto."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Log ind"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Konto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Konti"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "_Indstillinger"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Log på"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Brug: %s [TILVALG]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
-#~ "  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges "
-#~ "til\n"
-#~ "                      at specificere en fraværsbesked)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
-#~ "                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
-#~ "  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
-#~ "  -c, --config=MAPPE  brug MAPPE til opsætningsfiler\n"
-#~ "  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
-#~ "  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
-#~ "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke indlæse dine indstillinger fordi de er gemt i et gammelt "
-#~ "format der ikke længere er brugt. Du skal sætte dine indstillinger op i "
-#~ "Indstillings-vinduet."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Kun tilgængelig for venner"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Kun fraværende for venner"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Kun usynlig for venner"
-
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Godkendelse fejlede."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Ukendt fejlkode."
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Status: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Kunne ikke få kontakt"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Læser data"
-
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Finder ledig server"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Læser serverens nøgle"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Udveksler nøgler"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Kunne ikke kontakte server"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Send som besked"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Fødselsår"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Køn"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
-#~ "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
-
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu "
-#~ "venneliste serveren. Prøv igen senere."
-
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
-#~ "Prøv igen senere."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
-
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilgå database"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
-#~ "database serveren. Prøv igen senere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der "
-#~ "skulle forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Databasesøgning"
-
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
-#~ "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere."
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Send besked gennem server"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tilslutter..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Kælenavn:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim bruger"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Filoverførsel afbrudt"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Venneinformation for %s"
-
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Ugyldigt kælenavn '%s'"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Ugyldigt kælenavn"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Jabber profil"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Rumliste fejl"
-
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Logget ud"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Skjul operativsystem"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
-
-#~ msgid "%s has closed the conversation window."
-#~ msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
-
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Brugeregenskaber"
-
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Overførsel af filen %s overskred tidsgrænsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
-#~ "maskine."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Ikke angivet"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "ICQ oplysninger for %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede "
-#~ "brugernavn ender på et mellemrum."
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Tilgængelig besked:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Basis profil"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Profil information"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Beskedprotokoller"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ UIN"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Jeg er fra"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Sæt profil"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Besøg hjemmeside"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Lokale brugere"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Trepia Protokol modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller "
-#~ "enhed."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Indtast din adgangskode"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s loggede ind."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s loggede på"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s loggede ud."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s loggede ud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er blevet advaret af %s.\n"
-#~ "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "en anonym person"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Samtale/A_lias..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev "
-#~ "angivet. Bruger standardværdien PNG."
-
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Standard SILC nøglepar"
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "SILC offentlig nøgle"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "SILC privat nøgle"