Mercurial > pidgin
diff po/da.po @ 12566:fd6ffacbb6ee
[gaim-migrate @ 14885]
a couple translation updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 19 Dec 2005 18:16:03 +0000 |
parents | ac18b43b0495 |
children | 02d40c160599 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon Dec 19 17:16:15 2005 +0000 +++ b/po/da.po Mon Dec 19 18:16:03 2005 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:36+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,22 +26,59 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Skjul fejlbeskeder" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Skjul logind-fejl" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "" + +#: plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Ven er inaktiv" + +#: plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Ven er fraværende" + +#: plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende" + +#: plugins/contact_priority.c:64 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Ven er offline" + +#: plugins/contact_priority.c:86 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Værdier der skal bruges når..." + +#: plugins/contact_priority.c:114 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Vennen med den <i>højeste score</i> er den ven som vil have prioritet i " +"kontakten.\n" + +#: plugins/contact_priority.c:121 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Brug den sidste ven når score er lige" + +#: plugins/contact_priority.c:126 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -49,58 +86,80 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" +#: plugins/contact_priority.c:177 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontaktsprioritet" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:180 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners " +"forskellige status." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:182 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status " +"for venner i kontaktprioritets beregninger." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Skørchat" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Plugin til at etablere en skørchat session." + #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen." - -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Værdier der skal bruges når..." - -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Ven er offline:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Ven er fraværende:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Ven er inaktiv:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Brug den sidste ven der passede" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Vennen med den mindste score er den der vil have højeste prioritet i " -"kontakten.\n" -"Standard værdierne (offline = 4, fraværende = 2, og inaktiv = 1)\n" -"vil bruge hvad der før var den indbyggede sortering aktive->inaktive-" -">fraværende->fraværende+inaktiv->offline." - -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Værdier der skal bruges for kontoen..." +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" +"Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en skørchat session" + +#. make the network configuration frame +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netværksopsætning" + +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "TCP port" + +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP port" + +#. make the feature configuration frame +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "" + +#. add enabled / disabled +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2236 +#: src/gtkplugin.c:414 +msgid "Enabled" +msgstr "Slået til" + +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Slået fra" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -108,124 +167,157 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktsprioritet" +#: plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" #. *< name #. *< version -#. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners " -"forskellige status." - -#. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status " -"for venner i kontaktprioritets beregninger." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Logget af" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Fraværende" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy +#. * summary +#. * description +#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus modul eksempel" + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/gtkblist.c:3244 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n" +msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:370 msgid "Show Buddy List" -msgstr "Venneliste" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 +msgstr "Vis venneliste" + +#: plugins/docklet/docklet.c:375 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#: plugins/docklet/docklet.c:396 msgid "New Message..." msgstr "Ny besked..." -#: plugins/docklet/docklet.c:394 +#: plugins/docklet/docklet.c:400 msgid "Join A Chat..." msgstr "Deltag i chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:399 +#: plugins/docklet/docklet.c:405 src/gtkaccount.c:2459 +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkplugin.c:383 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkprefs.c:1779 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: plugins/docklet/docklet.c:411 src/gtkft.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filoverførsler" + +#: plugins/docklet/docklet.c:413 msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filoverførsler" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: plugins/docklet/docklet.c:426 msgid "Quit" msgstr "Afslut" +#: plugins/docklet/docklet.c:567 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:570 +#, fuzzy +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Kvikbeskeder" + +#: plugins/docklet/docklet.c:572 plugins/docklet/docklet.c:580 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:1665 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: plugins/docklet/docklet.c:573 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "I skjulte samtaler" + +#: plugins/docklet/docklet.c:574 plugins/docklet/docklet.c:582 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: plugins/docklet/docklet.c:578 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "C_hat beskeder:" + +#: plugins/docklet/docklet.c:581 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Når mit navn bliver nævnt" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: plugins/docklet/docklet.c:607 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusområde ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:610 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +#: plugins/docklet/docklet.c:612 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" "Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at " "vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også " "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ." -#: plugins/extplacement.c:79 +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +msgid "Orientation" +msgstr "Placering" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Placering af systemområdet." + +#: plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Efter antallet af samtaler" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Samtale placering" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal" @@ -235,19 +327,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: plugins/extplacement.c:133 msgid "ExtPlacement" msgstr "EkstraPlacering" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:135 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: plugins/extplacement.c:137 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -304,86 +396,99 @@ "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n" "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på" -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Markør farve" #: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Sekundær markør farve" + +#: plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Link farve" -#: plugins/gaimrc.c:53 +#: plugins/gaimrc.c:58 #, fuzzy msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Udfoldelses-pil størrelse" -#: plugins/gaimrc.c:72 +#: plugins/gaimrc.c:59 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Expander Indentation" +msgstr "Udfoldelses-pil størrelse" + +#: plugins/gaimrc.c:60 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:79 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "Samtaler" -#: plugins/gaimrc.c:73 +#: plugins/gaimrc.c:80 #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "Samtaler" -#: plugins/gaimrc.c:74 +#: plugins/gaimrc.c:81 #, fuzzy msgid "Log Viewer" msgstr "Indlogningsserver" -#: plugins/gaimrc.c:75 +#: plugins/gaimrc.c:82 #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "Anmodning flertydig" -#: plugins/gaimrc.c:76 +#: plugins/gaimrc.c:83 #, fuzzy msgid "Notify Dialog" msgstr "Påmind for" -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/gaimrc.c:286 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Vælg tekstfarve" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Vælg farve for %s" + +#: plugins/gaimrc.c:288 msgid "Select Color" -msgstr "Vælg tekstfarve" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vælg farve" + +#: plugins/gaimrc.c:323 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Vælg skrifttype" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Vælg skrifttype for %s" + +#: plugins/gaimrc.c:361 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Vælg skrifttype" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +msgstr "Vælg grænseflade skrifttype" + +#: plugins/gaimrc.c:421 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Grænseflade indstillinger" - -#: plugins/gaimrc.c:362 +msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype" + +#: plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:523 +#, c-format +msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" +msgstr "Skriv en gtkrc fil med disse indstillinger til %s" + +#: plugins/gaimrc.c:531 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Genindlæs gtkrc filer" + +#: plugins/gaimrc.c:557 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim filkontrol" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol" + +#: plugins/gaimrc.c:559 plugins/gaimrc.c:560 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:243 @@ -438,8 +543,9 @@ "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:424 +#: src/gtkroomlist.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -455,13 +561,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 msgid "Search" msgstr "Søg" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4453 +#: src/gtkblist.c:4833 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" @@ -487,54 +593,57 @@ #. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy msgid "User _details" -msgstr "Skjul brugerdetaljer" +msgstr "Bruger_detaljer" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associér ven" +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1275 src/blist.c:1500 src/gtkblist.c:4261 +#: src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Venner" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Kunne ikke sende besked." +msgstr "Kunne ikke sende e-mail." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Den angivne ven blev ikke fundet i Evolution kontakter" #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Tilføj til adressebog" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-post adresse" +msgstr "Send e-mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-integrering opsætning" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147 +#: src/gtkpounce.c:1167 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -544,7 +653,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-integration" @@ -552,7 +661,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 #, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" @@ -569,8 +678,9 @@ msgid "Account type:" msgstr "Konto type:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764 +#, fuzzy +msgid "Screen name:" msgstr "Brugernavn:" #. Optional Information section @@ -579,8 +689,8 @@ msgstr "Valgfri oplysninger:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 +#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" @@ -596,9 +706,27 @@ msgid "E-mail:" msgstr "E-post adresse:" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gtk-signals-test.c:107 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK signal test" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:110 plugins/gtk-signals-test.c:112 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt." + #: plugins/history.c:146 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" +msgstr "Historik modul kræver logging" #: plugins/history.c:147 msgid "" @@ -644,42 +772,43 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." -#: plugins/idle.c:115 +#: plugins/idle.c:116 msgid "Minutes" msgstr "minutter" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktivs opsætter" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Sæt inaktiv tid for konto" -#: plugins/idle.c:126 +#: plugins/idle.c:127 msgid "_Set" msgstr "_Sæt" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:141 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Ingen af dine konti er inaktive." + +#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Sæt inaktiv tid for konto" - -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +msgstr "Fjern inaktiv tid for konto" + +#: plugins/idle.c:160 msgid "_Unset" -msgstr "_Brug" - -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:197 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i." @@ -733,6 +862,110 @@ "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC " "kommandoerne." +#: plugins/log_reader.c:1403 +#, fuzzy +msgid "User is offline." +msgstr "Bruger er offline" + +#: plugins/log_reader.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" + +#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s loggede ud." + +#: plugins/log_reader.c:1436 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "En eller flere beskeder er måske ikke blevet leveret." + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." + +#: plugins/log_reader.c:1454 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" + +#: plugins/log_reader.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:" + +#: plugins/log_reader.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." + +#. Add general preferences. +#: plugins/log_reader.c:1908 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Generel loglæsning opsætning" + +#: plugins/log_reader.c:1912 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "" + +#: plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +#: plugins/log_reader.c:1922 +msgid "Log Directory" +msgstr "Logmappe" + +#: plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: plugins/log_reader.c:1934 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#: plugins/log_reader.c:1938 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: plugins/log_reader.c:1942 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/log_reader.c:1963 +msgid "Log Reader" +msgstr "Loglæser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/log_reader.c:1967 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren." + +#. * description +#: plugins/log_reader.c:1971 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "" + #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Post-overvåger" @@ -745,75 +978,93 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post." +#: plugins/mono/loader/mono.c:213 +#, fuzzy +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser" + +#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Indlæser .NET moduler med Mono." + +#. Configuration frame +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anvend" + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: plugins/notify.c:639 msgid "Notify For" msgstr "Påmind for" -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:643 msgid "_IM windows" msgstr "Besked-v_induer" -#: plugins/notify.c:649 +#: plugins/notify.c:650 msgid "C_hat windows" msgstr "C_hat-vinduer" -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:657 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokuserede vinduer" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: plugins/notify.c:665 msgid "Notification Methods" msgstr "Påmindelse-metoder" -#: plugins/notify.c:671 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: plugins/notify.c:691 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: plugins/notify.c:699 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 +#: plugins/notify.c:707 #, fuzzy msgid "R_aise conversation window" msgstr "Beskedsamtalevinduer" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: plugins/notify.c:715 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjernelse af påmindelse" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:720 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: plugins/notify.c:727 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: plugins/notify.c:735 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: plugins/notify.c:752 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d" @@ -823,7 +1074,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: plugins/notify.c:842 msgid "Message Notification" msgstr "Påmindelse af beskeder" @@ -831,7 +1082,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: plugins/notify.c:845 plugins/notify.c:847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." @@ -853,16 +1104,16 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: plugins/raw.c:153 +#: plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -930,7 +1181,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: plugins/signals-test.c:732 msgid "Signals Test" msgstr "Signal test" @@ -938,7 +1189,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: plugins/signals-test.c:735 plugins/signals-test.c:737 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -960,51 +1211,51 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test for at se de fleste ting virker." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: plugins/spellchk.c:1800 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1789 +#: plugins/spellchk.c:1801 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1948 +#: plugins/spellchk.c:1981 msgid "Text Replacements" msgstr "Tekst erstatninger" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: plugins/spellchk.c:2005 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: plugins/spellchk.c:2017 msgid "You send" msgstr "Du sender" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: plugins/spellchk.c:2029 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2022 +msgstr "Kun hele ord" + +#: plugins/spellchk.c:2055 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: plugins/spellchk.c:2065 msgid "You _type:" msgstr "Du skriver:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: plugins/spellchk.c:2081 msgid "You _send:" msgstr "Du _sender:" -#: plugins/spellchk.c:2060 +#: plugins/spellchk.c:2093 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2097 +msgstr "Erstat kun _hele ord" + +#: plugins/spellchk.c:2130 msgid "Text replacement" msgstr "Teksterstatning" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: plugins/spellchk.c:2132 plugins/spellchk.c:2133 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler." @@ -1062,17 +1313,17 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s er nu fraværende." - #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s er ikke længere fraværende." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: plugins/statenotify.c:51 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s er nu fraværende." + +#: plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s blev inaktiv." @@ -1082,25 +1333,39 @@ msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s er ikke længere inaktiv." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s er logget på." + +#: plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s er logget ud." + +#: plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Påmind når" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ven bliver _fraværende" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ven bliver _inaktiv" +#: plugins/statenotify.c:99 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Ven _logger ind/ud" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: plugins/statenotify.c:139 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Vennestatus påmindelse" @@ -1108,7 +1373,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/statenotify.c:142 plugins/statenotify.c:145 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1129,7 +1394,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Horisontal venneliste" @@ -1137,19 +1402,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: plugins/timestamp.c:198 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat tidsstempel" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: plugins/timestamp.c:212 msgid "minutes." msgstr "minutter." @@ -1159,7 +1424,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: plugins/timestamp.c:275 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" @@ -1167,7 +1432,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: plugins/timestamp.c:278 plugins/timestamp.c:280 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." @@ -1191,15 +1456,13 @@ msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed" +msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "Alias kontakt" +msgstr "Altid øverst" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 @@ -1211,9 +1474,8 @@ msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1260,7 +1522,7 @@ msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3498 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" @@ -1270,18 +1532,8 @@ #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Fraværende" +msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 @@ -1289,15 +1541,14 @@ msgstr "" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 +#: src/gtkprefs.c:1743 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "Blink vindue når beskeder modtages" +msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" @@ -1314,147 +1565,147 @@ msgstr "" #: src/account.c:773 -#, fuzzy msgid "accounts" -msgstr "Konti" - -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +msgstr "konti" + +#: src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Adgangskode er udløbet" - -#: src/account.c:940 +msgstr "Adgangskode er krævet for at logge på." + +#: src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)" -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +#: src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Skift adgangskode" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "Indtast adgangskode" + +#: src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Ny adgangskode" +msgstr "Gem adgangskode" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:545 +#: src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:750 src/gtkrequest.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 +#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147 +#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 +#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkaccount.c:2627 src/gtkblist.c:4874 +#: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:751 +#: src/gtkdialogs.c:770 src/gtkdialogs.c:792 src/gtkdialogs.c:812 +#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:918 src/gtkdialogs.c:960 +#: src/gtkdialogs.c:1002 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1000 +#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 +#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 +#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 +#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1358 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 +#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 src/protocols/sametime/sametime.c:3338 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480 src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148 +#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 +#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740 +#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: src/account.c:994 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Manglende protokolmodul for %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: src/account.c:996 src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/account.c:1061 +#: src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." -#: src/account.c:1085 +#: src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/account.c:1092 +#: src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/account.c:1105 +#: src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Skift adgangskode for %s" -#: src/account.c:1113 +#: src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." -#: src/account.c:1146 +#: src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 +#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: src/protocols/novell/novell.c:2861 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/blist.c:545 -#, fuzzy msgid "buddy list" -msgstr "Venneliste" - -#: src/blist.c:1162 +msgstr "venneliste" + +#: src/blist.c:1178 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:1863 +#: src/blist.c:1881 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1469,7 +1720,7 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1872 +#: src/blist.c:1890 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" @@ -1477,65 +1728,78 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Fejl under registrering" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s loggede på" + +#: src/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s loggede ud" + +#: src/conversation.c:196 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." - -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang." + +#: src/conversation.c:199 src/conversation.c:212 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:" +msgstr "Kunne ikke sende besked til %s." + +#: src/conversation.c:200 +msgid "The message is too large." +msgstr "Beskeden er for lang." #: src/conversation.c:209 -msgid "The message is too large." -msgstr "Beskeden er for lang." - -#: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1497 +#: src/conversation.c:1503 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1499 +#: src/conversation.c:1505 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1598 +#: src/conversation.c:1608 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nu kendt som %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: src/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:1669 +#: src/conversation.c:1679 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:1671 +#: src/conversation.c:1681 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:1748 +#: src/conversation.c:1758 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mere)" -#: src/conversation.c:1750 +#: src/conversation.c:1760 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlod rummet (%s)." -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1544,7 +1808,7 @@ "Fejl ved læsning af %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1553,7 +1817,7 @@ "Fejl ved skrivning til %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1562,35 +1826,35 @@ "Fejl da %s skulle tilgås: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/ft.c:239 +#: src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan ikke sende en mappe." -#: src/ft.c:248 +#: src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n" -#: src/ft.c:306 +#: src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vil sende dig en fil" -#: src/ft.c:354 +#: src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?" -#: src/ft.c:358 +#: src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1601,65 +1865,65 @@ "Fjern vært: %s\n" "Fjern port: %d" -#: src/ft.c:382 +#: src/ft.c:383 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tilbyder at sende filen %s" -#: src/ft.c:422 +#: src/ft.c:427 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: src/ft.c:443 +#: src/ft.c:448 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Tilbyder at sende %s til %s" -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:459 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?" - -#: src/ft.c:608 +msgstr "Starter overførsel af %s fra %s" + +#: src/ft.c:613 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Overførsel af filen %s færdig" -#: src/ft.c:611 +#: src/ft.c:616 msgid "File transfer complete" msgstr "Filoverførsel færdig" -#: src/ft.c:995 +#: src/ft.c:1000 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Du annullerede overførslen af %s" -#: src/ft.c:1000 +#: src/ft.c:1005 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filoverførsel annulleret" -#: src/ft.c:1057 +#: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s annullerede overførslen af %s" -#: src/ft.c:1062 +#: src/ft.c:1067 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s annullerede filoverførslen" -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1124 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" - -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Filoverførsel til %s fejlede." + +#: src/ft.c:1126 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" - -#: src/gtkaccount.c:362 +msgstr "Filoverførsel fra %s fejlede." + +#: src/gtkaccount.c:357 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1671,273 +1935,249 @@ "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: src/gtkaccount.c:742 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:639 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:841 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4436 src/gtkblist.c:4818 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: src/gtkaccount.c:900 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: src/gtkaccount.c:913 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: src/gtkaccount.c:922 msgid "Buddy icon:" msgstr "Venneikon:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: src/gtkaccount.c:1013 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: src/gtkaccount.c:1214 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1226 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: src/gtkaccount.c:1232 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: src/gtkaccount.c:1238 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkaccount.c:1244 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug miljø-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: src/gtkaccount.c:1278 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: src/gtkaccount.c:1282 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: src/gtkaccount.c:1298 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkaccount.c:1312 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkaccount.c:1321 src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkaccount.c:1325 src/gtkprefs.c:1063 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: src/gtkaccount.c:1333 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: src/gtkaccount.c:1339 src/gtkprefs.c:1100 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: src/gtkaccount.c:1717 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: src/gtkaccount.c:1719 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" +#: src/gtkaccount.c:1741 +msgid "_Basic" +msgstr "_Basal" + +#: src/gtkaccount.c:1752 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Advanceret" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/gtkaccount.c:1767 src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: src/gtkaccount.c:2150 src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: src/gtkaccount.c:2155 src/gtkpounce.c:999 src/gtkrequest.c:291 +#: src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/gtkaccount.c:2213 src/gtksavedstatuses.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Fejlede" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: src/gtkaccount.c:2244 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +#: src/gtkaccount.c:2575 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: src/gtkaccount.c:2624 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/gtkaccount.c:2626 src/gtkblist.c:4873 src/gtkconv.c:1574 +#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/sametime/sametime.c:5479 +#: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/gtkblist.c:595 +#: src/gtkblist.c:662 msgid "Join a Chat" msgstr "Deltag i en chat" -#: src/gtkblist.c:616 +#: src/gtkblist.c:683 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:694 src/gtkpounce.c:500 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: src/gtkblist.c:1002 msgid "Get _Info" msgstr "Hent _info" -#: src/gtkblist.c:938 +#: src/gtkblist.c:1005 msgid "I_M" msgstr "_Besked" -#: src/gtkblist.c:944 +#: src/gtkblist.c:1011 msgid "_Send File" msgstr "_Send fil" -#: src/gtkblist.c:950 +#: src/gtkblist.c:1019 +msgid "Start _Voice Chat" +msgstr "Start _voice chat" + +#: src/gtkblist.c:1025 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Tilføj overvågning" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: src/gtkblist.c:1029 src/gtkblist.c:1033 src/gtkblist.c:1131 +#: src/gtkblist.c:1154 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Lav alias for ven..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Fjern ven" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Alias kontakt..." - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: src/gtkblist.c:1044 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: src/gtkblist.c:1047 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Slet" + +#: src/gtkblist.c:1055 src/gtkblist.c:1141 src/gtkblist.c:1162 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1102 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: src/gtkblist.c:1107 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: src/gtkblist.c:1127 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: src/gtkblist.c:1129 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: src/gtkblist.c:1167 src/gtkblist.c:1190 msgid "_Collapse" msgstr "_Fold sammen" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1436 src/gtkblist.c:3668 +#: src/gtkblist.c:3673 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Slå lyde fra" - -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 +msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra" + +#: src/gtkblist.c:1895 src/gtkconv.c:3909 src/gtkpounce.c:399 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -1945,125 +2185,122 @@ "ven." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: src/gtkblist.c:2462 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2463 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - -#: src/gtkblist.c:2340 +msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" + +#: src/gtkblist.c:2469 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Venner/_Sortér venner" + +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" +#. Accounts menu +#: src/gtkblist.c:2478 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Konti" + +#: src/gtkblist.c:2479 src/gtkblist.c:5453 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +#: src/gtkblist.c:2483 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Værktøjer/_Overvågning" -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Værktøjer/_Konti" - -#: src/gtkblist.c:2352 +#: src/gtkblist.c:2484 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Værktøjer/_Moduler" + +#: src/gtkblist.c:2485 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" - -#: src/gtkblist.c:2354 +#: src/gtkblist.c:2486 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Tools/R_um liste" -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2490 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Værktøjer/System_log" + +#: src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Slå lyde fra" - -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" +msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: src/gtkblist.c:2495 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: src/gtkblist.c:2496 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: src/gtkblist.c:2497 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: src/gtkblist.c:2498 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: src/gtkblist.c:2530 src/gtkblist.c:2597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2072,61 +2309,61 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2606 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Kontakt alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format +"<b>Kontakt alias:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2614 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>Alias:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2622 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Kælenavn:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +"<b>Kælenavn:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2631 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Logget ind:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +"<b>Logget ind:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2643 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Inaktiv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +"<b>Inaktiv:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2678 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2554 +"<b>Sidst set:</b> %s siden" + +#: src/gtkblist.c:2686 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2134,7 +2371,7 @@ "\n" "<b>Status:</b> Offline" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: src/gtkblist.c:2709 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2142,129 +2379,122 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2711 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: Enestående" - -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +"<b>Status:</b> Enestående" + +#: src/gtkblist.c:2713 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: Enestående" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" - -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktiv (%dm)" - -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " +"<b>Status:</b> Fantastisk" + +#: src/gtkblist.c:2981 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inaktiv %dt %02dm" + +#: src/gtkblist.c:2983 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inaktiv %dm" + +#: src/gtkblist.c:2986 src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkblist.c:2852 +#: src/gtkblist.c:2990 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3108 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Venner/Ny _besked..." - -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +msgstr "/Venner/Ny besked..." + +#: src/gtkblist.c:3109 src/gtkblist.c:3142 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Venner/Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3110 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." - -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..." + +#: src/gtkblist.c:3111 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." - -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +msgstr "/Venner/Tilføj ven..." + +#: src/gtkblist.c:3112 src/gtkblist.c:3145 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." - -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +msgstr "/Venner/Tilføj chat..." + +#: src/gtkblist.c:3113 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." - -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Værktøjer/R_um liste" - -#: src/gtkblist.c:3009 +msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..." + +#: src/gtkblist.c:3148 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Værktøjer/Overvågning" + +#: src/gtkblist.c:3151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Værktøjer/Privatliv" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3154 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Værktøjer/R_um liste" + +#: src/gtkblist.c:3339 msgid "Manually" -msgstr "Andet program" - -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +msgstr "Manuelt" + +#: src/gtkblist.c:3341 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: src/gtkblist.c:3342 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: src/gtkblist.c:3343 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Værktøjer/Overvågning" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" +#: src/gtkblist.c:3532 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Konti" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: src/gtkblist.c:3664 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: src/gtkblist.c:3666 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3670 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" + +#: src/gtkblist.c:4369 src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/gtkblist.c:4029 +#: src/gtkblist.c:4393 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2274,16 +2504,20 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" +#: src/gtkblist.c:4415 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Brugernavn:" + #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: src/gtkblist.c:4463 src/gtkblist.c:4798 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: src/gtkblist.c:4731 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum." -#: src/gtkblist.c:4373 +#: src/gtkblist.c:4747 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2291,11 +2525,11 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/gtkblist.c:4390 +#: src/gtkblist.c:4764 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: src/gtkblist.c:4788 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2303,49 +2537,137 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: src/gtkblist.c:4870 src/protocols/sametime/sametime.c:5393 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: src/gtkblist.c:4871 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: src/gtkblist.c:5495 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Redigér konto" + +#: src/gtkblist.c:5528 src/gtkblist.c:5534 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:5542 +msgid "_Disable" +msgstr "_Slå fra" + +#: src/gtkblist.c:5554 +msgid "Enable Account" +msgstr "Slå konto til" + +#: src/gtkblist.c:5609 msgid "/Tools" -msgstr "/Værk_tøjer" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format +msgstr "/Værktøjer" + +#: src/gtkblist.c:5704 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Venner/Sortér venner" + +#: src/gtkcellview.c:198 +msgid "Background color name" +msgstr "Baggrundsfarvenavn" + +#: src/gtkcellview.c:199 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Baggrundsfarve som en streng" + +#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/gtkcellview.c:206 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor" + +#: src/gtkcellview.c:213 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:529 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:530 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:538 +msgid "Appears as list" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: src/gtkconn.c:226 +#, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "Forbindelse afbrudt" - -#: src/gtkconn.c:191 +msgstr "%s afbrudt" + +#: src/gtkconn.c:227 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " "Correct the error and reenable the account to connect." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:325 +#: src/gtkconv.c:349 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "jeg bruger Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:334 +#: src/gtkconv.c:358 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: src/gtkconv.c:394 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: src/gtkconv.c:397 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2353,51 +2675,48 @@ "Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: src/gtkconv.c:469 msgid "No such command." msgstr "Ingen kommando ved det navn." -#: src/gtkconv.c:453 +#: src/gtkconv.c:476 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando." -#: src/gtkconv.c:458 +#: src/gtkconv.c:481 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:488 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer." -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:491 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats." -#: src/gtkconv.c:472 +#: src/gtkconv.c:495 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat" - -#: src/gtkconv.c:719 +msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat." + +#: src/gtkconv.c:749 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den " "ven." -#: src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkconv.c:802 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: src/gtkconv.c:832 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2405,298 +2724,289 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:823 +#: src/gtkconv.c:853 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ven:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2275 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:487 msgid "Unable to open file." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:936 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: src/gtkconv.c:960 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: src/gtkconv.c:1274 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1235 +msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." + +#: src/gtkconv.c:1282 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1489 +"Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." + +#: src/gtkconv.c:1536 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: src/gtkconv.c:1549 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: src/gtkconv.c:1552 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: src/gtkconv.c:1558 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:1564 msgid "Get Away Message" -msgstr "Ny fraværsbesked" - -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Slet" - -#: src/gtkconv.c:2236 +msgstr "Hent fraværsbesked" + +#: src/gtkconv.c:2283 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: src/gtkconv.c:2306 msgid "Save Icon" msgstr "Gem ikon" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: src/gtkconv.c:2360 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: src/gtkconv.c:2366 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: src/gtkconv.c:2507 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: src/gtkconv.c:2509 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Ny _besked..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: src/gtkconv.c:2514 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Find..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: src/gtkconv.c:2516 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:2377 +#: src/gtkconv.c:2517 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Samtale/Ryd" - -#: src/gtkconv.c:2383 +#: src/gtkconv.c:2519 +msgid "/Conversation/Clea_r" +msgstr "/Samtale/_Ryd" + +#: src/gtkconv.c:2523 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: src/gtkconv.c:2524 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: src/gtkconv.c:2526 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: src/gtkconv.c:2528 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:2393 +#: src/gtkconv.c:2533 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Samtale/Al_ias..." -#: src/gtkconv.c:2395 +#: src/gtkconv.c:2535 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: src/gtkconv.c:2537 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: src/gtkconv.c:2544 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: src/gtkconv.c:2546 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2558 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" + +#: src/gtkconv.c:2560 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" - -#: src/gtkconv.c:2419 +msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer" + +#: src/gtkconv.c:2561 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Vis venne_ikoner" - -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2601 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: src/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Samtale/Send fil..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: src/gtkconv.c:2611 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: src/gtkconv.c:2617 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: src/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: src/gtkconv.c:2627 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: src/gtkconv.c:2631 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: src/gtkconv.c:2639 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: src/gtkconv.c:2645 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Indsæt link..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: src/gtkconv.c:2649 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2655 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: src/gtkconv.c:2658 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" - -#: src/gtkconv.c:2523 +msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer" + +#: src/gtkconv.c:2664 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler" -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2667 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Vis venne_ikoner" - -#: src/gtkconv.c:2597 +msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" + +#: src/gtkconv.c:2739 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: src/gtkconv.c:2742 +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#. Build the Send To menu +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "_Send To" -msgstr "S_end som" - -#: src/gtkconv.c:3373 +msgstr "_Send til" + +#: src/gtkconv.c:3537 src/protocols/sametime/sametime.c:3490 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: src/gtkconv.c:3585 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: src/gtkconv.c:3664 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: src/gtkconv.c:3677 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: src/gtkconv.c:3689 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: src/gtkconv.c:4575 src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4735 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5582 +#: src/gtkconv.c:5973 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2704,12 +3014,12 @@ "say <besked>: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en " "kommando." -#: src/gtkconv.c:5585 +#: src/gtkconv.c:5976 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." -#: src/gtkconv.c:5588 +#: src/gtkconv.c:5979 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2717,45 +3027,43 @@ "edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " "nuværende samtale." -#: src/gtkconv.c:5591 +#: src/gtkconv.c:5982 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." -#: src/gtkconv.c:5594 +#: src/gtkconv.c:5985 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:6118 msgid "Confirm close" -msgstr "Bekræft Konto" - -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy +msgstr "Bekræft lukning" + +#: src/gtkconv.c:6150 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#: src/gtkconv.c:6408 +msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" + +#: src/gtkconv.c:6946 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: src/gtkconv.c:7410 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: src/gtkconv.c:7412 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: src/gtkconv.c:7414 src/gtkprefs.c:1230 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: src/gtkconv.c:7416 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: src/gtkconv.c:7418 msgid "By account" msgstr "Efter konto" @@ -2764,9 +3072,8 @@ msgstr "Gem fejlsporingslog" #: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "_Indsæt" +msgstr "Invertér" #: src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" @@ -2777,9 +3084,8 @@ msgstr "Fejlsøgningsvindue" #: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Luk" +msgstr "Ryd" #: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" @@ -2790,334 +3096,339 @@ msgstr "Tidsstempler" #: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Fejlede" +msgstr "Filter" #: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy msgid "Right click for more options." -msgstr "Vis flere indstillinger" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +msgstr "Højreklik for flere muligheder" + +#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99 msgid "lead developer" msgstr "hovedudvikler" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 +#: src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "udvikler" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 port" + +#: src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "udvikler & webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "win32 port" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "support" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94 msgid "maintainer" msgstr "vedligeholder" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:95 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "tidligere libfaim vedligeholder" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" -msgstr "tidligere Jabber udvikler" - -#: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: src/gtkdialogs.c:94 +msgstr "libfaim vedligeholder" + +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:97 +msgid "Jabber developer" +msgstr "Jabber udvikler" + +#: src/gtkdialogs.c:98 +msgid "original author" +msgstr "Oprindelig forfatter" + +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:107 msgid "Bosnian" -msgstr "Estonisk" - -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "Bosnisk" + +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: src/gtkdialogs.c:114 msgid "Australian English" msgstr "Australsk-engelsk" -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "Britisk-engelsk" - -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Canadian English" msgstr "Canadisk-engelsk" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:116 +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: src/gtkdialogs.c:121 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litausk" - -#: src/gtkdialogs.c:118 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Georgian" msgstr "Geogoriansk" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:164 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Hollandsk; Flamsk" - -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: src/gtkdialogs.c:127 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdisk" + +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litausk" + +#: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Hollandsk, Flamsk" + +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: src/gtkdialogs.c:135 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugisisk-Brasilien" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: src/gtkdialogs.c:136 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: src/gtkdialogs.c:138 src/gtkdialogs.c:139 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: src/gtkdialogs.c:142 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:134 +msgstr "Telugu" + +#: src/gtkdialogs.c:144 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:144 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:170 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simpelt kinesisk" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:146 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:171 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelt kinesisk" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:153 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:168 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: src/gtkdialogs.c:212 msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 +#: src/gtkdialogs.c:236 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " +"the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på " "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:235 +#: src/gtkdialogs.c:245 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: src/gtkdialogs.c:248 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktive udviklere" - -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: src/gtkdialogs.c:254 +msgid "Current Developers" +msgstr "Nuværende udviklere" + +#: src/gtkdialogs.c:269 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Vilde patch-skrivere" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: src/gtkdialogs.c:284 msgid "Retired Developers" msgstr "Tidligere udviklere" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: src/gtkdialogs.c:299 msgid "Current Translators" msgstr "Nuværende oversættere" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: src/gtkdialogs.c:319 msgid "Past Translators" msgstr "Tidligere oversættere" -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:337 msgid "Debugging Information" -msgstr "Brugeroplysninger" - -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +msgstr "Fejlsøgningsoplysninger" + +#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:664 src/gtkdialogs.c:731 msgid "_Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +msgstr "_Navn" + +#: src/gtkdialogs.c:532 src/gtkdialogs.c:669 src/gtkdialogs.c:736 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: src/gtkdialogs.c:540 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:542 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." - -#: src/gtkdialogs.c:643 +msgstr "" +"Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." + +#: src/gtkdialogs.c:677 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/gtkdialogs.c:645 +#: src/gtkdialogs.c:679 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." +"like to view.," msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:745 msgid "View User Log" -msgstr "Hent bruger log" - -#: src/gtkdialogs.c:701 +msgstr "Vis bruger log" + +#: src/gtkdialogs.c:747 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:766 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontakt" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: src/gtkdialogs.c:767 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: src/gtkdialogs.c:769 src/gtkdialogs.c:791 src/gtkdialogs.c:811 +#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: src/gtkdialogs.c:787 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Indtast et alias for %s." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: src/gtkdialogs.c:789 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:808 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: src/gtkdialogs.c:809 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Indtast et alias for denne chat." -#: src/gtkdialogs.c:800 +#: src/gtkdialogs.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3132,7 +3443,11 @@ "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:867 +#: src/gtkdialogs.c:854 src/gtkdialogs.c:855 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: src/gtkdialogs.c:913 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3141,61 +3456,61 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: src/gtkdialogs.c:916 src/gtkdialogs.c:917 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/gtkdialogs.c:909 +#: src/gtkdialogs.c:955 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:958 src/gtkdialogs.c:959 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/gtkdialogs.c:951 +#: src/gtkdialogs.c:997 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: src/gtkdialogs.c:1000 src/gtkdialogs.c:1001 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/gtkft.c:138 +#: src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -#: src/gtkft.c:218 +#: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Modtager som:</b>" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Modtager fra:</b>" -#: src/gtkft.c:224 +#: src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Sender som:</b>" @@ -3207,93 +3522,91 @@ msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkft.c:484 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s" - -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s" + +#: src/gtkft.c:493 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" - -#: src/gtkft.c:477 +msgstr "Fejl ved kørsel af %s" + +#: src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 +msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" + +#: src/gtkft.c:588 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtkft.c:579 +#: src/gtkft.c:595 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:602 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:593 +#: src/gtkft.c:609 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: src/gtkft.c:624 +#: src/gtkft.c:640 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:625 +#: src/gtkft.c:641 msgid "Local File:" msgstr "Lokal fil:" -#: src/gtkft.c:626 +#: src/gtkft.c:642 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:643 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:644 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid gået:" -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:645 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Hold vinduet åbent" - -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige" + +#: src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Ryd afsluttede overførsler" +msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Skjul overførselsdetaljer" +msgstr "Filoverførsels_detaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:143 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:988 +#: src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Fejlede" #: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "_Sæt ind som tekst" +msgid "Pa_ste as Plain Text" +msgstr "_Indsæt som ren tekst" #: src/gtkimhtml.c:1313 msgid "Hyperlink color" @@ -3304,14 +3617,12 @@ msgstr "Farve som hyperlinks skal være." #: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Link farve" +msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Farve som hyperlinks skal være." +msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem." #: src/gtkimhtml.c:1537 msgid "_Copy E-Mail Address" @@ -3325,7 +3636,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: src/gtkimhtml.c:3243 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3335,7 +3646,7 @@ "\n" "Anvender PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3237 +#: src/gtkimhtml.c:3246 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3345,7 +3656,7 @@ "\n" "Anvender PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: src/gtkimhtml.c:3259 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3356,7 +3667,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 +#: src/gtkimhtml.c:3262 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3367,11 +3678,11 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: src/gtkimhtml.c:3342 src/gtkimhtml.c:3354 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: src/gtkimhtml.c:3382 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." @@ -3461,14 +3772,9 @@ msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy msgid "Clear formatting" -msgstr "_Ryd formattering" +msgstr "Ryd formattering" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 msgid "Insert link" @@ -3482,53 +3788,52 @@ msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:212 +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Samtaler i %s på %s" + +#: src/gtklog.c:214 +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:309 +msgstr "Samtaler med %s på %s" + +#: src/gtklog.c:324 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:313 +#: src/gtklog.c:328 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:320 +#: src/gtklog.c:331 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:335 msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +msgstr "Ingen logs blev fundet" + +#: src/gtklog.c:411 msgid "Total log size:" -msgstr "Logstørrelse" - -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Total logstørrelse:" + +#: src/gtklog.c:487 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +msgstr "Samtaler i %s" + +#: src/gtklog.c:495 src/gtklog.c:546 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: src/gtklog.c:571 msgid "System Log" msgstr "System log" @@ -3552,34 +3857,64 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy +#: src/gtkmain.c:687 src/gtkmain.c:689 msgid "Default" -msgstr "Gnome standard" +msgstr "Standard" + +#: src/gtkmedia.c:52 +msgid "Call ended." +msgstr "Opkald afsluttet" + +#: src/gtkmedia.c:69 +#, c-format +msgid "Calling %s" +msgstr "Kalder op til %s" + +#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 +msgid "End Call" +msgstr "Afslut opkald" + +#: src/gtkmedia.c:81 +#, c-format +msgid "Receiving call from %s" +msgstr "Modtager opkald fra %s" + +#: src/gtkmedia.c:89 +msgid "Reject Call" +msgstr "Afvid opkald" + +#: src/gtkmedia.c:95 +msgid "Accept call" +msgstr "Acceptér opkald" + +#: src/gtkmedia.c:102 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Forbundet til %s" + +#: src/gtkmedia.c:113 +msgid "_Mute" +msgstr "_Slå lyd fra" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: src/gtknotify.c:269 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/gtknotify.c:289 +#: src/gtknotify.c:283 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:298 +#: src/gtknotify.c:292 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:303 +#: src/gtknotify.c:297 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3590,7 +3925,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:319 +#: src/gtknotify.c:313 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3601,195 +3936,244 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: src/gtknotify.c:500 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: src/gtknotify.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Oplysninger for %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/gtknotify.c:639 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" -#: src/gtknotify.c:687 +#: src/gtknotify.c:681 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: src/gtknotify.c:683 src/gtknotify.c:695 src/gtknotify.c:708 +#: src/gtknotify.c:833 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åbne URL" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: src/gtknotify.c:693 src/gtknotify.c:706 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: src/gtknotify.c:834 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " "sat." -#: src/gtkpounce.c:130 +#: src/gtkplugin.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" + +#: src/gtkplugin.c:388 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Konfigurér _modul" + +#: src/gtkplugin.c:437 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Modul detaljer</b>" + +#: src/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: src/gtkpounce.c:254 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indtast en ven der skal overvåges." -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:476 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Tilføj overvågning" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: src/gtkpounce.c:476 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redigér overvågning" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 +#: src/gtkpounce.c:493 msgid "Pounce Who" msgstr "Overvåg hvem" -#: src/gtkpounce.c:435 +#: src/gtkpounce.c:520 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Vennenavn:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" +#: src/gtkpounce.c:544 +#, fuzzy +msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Overvåg hvornår" -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" +#: src/gtkpounce.c:552 +#, fuzzy +msgid "Si_gns on" msgstr "_Log på" -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" +#: src/gtkpounce.c:554 +#, fuzzy +msgid "Signs o_ff" msgstr "Log _af" -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "_Fraværende" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" +#: src/gtkpounce.c:556 +#, fuzzy +msgid "Goes a_way" +msgstr "Ven bliver _fraværende" + +#: src/gtkpounce.c:558 +#, fuzzy +msgid "Ret_urns from away" msgstr "_Returner fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" +#: src/gtkpounce.c:560 +#, fuzzy +msgid "Becomes _idle" +msgstr "%s blev inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:562 +#, fuzzy +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "%s er ikke længere inaktiv." + +#: src/gtkpounce.c:564 +#, fuzzy +msgid "Starts _typing" msgstr "Ven starter med at _skrive" -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" +#: src/gtkpounce.c:566 +#, fuzzy +msgid "Stops t_yping" msgstr "Ven stopper med at s_krive" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:595 msgid "Pounce Action" msgstr "Handling" -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" +#: src/gtkpounce.c:603 +#, fuzzy +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Åbn et besked-vindue" -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" +#: src/gtkpounce.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Popup-påmindelse" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: src/gtkpounce.c:607 msgid "Send a _message" msgstr "Send en _besked" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: src/gtkpounce.c:609 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Kør en kommando" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:611 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Afspil en lyd" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +#: src/gtkpounce.c:615 +#, fuzzy +msgid "Brows_e..." msgstr "_Gennemse..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "G_ennemse..." - -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:617 +#, fuzzy +msgid "Br_owse..." +msgstr "_Gennemse..." + +#: src/gtkpounce.c:618 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "_Gem denne overvågning efter aktivering" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Fjern overvågning" - -#: src/gtkpounce.c:964 +#: src/gtkpounce.c:701 +msgid "_Recurring" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" + +#: src/gtkpounce.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Pounce Target" +msgstr "Overvåg hvornår" + +#: src/gtkpounce.c:1180 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:1227 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Tilføj overvågning" + +#: src/gtkpounce.c:1345 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: src/gtkpounce.c:1347 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s er logget ind (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: src/gtkpounce.c:1349 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: src/gtkpounce.c:1351 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: src/gtkpounce.c:1353 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: src/gtkpounce.c:1355 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s er logget ud (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: src/gtkpounce.c:1357 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s blev inaktiv (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:1359 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:1360 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" -#: src/gtkprefs.c:623 +#: src/gtkprefs.c:511 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes." + +#: src/gtkprefs.c:630 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3797,41 +4181,51 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: src/gtkprefs.c:665 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/gtkprefs.c:672 src/protocols/jabber/buddy.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "Luk samtale" + +#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1666 +msgid "When away" +msgstr "Hvis fraværende" + +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder" -#: src/gtkprefs.c:807 +#: src/gtkprefs.c:823 #, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Vis _formatteringslinje" -#: src/gtkprefs.c:809 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne_ikoner" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Aktivér animation af venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" +#: src/gtkprefs.c:838 +#, fuzzy +msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3840,164 +4234,164 @@ "der understøtter formattering. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: src/gtkprefs.c:894 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Vis _luk knapper på faneblade" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:900 #, fuzzy msgid "_Placement:" msgstr "EkstraPlacering" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:886 +msgstr "Venstre-vertikalt" + +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +msgstr "Højre-vertikalt" + +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Luk samtale" - -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "_Nye samtaler:" + +#: src/gtkprefs.c:964 src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Server:" - -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" +#: src/gtkprefs.c:966 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN server:" + +#: src/gtkprefs.c:968 +msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Find IP-adresse _automatisk" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: src/gtkprefs.c:977 msgid "Public _IP:" msgstr "Offentlig _IP-adresse:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" +#: src/gtkprefs.c:1007 +#, fuzzy +msgid "_Start port:" msgstr "_Start port:" -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" +#: src/gtkprefs.c:1014 +#, fuzzy +msgid "_End port:" msgstr "_Slut port:" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1022 msgid "Proxy Server" msgstr "Server" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1082 msgid "_User:" msgstr "_Bruger:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:1144 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1147 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 +#: src/gtkprefs.c:1148 #, fuzzy msgid "GNOME Default" msgstr "Gnome standard" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1149 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: src/gtkprefs.c:1151 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1161 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "_Open link in:" msgstr "_Åbn link i:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Browser default" msgstr "Browser standard" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Existing window" msgstr "Eksisterende vindue" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1231 msgid "New tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1245 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4006,57 +4400,56 @@ "_Manuelt:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: src/gtkprefs.c:1281 src/gtkprefs.c:1754 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" -msgstr "Log _format:" - -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: src/gtkprefs.c:1284 +msgid "Log _format:" +msgstr "Log_format:" + +#: src/gtkprefs.c:1289 #, fuzzy msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkprefs.c:1291 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle c_hats" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1400 +msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog" + +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Sound Method" msgstr "Lydmetode" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: src/gtkprefs.c:1480 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Console beep" msgstr "Konsol-bip" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "No sounds" -msgstr "Lydeffekter" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "Ingen lyde" + +#: src/gtkprefs.c:1498 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4065,114 +4458,106 @@ "Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1524 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Lyde når samtale har _fokus" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1527 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil _lyde under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1588 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1595 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1614 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: src/gtkprefs.c:1618 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: src/gtkprefs.c:1622 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 +#: src/gtkprefs.c:1661 src/gtkstatusbox.c:439 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 src/protocols/irc/irc.c:175 +#: src/protocols/irc/irc.c:457 src/protocols/irc/msgs.c:221 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1110 +#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/novell/novell.c:2849 +#: src/protocols/novell/novell.c:2984 src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 src/protocols/oscar/oscar.c:7677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:53 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 src/status.c:157 msgid "Away" msgstr "Fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" - -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatisk svar:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Hvis fraværende" - -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1667 #, fuzzy msgid "When both away and idle" msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1662 +#: src/gtkprefs.c:1670 #, fuzzy msgid "_Report idle time" msgstr "Vis inaktiv _tid" -#: src/gtkprefs.c:1665 +#: src/gtkprefs.c:1673 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1674 #, fuzzy msgid "Change status when _idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1670 +#: src/gtkprefs.c:1678 #, fuzzy msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1686 #, fuzzy msgid "Change _status to:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/gtkprefs.c:1728 +#: src/gtkprefs.c:1744 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: src/gtkprefs.c:1745 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1746 src/protocols/silc/silc.c:1828 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: src/gtkprefs.c:1751 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: src/gtkprefs.c:1755 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / inaktiv" @@ -4247,7 +4632,7 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" msgstr "Blokér" @@ -4264,42 +4649,42 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 +#: src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: src/gtkrequest.c:1832 msgid "That file already exists" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: src/gtkrequest.c:1833 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: src/gtkrequest.c:1877 src/gtkrequest.c:1918 msgid "Save File..." msgstr "Gem fil..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: src/gtkrequest.c:1878 src/gtkrequest.c:1919 msgid "Open File..." msgstr "Åbn fil..." @@ -4312,77 +4697,85 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Hent liste" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: src/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Type" + +#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: src/protocols/gg/gg.c:1446 src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: src/protocols/novell/novell.c:2986 src/protocols/novell/novell.c:2992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 src/protocols/oscar/oscar.c:7835 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 src/protocols/simple/simple.c:256 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:525 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Serverstatistik" +msgstr "Gemte statuser" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "_Use" msgstr "_Brug" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: src/gtksavedstatuses.c:660 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel." + +#: src/gtksavedstatuses.c:862 +msgid "Different" +msgstr "Forskellig" + +#: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019 +#: src/protocols/gg/gg.c:1413 src/protocols/gg/gg.c:1418 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 +#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:1038 msgid "_Title:" -msgstr "Titel" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +msgstr "_Titel:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360 msgid "_Status:" -msgstr "Status:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +msgstr "_Status:" + +#. Different status message expander +#: src/gtksavedstatuses.c:1093 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Brug en _anden status for nogle konti" + +#. Save & Use button +#: src/gtksavedstatuses.c:1159 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "G_em og brug" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1339 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status for %s" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" @@ -4446,145 +4839,151 @@ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " "køres: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:197 +#: src/gtkstatusbox.c:287 #, fuzzy msgid "Typing" msgstr "Ping" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/irc/irc.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/sametime/sametime.c:3610 +#: src/protocols/simple/simple.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" #. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: src/gtkstatusbox.c:438 src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 +#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/irc/irc.c:171 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/napster/napster.c:584 +#: src/protocols/novell/novell.c:2846 src/protocols/novell/novell.c:2978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/simple/simple.c:254 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 src/status.c:154 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 +#: src/gtkstatusbox.c:440 src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7841 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 +#: src/gtkstatusbox.c:441 src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 +#: src/protocols/gg/gg.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:167 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/napster/napster.c:579 +#: src/protocols/novell/novell.c:2858 src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 src/protocols/sametime/sametime.c:3237 +#: src/protocols/silc/silc.c:47 src/protocols/simple/simple.c:250 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 +#: src/status.c:153 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/gtkstatusbox.c:299 +#: src/gtkstatusbox.c:443 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Brugerdefineret" -#: src/gtkstatusbox.c:300 +#: src/gtkstatusbox.c:444 #, fuzzy msgid "Saved..." msgstr "Gem fil..." -#: src/gtkstock.c:117 +#: src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:119 +#: src/gtkstock.c:140 msgid "_Invite" msgstr "_Invitér" -#: src/gtkstock.c:120 +#: src/gtkstock.c:141 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/gtkstock.c:121 +#: src/gtkstock.c:142 msgid "_Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/gtkstock.c:123 +#: src/gtkstock.c:144 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkutils.c:1309 src/gtkutils.c:1334 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" + +#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 msgid "Failed to load image" -msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kunne ikke indlæse billede" + +#: src/gtkutils.c:1411 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/gtkutils.c:1497 +msgstr "Kan ikke sende mappe %s." + +#: src/gtkutils.c:1413 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +"Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt" + +#: src/gtkutils.c:1441 src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1455 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn" - -#: src/gtkutils.c:1526 +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1442 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1446 src/gtkutils.c:1461 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Vis venne_ikoner" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Sæt som venneikon" + +#: src/gtkutils.c:1447 src/gtkutils.c:1462 msgid "Send image file" -msgstr "Send besked" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +msgstr "Send billedfil" + +#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1462 msgid "Insert in message" -msgstr "Indsæt billede" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +msgstr "Indsæt i besked" + +#: src/gtkutils.c:1451 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Vil du deltage i samtalen?" - -#: src/gtkutils.c:1540 +msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" + +#: src/gtkutils.c:1456 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1542 +#: src/gtkutils.c:1458 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -4595,24 +4994,42 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1512 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1512 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + #: src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>" +#: src/log.c:497 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:508 +msgid "Plain text" +msgstr "Ren tekst" + +#: src/log.c:519 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Gammel Gaim" + #: src/log.c:577 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" +msgstr "Logging af denne samtale fejlede." #: src/log.c:839 msgid "XML" @@ -4650,7 +5067,7 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: src/plugin.c:362 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4659,39 +5076,43 @@ "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv " "igen." -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 +#: src/plugin.c:367 src/plugin.c:395 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." -#: src/plugin.c:360 +#: src/plugin.c:391 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#. Send a message about the connection error +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: Enestående" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +"<b>Status</b>: %s" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Besked:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4703,349 +5124,374 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolmodul" +msgstr "Bonjour protokol modul" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim bruger" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Efternavn:" +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 src/protocols/silc/silc.c:921 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 src/protocols/irc/irc.c:820 +#: src/protocols/msn/msn.c:1943 src/protocols/napster/napster.c:719 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586 src/protocols/silc/silc.c:1836 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 src/protocols/gg/gg.c:571 +#: src/protocols/gg/gg.c:986 msgid "First name" -msgstr "Fornavn:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Fornavn" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 src/protocols/gg/gg.c:566 msgid "Last name" -msgstr "Efternavn:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 +msgstr "Efternavn" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925 +#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +msgstr "Bonjour" + +#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 +#: src/protocols/gg/gg.c:146 +msgid "Token Error" +msgstr "Token fejl" + +#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 +#: src/protocols/gg/gg.c:147 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Ikke i stand til at få fat i token.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Send venneliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgstr "Gem venneliste..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:236 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#: src/protocols/gg/gg.c:255 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Adgangskoden er ændret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +msgstr "Venneliste gemt!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Lav alias for ven..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +msgstr "Indlæs venneliste..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:291 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Adgangskoden er ændret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Venneliste indlæst!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:302 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Send venneliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgstr "Gem venneliste..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:346 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +msgstr "Udfyld registreringsfelterne." + +#: src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +msgstr "Adgangskoder er ikke ens." + +#: src/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:373 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registreret" + +#: src/protocols/gg/gg.c:374 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registering lykkedes" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgstr "Registering lykkedes!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:434 +msgid "e-Mail" +msgstr "e-mail" + +#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Adgangskode (tast igen)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 +msgid "Enter current token" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 +msgid "Current token" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto" + +#: src/protocols/gg/gg.c:461 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Udfyld alle de følgende felter" + +#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1605 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Kunne ikke lave en ny søgning" + +#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1606 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 +#: src/protocols/gg/gg.c:1985 src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 src/protocols/jabber/buddy.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "City" msgstr "By" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: src/protocols/gg/gg.c:586 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Fødselsår" + +#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#: src/protocols/gg/gg.c:590 +msgid "Male or female" +msgstr "Mand eller kvinde" + +#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + +#: src/protocols/gg/gg.c:596 msgid "Only online" -msgstr "Logget ind" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy +msgstr "Kun online" + +#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 msgid "Find buddies" -msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +msgstr "Find venner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:602 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Indtast din nye adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:639 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgstr "Udfyld felterne." + +#: src/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +msgstr "Din nuværende adgangskode er forskellig fra den du angav." + +#: src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode. En fejl skete.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:674 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Skift adgangskode for %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +msgstr "Skift adgangskode for Gadu-Gadu kontoen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:675 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Adgangskoden er ændret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +msgstr "Adgangskoden blev ændret!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Current password" -msgstr "Forkert adgangskode." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Adgangskode sendt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s er ikke logget på lige nu." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "På lige nu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 +msgstr "Nuværende adgangskode" + +#: src/protocols/gg/gg.c:733 #, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 #, fuzzy msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode" -#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#: src/protocols/gg/gg.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 #, fuzzy msgid "Add to chat..." msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kan ikke læse fra netværket" - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#, fuzzy +msgid "No matching users found" +msgstr "Ikke-matchende værter" + +#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#, fuzzy +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Indtast din nye adgangskode" + +#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +#, fuzzy +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." + +#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:5993 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "Fødselsår" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#: src/protocols/gg/gg.c:1036 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Logget ind" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Ven er inaktiv:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Visning af venner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1531 +msgid "Connection failed." +msgstr "Forbindelse fejlede" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2852 +#: src/protocols/novell/novell.c:2990 src/protocols/silc/buddy.c:1435 +#: src/protocols/silc/silc.c:55 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1473 msgid "Add to chat" -msgstr "Tilføj chat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +msgstr "Tilføj til chat" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 #, fuzzy msgid "Unblock" msgstr "Blokér" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 #, fuzzy msgid "Chat _name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Forbindelse fejlede" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#: src/protocols/gg/gg.c:1716 #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 +#: src/protocols/gg/gg.c:1717 #, fuzzy msgid "This chat name is already in use" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 +#: src/protocols/gg/gg.c:1799 #, fuzzy msgid "Not connected to the server." msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-post adresse" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registrér ny Jabber konto" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Skift adgangskode" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 +#: src/protocols/gg/gg.c:1822 +#, fuzzy +msgid "Find buddies..." +msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1828 +msgid "Change password..." +msgstr "Skift adgangskode..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1834 #, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Eksportér venneliste til server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 +#: src/protocols/gg/gg.c:1838 #, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Slet venneliste på server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 +#: src/protocols/gg/gg.c:1842 #, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Slet venneliste på server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" +#: src/protocols/gg/gg.c:1846 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Send venneliste" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1850 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Importér venneliste fra server" #. magic @@ -5059,33 +5505,32 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: src/protocols/gg/gg.c:1937 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: src/protocols/gg/gg.c:1938 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +msgstr "Populær polsk klient" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1986 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Gadu-Gadu bruger" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: src/protocols/irc/cmds.c:485 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1280 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: src/protocols/irc/cmds.c:489 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1284 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" @@ -5100,78 +5545,79 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:529 +#: src/protocols/irc/irc.c:551 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server har afbrudt forbindelse" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: src/protocols/irc/irc.c:187 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:205 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: src/protocols/irc/irc.c:237 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: src/protocols/irc/irc.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: src/protocols/irc/irc.c:276 src/protocols/simple/simple.c:392 +#: src/protocols/simple/simple.c:1237 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: src/protocols/irc/irc.c:347 src/protocols/jabber/jabber.c:354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 src/protocols/oscar/oscar.c:1800 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: src/protocols/irc/irc.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-håndtryk fejlede" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: src/protocols/irc/irc.c:526 src/protocols/irc/irc.c:548 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/silc/chat.c:1419 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/sametime/sametime.c:3324 +#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 msgid "Topic" msgstr "Emne" @@ -5183,34 +5629,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: src/protocols/irc/irc.c:797 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: src/protocols/irc/irc.c:798 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC prokotolmodul" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: src/protocols/irc/irc.c:817 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/napster/napster.c:714 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581 src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1448 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: src/protocols/irc/irc.c:823 msgid "Encodings" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:919 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: src/protocols/irc/irc.c:829 msgid "Real name" msgstr "Rigtigt navn" @@ -5218,7 +5666,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 +#: src/protocols/irc/irc.c:837 #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "SSL" @@ -5247,8 +5695,8 @@ msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" @@ -5267,12 +5715,12 @@ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Realname" msgstr "Rigtige navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "På lige nu" @@ -5317,60 +5765,60 @@ msgid "Users on %s: %s" msgstr "Brugere på %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "Time Response" msgstr "Tids svar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: src/protocols/irc/msgs.c:492 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverens lokale tid er:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: src/protocols/irc/msgs.c:503 msgid "No such channel" msgstr "Ingen kanal ved det navn" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: src/protocols/irc/msgs.c:514 msgid "no such channel" msgstr "ingen kanal ved det navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: src/protocols/irc/msgs.c:517 msgid "User is not logged in" msgstr "Bruger er ikke logget ind" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: src/protocols/irc/msgs.c:522 msgid "No such nick or channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: src/protocols/irc/msgs.c:542 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: src/protocols/irc/msgs.c:598 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: src/protocols/irc/msgs.c:599 msgid "Invitation only" msgstr "Kun invitation" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#: src/protocols/irc/msgs.c:706 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: src/protocols/irc/msgs.c:730 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) af %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: src/protocols/irc/msgs.c:814 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5378,43 +5826,43 @@ "Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert " "ugyldige bogstaver." -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:853 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:853 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: src/protocols/irc/msgs.c:874 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: src/protocols/irc/msgs.c:916 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: src/protocols/irc/msgs.c:918 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: src/protocols/irc/msgs.c:993 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan ikke deltage i %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1028 #, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1040 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" @@ -5432,6 +5880,11 @@ "du fra fravær." #: src/protocols/irc/parse.c:116 +#, fuzzy +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5439,7 +5892,7 @@ "deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal " "være kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5449,7 +5902,7 @@ "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være " "kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5457,7 +5910,7 @@ "invite <navn> [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den " "nuværende kanal." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5465,7 +5918,7 @@ "j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere " "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5473,7 +5926,7 @@ "join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller " "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5481,7 +5934,7 @@ "kick <nick> [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal " "operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5489,11 +5942,16 @@ "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan " "afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <handling at udføre>: Udfør en handling." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#, fuzzy +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5501,7 +5959,7 @@ "mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en kanal " "eller bruger tilstand" -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5509,15 +5967,20 @@ "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " "(istedet for en kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1610 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#, fuzzy +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5525,7 +5988,7 @@ "op <navn1> [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv " "være kanal operatør for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5533,7 +5996,12 @@ "operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " "ikke bruge det." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#, fuzzy +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5541,7 +6009,7 @@ "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en " "eventuel fraværsbesked." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5549,7 +6017,7 @@ "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller " "serveren hvis ingen bruger angivet) har." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5557,15 +6025,15 @@ "query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " "(istedet for en kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5573,19 +6041,19 @@ "remove <nick> [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal " "operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Sæt eller fjern en bruger tilstand." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5593,7 +6061,7 @@ "voice <navn1> [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal " "havekanal operatør status for at gøre dette." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5601,25 +6069,25 @@ "wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " "ikke bruge det." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <navn>: Hent oplysninger om en bruger." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -5641,18 +6109,18 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ugyldigt svar fra server." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: src/protocols/jabber/auth.c:381 src/protocols/jabber/auth.c:382 +#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:464 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Ren tekst godkendelse" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:383 +#: src/protocols/jabber/auth.c:465 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5660,21 +6128,35 @@ "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " "Tillad dette og fortsæt godkendelse?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:391 +#: src/protocols/jabber/auth.c:473 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: src/protocols/jabber/auth.c:309 src/protocols/jabber/auth.c:426 +#: src/protocols/jabber/auth.c:594 src/protocols/jabber/auth.c:726 +#: src/protocols/jabber/auth.c:738 src/protocols/jabber/auth.c:757 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ugyldigt svar fra server." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:615 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" +#: src/protocols/jabber/auth.c:701 +#, fuzzy +msgid "SASL error" +msgstr "Læsefejl" + #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" @@ -5682,7 +6164,7 @@ msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -5703,11 +6185,12 @@ msgstr "Område" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -5729,7 +6212,7 @@ msgstr "Rolle" #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" @@ -5749,17 +6232,17 @@ msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -5800,41 +6283,41 @@ msgstr "Afmeld" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 +#: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: src/status.c:158 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7861 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" +msgstr "Det følgende er resultaterne på din søgning" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter Jabber brugere." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" @@ -5843,31 +6326,26 @@ msgstr "E-post adresse" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" +msgstr "Søg efter Jabber brugere" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy msgid "Invalid Directory" -msgstr "Ugyldig fejl" +msgstr "Ugyldig mappe" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Kan ikke sende en mappe." +msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Vælg en konference-server at slå op" +msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy msgid "Search Directory" -msgstr "_Søg efter:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" @@ -5932,7 +6410,7 @@ msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: src/protocols/silc/ops.c:1449 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" @@ -5957,420 +6435,420 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1354 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:1332 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7647 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From (To pending)" msgstr "Fra (Til afventer)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (Til afventer)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Subscription" msgstr "Abonnering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Port" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Error changing password" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Skift Jabber adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ret brugeroplysninger" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:8282 +#: src/protocols/silc/silc.c:1009 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Ret brugeroplysninger..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Skift adgangskode" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/oscar/oscar.c:8293 +#: src/protocols/silc/silc.c:1005 +msgid "Change Password..." +msgstr "Skift adgangskode..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Search for Users..." msgstr "_Søg efter:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Bad Request" msgstr "Ugyldig anmodning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktion ikke implementeret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Forbidden" msgstr "Nægtet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Gone" msgstr "Væk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 src/protocols/jabber/jabber.c:1396 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern server fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 msgid "Item Not Found" msgstr "Punkt ikke fundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke acceptabel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tilladt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Modtager ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fjernserver ikke fundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server overbelastet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonement krævet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Unexpected Request" msgstr "Uventet anmodning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkendelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldigt format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurce konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Host Gone" msgstr "Vært forsvundet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "Host Unknown" msgstr "Vært ukendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Improper Addressing" msgstr "Forkert addressering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldigt navnerum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldigt XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ikke-matchende værter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Policy Violation" msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjernstyring fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressurcebegrænsning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Restricted XML" msgstr "Begrænset XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "See Other Host" msgstr "See andre værter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "System Shutdown" msgstr "System-nedlukning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Undefined Condition" msgstr "Udefineret tilstand" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ikke-understøttet strofetype" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ikke understøttet version" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke vel-defineret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Stream Error" msgstr "Strøm fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Sæt et chatrum op." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Sæt et chatrum op." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [rum]: Forlad rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrér med et chatrum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruger> [rum]: Udvis en bruger fra rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +"affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en brugers" +"tilknytning til rummet." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruger> [besked]: Invitér en bruger til rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <rum> [server]: Deltag i chatrum på denne server." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruger> [rum]: Spark en bruger fra rummet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6386,34 +6864,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Use TLS if available" msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +msgstr "Kræv TLS" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Tving gammel SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "Connect port" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Tilslutningsport" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 src/protocols/silc/silc.c:1832 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" @@ -6450,32 +6926,32 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML læsningsfejl" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/msn/userlist.c:111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/msn/userlist.c:112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 msgid "Deny" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6483,20 +6959,20 @@ "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " "standardindstillingerne?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:380 msgid "Configure Room" msgstr "Konfigurér rum" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "Accept Defaults" msgstr "Brug standardinstillinger" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fejl i chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" @@ -6512,12 +6988,12 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Afsendelse af fil fejlede" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6526,7 +7002,7 @@ "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du " "have denne ven tilføjet?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6612,7 +7088,8 @@ msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul" #: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +#, fuzzy +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer" #: src/protocols/msn/error.c:99 @@ -6631,7 +7108,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -6724,8 +7201,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" @@ -6761,7 +7238,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "Du har sendt et blink!" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." @@ -6809,7 +7286,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Denne Hotmail konto er måske ikke aktiv." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." @@ -6819,9 +7296,9 @@ msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6830,67 +7307,67 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 msgid "Has you" msgstr "Har dig" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +msgid "On the Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +msgid "Out to Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 +#: src/protocols/msn/msn.c:605 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 +#: src/status.c:156 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Sæt synligt navn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" +#: src/protocols/msn/msn.c:621 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Sæt synligt navn..." #: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:630 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:634 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Sæt mobiltelefon nummer..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:640 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:645 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:655 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Åbn Hotmail indbakke" + +#: src/protocols/msn/msn.c:679 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Åbn _chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +#: src/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6898,89 +7375,84 @@ "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kunne ikke forbinde til server." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 src/util.c:800 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Køn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 +#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 +#: src/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1670 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -6990,7 +7462,7 @@ "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har " "oprettet en offentlig profil." -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -6998,7 +7470,7 @@ "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren " "eksisterer højst sandsynligt ikke." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL" @@ -7012,21 +7484,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1917 src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: src/protocols/msn/msn.c:1947 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" +#: src/protocols/msn/msn.c:1955 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 @@ -7039,8 +7511,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 +#: src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." @@ -7074,15 +7546,20 @@ msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto." -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: src/protocols/msn/notification.c:528 +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" + +#: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kunne ikke slette gruppe" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7119,76 +7596,76 @@ msgid "Reading error" msgstr "Læsningsfejl" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +#: src/protocols/msn/servconn.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kunne ikke godkende: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere." -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Forhandler" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Starter godkendelse" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Henter cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Sender cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" @@ -7196,115 +7673,117 @@ msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Snakker i telefon" + +#: src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Ude til frokost" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred " "grænsen:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vil sende dig en fil" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 +#: src/protocols/msn/userlist.c:286 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:670 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#: src/protocols/napster/napster.c:296 #, fuzzy msgid "Unknown server error." msgstr "Ukendt fejl." -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." - #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s anmodede om dine oplysninger" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 +#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:596 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -7318,7 +7797,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: src/protocols/napster/napster.c:694 src/protocols/napster/napster.c:696 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" @@ -7450,43 +7929,43 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukendt fejl: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Logind slog fejl (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7495,7 +7974,7 @@ "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da " "mappe skulle oprettes (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7504,67 +7983,67 @@ "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i " "serverliste (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon nummer" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Poststop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Email Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" @@ -7575,46 +8054,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Fuldt navn" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konference %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kunne ikke kontakte server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation til samtale" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7625,15 +8099,15 @@ "\n" "Sendt: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vil du deltage i samtalen?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine." -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#: src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7644,7 +8118,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7652,16 +8126,15 @@ "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde " "til." -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 +#: src/protocols/novell/novell.c:2996 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 msgid "Appear Offline" msgstr "Virk offline" @@ -7675,111 +8148,111 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: src/protocols/novell/novell.c:3543 src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Server port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ugyldig SNAC" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ugyldig SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service ikke tilgængelig" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service ikke tilgængelig" +msgid "Service not defined" +msgstr "Tjeneste ikke defineret" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjeneste ikke defineret" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Forældet SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Forældet SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +msgid "Reply too big" +msgstr "Svar for stort" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar for stort" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning nægtet" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning nægtet" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ødelagt SNAC payload" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ødelagt SNAC payload" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "For ond (modtager)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" +msgid "No match" +msgstr "Ingen fundne" #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "No match" -msgstr "Ingen fundne" +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overløb" #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overløb" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" @@ -7799,12 +8272,12 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7968 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" @@ -7876,15 +8349,15 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7866 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7856 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" @@ -7892,57 +8365,57 @@ msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:713 +msgid "Online" +msgstr "Logget ind" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "Warning Level" msgstr "Advarselsniveau" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Klient understøtter" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Buddy Comment" msgstr "Vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:946 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:956 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Direkte forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7950,24 +8423,25 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Screen name sent" msgstr "Brugernavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7978,31 +8452,30 @@ "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." +msgstr "" #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" @@ -8010,41 +8483,41 @@ "ICQ." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, fuzzy msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8052,33 +8525,33 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Received authorization" msgstr "Modtog godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Enter SecurID" msgstr "Indtast SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8087,24 +8560,24 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8114,19 +8587,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8135,21 +8608,21 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4428 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8158,11 +8631,11 @@ "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8173,17 +8646,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8196,7 +8669,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8209,7 +8682,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8222,34 +8695,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8260,7 +8733,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8268,70 +8741,74 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kunne ikke sende besked: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unknown reason." msgstr "Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 src/protocols/sametime/sametime.c:2303 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 msgid "Online Since" msgstr "Online siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +msgid "Capabilities" +msgstr "Klient understøtter" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8339,11 +8816,11 @@ "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " "ugyldige bogstaver.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænsefejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8351,105 +8828,94 @@ "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " "i 10 sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Finalizing connection" msgstr "Færddiggører opkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Kvinde" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Mand" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 msgid "Home Address" msgstr "Hjemme adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 msgid "Work Address" msgstr "Arbejds adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "Work Information" msgstr "Arbejds information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Følgende brugernavne er associeret med %s" +msgstr[1] "Følgende brugernavne er associeret med %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8458,14 +8924,14 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8474,7 +8940,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8483,7 +8949,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8492,7 +8958,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8501,12 +8967,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8515,27 +8981,27 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " "billeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8545,7 +9011,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8560,11 +9026,11 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8579,25 +9045,11 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den for dig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " -"blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " -"sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8608,16 +9060,16 @@ "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " "mellemrum, eller kun indeholde tal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 src/protocols/oscar/oscar.c:7124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/simple/simple.c:203 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8627,13 +9079,13 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 src/protocols/oscar/oscar.c:7023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 src/protocols/oscar/oscar.c:7182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8642,11 +9094,11 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8656,7 +9108,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8665,11 +9117,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8679,19 +9131,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8702,96 +9154,107 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Udveksl:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 +#. Available status messages are plain text +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 +#, fuzzy +msgid "Available Message" +msgstr "Tilgængelig besked:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 src/protocols/oscar/oscar.c:7617 msgid "Away Message" msgstr "Fraværsbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 +#, fuzzy +msgid "(pending)" +msgstr "Ingen (Til afventer)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Vennekommentar for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 #, fuzzy msgid "Require authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #, fuzzy msgid "Hide IP address" msgstr "IP-adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 #, fuzzy msgid "Web aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8799,84 +9262,76 @@ "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Ret brugeroplysninger..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Skift adgangskode..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 +#, fuzzy +msgid "Show Privacy Options..." msgstr "Vis flere indstillinger" #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatér brugernavn..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 #, fuzzy msgid "Use recent buddies group" msgstr "Bruger ikke i gruppe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" msgstr "" @@ -8890,55 +9345,90 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 src/protocols/oscar/oscar.c:8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:363 +#, fuzzy +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Oplysninger for %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Arbejds information" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Tilføj til adressebog" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" msgstr "Sender cookie" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426 #, fuzzy msgid "Login Redirected" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 #, fuzzy msgid "Forcing Login" msgstr "Logger ind" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441 #, fuzzy msgid "Connected to Sametime Community Server" msgstr "Tilslutter til SILC server" @@ -8946,129 +9436,457 @@ #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535 msgid "Admin Alert" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Connection reset" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Fejl under læsning fra netværket." + +#. this is a regular connect, error out +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Kunne ikke kontakte server." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836 +#, fuzzy +msgid "Conference Closed" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Kunne ikke sende besked: %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893 +#, fuzzy +msgid "Place Closed" +msgstr "Annulleret" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#, fuzzy +msgid "Video Camera" +msgstr "Video chat" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverførsler" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status</b>: Enestående" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Message</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status</b>: Enestående" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Advaret:</b>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC prokotolmodul" - -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC prokotolmodul" - -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Bruger ID" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 +#, fuzzy +msgid "Create conference with user" +msgstr "Vælg en konference-server at slå op" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335 +#, fuzzy +msgid "New Conference" +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 +#, fuzzy +msgid "Available Conferences" +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 +#, fuzzy +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412 +#, fuzzy +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 +msgid "Invite" +msgstr "Invitér" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Start konference" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Tilslutter til SILC server" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 +#, fuzzy +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Fjernstyring fejlede" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Tilslutter til SILC server" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 +#, fuzzy +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 +#, fuzzy +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status</b>: Enestående" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " +"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389 +#, fuzzy +msgid "Select User to Add" +msgstr "Ret brugeroplysninger" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "AP Bruger" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user" +msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Fejl ved læsning af %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155 +#, fuzzy +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Send venneliste" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Venneliste sortering" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "_Dockbar venneliste" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#, fuzzy +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Slet venneliste på server" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167 +#, fuzzy +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group" +msgstr "Kunne ikke slette gruppe" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391 +#, fuzzy +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Tilføj til adressebog" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Tilføj til adressebog" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 +#, fuzzy +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Tilføj til adressebog" + +#. notesbuddy hack encoding +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591 +#, fuzzy +msgid "NotesBuddy encoding" +msgstr "Venneikon" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610 +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan ikke udføre nøgle enigheden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "En fejl skete under nøgle enigheden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Nøgle enighed fejlede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Nøgle enighed blev afbrudt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Nøgle enighed er allerede startet" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nøgle enighed kan ikke blive startet med dig selv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "Anmodning om nøgle enighed modtaget %s. Vil du udføre nøgle enigheden?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9079,59 +9897,59 @@ "Vært: %s\n" "Port: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anmodning om nøgle enighed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan ikke sætte nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Sæt adgangskode på besked" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Hent offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610 msgid "Show Public Key" msgstr "Vis offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995 +#: src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan ikke hente oplysninger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: src/protocols/silc/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Vennen %s er ikke betroet" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: src/protocols/silc/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9141,16 +9959,16 @@ "hente den offentlige nøgle." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1029 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1041 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9158,15 +9976,15 @@ "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " "Importér for at importere en offentlig nøgle." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1044 msgid "Import..." msgstr "Importér..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1140 msgid "Select correct user" msgstr "Vælg en korrekt bruger" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1142 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9174,7 +9992,7 @@ "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den " "korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1144 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9182,213 +10000,217 @@ "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 msgid "Detached" msgstr "Ikke koblet på" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Indisposed" msgstr "Utilpas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:59 msgid "Wake Me Up" msgstr "Væk mig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:51 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658 +#: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660 +#: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662 +#: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Sur" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664 +#: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Skammer sig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Usårlig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Forelsket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672 +#: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Søvnig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Keder sig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Begejstret" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Spændt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Bruger tilstande" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Humør" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211 msgid "Status Text" msgstr "Status tekst" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Foretrukne kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Foretrukket sprog" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Placering" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1594 msgid "Reset IM Key" msgstr "Nulstil besked nøgle" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1599 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Besked med nøgle udveksling" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1603 msgid "IM with Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1615 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hent offentlig nøgle..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Dræb bruger" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Kanal oplysninger" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanal navn:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Bruger antal:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal stifter:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal ciffer:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanalens emne:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanal tilstande:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Stifterens nøgle fingeraftryk:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Stifterens 'babbleprint':</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Åbn offentlig nøgle..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanalens adgangssætning" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9402,122 +10224,123 @@ "offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der " "er nævnt, som kan deltage." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 +#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanal godkendelse" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Tilføj / Fjern" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: src/protocols/silc/silc.c:934 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Tilføj kanal privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Brugergrænse" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Inviteringsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Udvist liste" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Tilføj privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Nulstil permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Sæt permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Sæt brugergrænse" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Nulstil emne-begrænsning" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Sæt emne-begrænsning" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Nulstil privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Sæt privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Nulstil hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Sæt hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: src/protocols/silc/chat.c:1032 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: src/protocols/silc/chat.c:1036 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: src/protocols/silc/chat.c:1095 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: src/protocols/silc/chat.c:1097 msgid "Join Private Group" msgstr "Deltag i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan ikke kalde kommando" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" @@ -9568,150 +10391,150 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Kan ikke sende fil" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 +#: src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 +#: src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 +#: src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Dræbt af %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Server nedlukning" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Personlige oplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Job titel" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "E-post" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 +#: src/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993 msgid "Detach From Server" msgstr "Kobl af fra server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan ikke koble af" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan ikke sætte emne" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Rumliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan ikke hente rumliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Serveroplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9746,99 +10569,99 @@ "Total server operatører: %d\n" "Total router operatører: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Netværk statistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping fejlede" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping svar modtaget fra server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Kan ikke dræbe bruger" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nøgle udveksling fejlede" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +#: src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " "trykke på gentabler forbindelse." -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Afbrudt af server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Genoptager session" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" msgstr "Godkender forbindelse" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Adgangssætning krævet" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" @@ -9881,36 +10704,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Udfører nøgleudveksling" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: src/protocols/silc/silc.c:273 msgid "Out of memory" msgstr "Løb tør for hukommelse" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: src/protocols/silc/silc.c:326 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Tilslutter til SILC server" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: src/protocols/silc/silc.c:654 msgid "Your Current Mood" msgstr "Dit nuværende humør" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 +#: src/protocols/silc/silc.c:656 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/silc.c:681 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9918,43 +10741,43 @@ "\n" "Dine fortrukne kontakt metoder" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:698 msgid "Your Current Status" msgstr "Din nuværende status" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: src/protocols/silc/silc.c:705 msgid "Online Services" msgstr "Online tjenester" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: src/protocols/silc/silc.c:714 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Online bruger status-attributter" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: src/protocols/silc/silc.c:735 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9964,128 +10787,179 @@ "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan " "se om dig." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781 +#: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: src/protocols/silc/silc.c:775 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871 +#: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943 +#, fuzzy +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Standard SILC nøglepar" + +#: src/protocols/silc/silc.c:827 +#, fuzzy +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." + +#: src/protocols/silc/silc.c:871 +#, fuzzy +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Nøgle enighed fejlede" + +#: src/protocols/silc/silc.c:910 +#, fuzzy +msgid "Key Length" +msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n" + +#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#, fuzzy +msgid "Public Key File" +msgstr "Offentlig nøgle fil" + +#: src/protocols/silc/silc.c:914 +#, fuzzy +msgid "Private Key File" +msgstr "Privat nøgle fil" + +#: src/protocols/silc/silc.c:923 +#, fuzzy +msgid "Real Name" +msgstr "Rigtigt navn" + +#: src/protocols/silc/silc.c:937 +#, fuzzy +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/protocols/silc/silc.c:944 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Standard SILC nøglepar" + +#: src/protocols/silc/silc.c:988 msgid "Online Status" msgstr "Online status" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: src/protocols/silc/silc.c:997 msgid "View Message of the Day" msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: src/protocols/silc/silc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Opretter SILC nøglepar..." + +#: src/protocols/silc/silc.c:1100 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: src/protocols/silc/silc.c:1292 msgid "Topic too long" msgstr "Emne for langt" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: src/protocols/silc/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" msgstr "Du skal angive et kælenavn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: src/protocols/silc/silc.c:1475 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanal %s blev ikke fundet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanal tilstande for %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: src/protocols/silc/silc.c:1482 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: src/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: src/protocols/silc/silc.c:1525 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Forlad chatten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nyt emne>]: Vis eller skift emnet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanal> [<adgangskode>]: Deltag i chat på dette netværk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: src/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: src/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: src/protocols/silc/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Gå væk fra denne session" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: src/protocols/silc/silc.c:1633 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <kommando>: Kald en vilkårlig silc klient kommando" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <kælenavn> [-pubkey|<begrundelse>]: Dræb kælenavn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: src/protocols/silc/silc.c:1651 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10093,7 +10967,7 @@ "cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Sæt eller fjern en " "kanal tilstand" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: src/protocols/silc/silc.c:1655 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10101,15 +10975,15 @@ "cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Sæt brugerens " "tilstande på kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: src/protocols/silc/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <brugertilstande>: Sæt dine tilstande på netværket" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: src/protocols/silc/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <navn> [-pubkey]: Få server operatør privilegier" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: src/protocols/silc/silc.c:1667 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10117,36 +10991,36 @@ "invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra " "kanal invitationsliste" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: src/protocols/silc/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <navn> [comment]: Spark klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: src/protocols/silc/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: src/protocols/silc/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: src/protocols/silc/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: src/protocols/silc/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: src/protocols/silc/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING til den forbundne server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Vis brugere på kanalen lige nu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: src/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10154,30 +11028,6 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Vis angivne " "brugere på kanal(er)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Kvikbeskeder" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Bekræft alle kvikbeskedssignaturer" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Kanalbeskeder" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Skriv alle kanal beskeder under med digital signatur" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Bekræft alle kanal beskeds-signaturer" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10187,91 +11037,113 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: src/protocols/silc/silc.c:1800 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC prokotolmodul" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: src/protocols/silc/silc.c:1802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: src/protocols/silc/silc.c:1839 msgid "Public Key file" msgstr "Offentlig nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: src/protocols/silc/silc.c:1843 msgid "Private Key file" msgstr "Privat nøgle fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: src/protocols/silc/silc.c:1853 +msgid "Cipher" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1863 +msgid "HMAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Public key authentication" msgstr "Offentlig nøgle godkendelse" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: src/protocols/silc/silc.c:1869 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Nægt andre brugere at kigge på" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Block invites" msgstr "Blokér invitationer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: src/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: src/protocols/silc/silc.c:1878 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: src/protocols/silc/silc.c:1881 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1884 +#, fuzzy +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "_Udvid automatisk kontakter" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur" + +#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Opretter SILC nøglepar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Brugernavn. \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "E-Post: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Værtsnavn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10282,7 +11154,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -10291,26 +11163,97 @@ "Offentlig nøgle 'babbleprint':\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Offentlige nøgle oplysninger" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Personsøger" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "Håndholdt" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" +#: src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#: src/protocols/simple/simple.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " +"'sip:'." +msgstr "" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1227 +#, fuzzy +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1281 +#, fuzzy +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/simple/simple.c:1428 +#, fuzzy +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC prokotolmodul" + +#. * summary +#: src/protocols/simple/simple.c:1429 +#, fuzzy +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC prokotolmodul" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1451 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Use UDP" +msgstr "Bruger ID" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Ingen mellemvært" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Ingen mellemvært" + #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -10444,9 +11387,8 @@ msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ugyldig gruppe" +msgstr "Ugyldigt gruppenavn" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" @@ -10482,10 +11424,18 @@ msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" +#: src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ret brugeroplysninger" + #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" +#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Skift adgangskode" + #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" @@ -10530,27 +11480,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2317 src/protocols/toc/toc.c:2319 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: src/protocols/toc/toc.c:2338 msgid "TOC host" msgstr "TOC Vært" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: src/protocols/toc/toc.c:2342 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Buzz!!" msgstr "Bip!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" @@ -10558,21 +11508,21 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 msgid "Message (optional) :" msgstr "Besked (valgfri) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10582,11 +11532,11 @@ "grund:\n" "%s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10597,11 +11547,11 @@ "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" "s for opdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10610,19 +11560,19 @@ "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldigt brugernavn." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Normal godkendelse fejlede!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10634,127 +11584,123 @@ "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-" "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe " "dette." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke læse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +msgid "Not at Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +msgid "Not at Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +msgid "Not in Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "Appear Online" msgstr "Virk offline" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Virk offline" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Landsdel" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy +msgstr "Virk permanent offline" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +msgid "Presence" +msgstr "Tilstedeværelse" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Virk offline" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 msgid "Join in Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konference" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +msgid "Presence Settings" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Join who in chat?" msgstr "Deltag med hvem i chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivér ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Deltag med bruger i chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <rum>: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -10768,68 +11714,68 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japan Bipper vært" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +msgid "Pager port" +msgstr "Bipper port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +msgid "File transfer host" +msgstr "Filoverførsel værtsnavn" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +msgid "Japan file transfer host" +msgstr "Japan filoverførsel værtsnavn" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 -msgid "Pager port" -msgstr "Bipper port" +msgid "File transfer port" +msgstr "Filoverførsel port" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 -msgid "File transfer host" -msgstr "Filoverførsel værtsnavn" +msgid "Chat room locale" +msgstr "Chatrum tegnsæt" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn" +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Chatrumsliste adresse" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 -msgid "File transfer port" -msgstr "Filoverførsel port" +msgid "YCHT host" +msgstr "YCHT vært" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Chatrum tegnsæt" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Chatrumsliste adresse" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" -msgstr "YCHT vært" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" -msgstr "YCHT Port" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +msgid "YCHT port" +msgstr "YCHT port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10837,62 +11783,62 @@ "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for " "børn, er ikke understøttet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 msgid "Latest News" msgstr "Seneste nyt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 msgid "Cool Link 1" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Sejt link 1" - #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Sejt link 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Cool Link 3" msgstr "Sejt link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Last Update" msgstr "Sidst opdateret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Desværre, denne profil er i et sprog som ikke er understøttet på nuværende " -"tidspunkt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" +"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet på" +" nuværende tidspunkt." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10900,7 +11846,7 @@ "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et " "midlertidigt server problem. Prøv igen senere." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -10911,7 +11857,7 @@ "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen " "senere." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." @@ -10950,19 +11896,19 @@ msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Hentning af rumliste fejlede." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 msgid "Voices" msgstr "Stemmer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 msgid "Webcams" msgstr "Webkameraer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "User Rooms" msgstr "Brugerrum" @@ -10979,77 +11925,76 @@ "indstillingen i Konto-redigeringen)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s siden %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 msgid "_Recipient:" msgstr "_Modtager:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <navn>: Find lokalisering på bruger" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <navn>: Find lokalering på bruger" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +msgstr "topic <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instans>: Send en besked til <besked,<i>instans</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11057,7 +12002,7 @@ "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>," "<i>instans</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11065,7 +12010,7 @@ "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11073,15 +12018,15 @@ "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <MESSAGE," "<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 msgid "Resubscribe" msgstr "Gen-abbonnér" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Modtag abbonneringer fra server" @@ -11095,54 +12040,50 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportér til .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Eksportér til .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +msgstr "Importér fra .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +msgstr "Importér fra .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Realm" -msgstr "Rigtige navn" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Exposure" msgstr "Fremvisning" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: src/proxy.c:1178 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: src/proxy.c:2019 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" -#: src/proxy.c:1874 +#: src/proxy.c:2019 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -11152,85 +12093,90 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 +#: src/request.h:1350 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/server.c:243 +#: src/savedstatuses.c:502 +msgid "saved statuses" +msgstr "gemte statuser" + +#: src/savedstatuses.c:688 +msgid "Hello!" +msgstr "Hej!" + +#: src/savedstatuses.c:710 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Jeg er her ikke lige nu" + +#: src/server.c:224 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n" -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d besked)" -msgstr[1] "(%d beskeder)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 besked)" - -#: src/server.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:691 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n" - -#: src/server.c:864 +msgstr "" +"%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n" +"%s" + +#: src/server.c:696 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n" -#: src/server.c:868 +#: src/server.c:700 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" -#: src/status.c:153 -#, fuzzy +#: src/status.c:152 msgid "Unset" -msgstr "Enhed" - -#: src/status.c:156 +msgstr "Ikke sat" + +#: src/status.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/status.c:621 +#: src/status.c:620 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s returnerede fra fravær" -#: src/status.c:626 +#: src/status.c:625 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s er nu fraværende" -#: src/status.c:1308 +#: src/status.c:1271 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s blev inaktiv" -#: src/status.c:1323 +#: src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Automatisk fraværende" +#: src/status.c:1357 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "--- %s blev inaktiv" + +#: src/status.c:1359 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet" + +#: src/util.c:2120 +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Fejl ved læsning af %s" #: src/util.c:2121 #, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Fejl ved læsning af %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -11238,1127 +12184,38 @@ "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet " "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~." -#: src/util.c:2567 +#: src/util.c:2616 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:2570 +#: src/util.c:2619 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/util.c:2600 +#: src/util.c:2649 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" -#: src/util.c:2614 +#: src/util.c:2663 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dage" -#: src/util.c:2622 +#: src/util.c:2671 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:2630 +#: src/util.c:2679 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:3053 +#: src/util.c:3117 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Venneliste sortering" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sortering:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Visning af venner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Vis brugerdetaljer" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Gnome standard" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Fraværsb_esked:" - -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "Afskedsbesked" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Postserver:" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nye/%d i alt)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Tjek post" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Auto-logind" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Ny..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbage" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Log af" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Statusikon opsætning" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Placering" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Placering af systemområdet." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Ikke forbundet til AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Intet kælenavn angivet." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Intet rumnavn angivet." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Ugyldig AIM URI" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke tildele %s til en socket:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne socket" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Fjernstyring" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjælp af tredje-parts " -#~ "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK signal test" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den " -#~ "sidste samtale ind i den nye samtale." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Anvend" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Docked _venneliste er altid øverst" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Fraværende!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Redigér denne besked" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Så er jeg klar igen" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Slet fraværsbesked" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Sæt alle fraværende" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at " -#~ "gemme." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Ny fraværsbesked" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Titel: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Gem" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "G_em og brug" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "venneliste fejl" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " KOMMANDOER:\n" -#~ " uri Håndtér AIM: URI\n" -#~ " away Åbn fraværs-diaglogboksen med standard " -#~ "fraværsbeskeden\n" -#~ " back Fjern fraværs-dialogboksen\n" -#~ " quit Afslut kørende version af Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " TILVALG:\n" -#~ " -h, --help [kommando] Vis hjælp for kommando\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kører ikke (på session 0)\n" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Er \"fjernstyrings\" modulet indlæst?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Brug af AIM: URI'er:\n" -#~ "Send en besked til et brugernavn:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "I dette tilfælde, 'Penguin' er brugernavnet som vi vil sende beskeden " -#~ "til, og 'hello world'\n" -#~ " er beskeden der skal sendes. '+' skal bruges istedet for mellemrum.\n" -#~ "Bemærk citationstegnene der er brugt - hvis du kører dette fra en " -#~ "kommandoskal, vil '&' have behov for at blive termineret, ellers vil " -#~ "kommandoen stoppe på det sted.\n" -#~ "Det følgende vil åbne et samtalevindue til et brugernavn,\n" -#~ "med ingen besked:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -#~ "\n" -#~ "Deltagelse i chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -#~ "...deltager i 'PenguinLounge' chat rummet.\n" -#~ "\n" -#~ "Tilføjelse af ven til din venneliste:\n" -#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -#~ "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Afslut kørende Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Markér alle konti som \"fraværende\" med standard fraværsbeskeden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fjern fraværsstatus på alle konti.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Vis færre indstillinger" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Venner/_Log af" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Omdøb gruppe" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nyt gruppenavn" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Konto:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Advaret:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Advaret (%d%%)" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Værktøjer/Fraværende" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Send en besked til den valgte ven" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Deltag i chatrum" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Fraværende" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Sæt en fraværsbesked" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Færdig." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Tilsluttet: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Tilslut" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Annullér alle" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Genetablér forbindelse" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s's forbindelse er blevet afbrudt." -#~ "</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Ukendt årsag." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Genetablér forbindelse til _alle" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Hent fraværsbesked" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Samtale/_Advar..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Samtale/Advar..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Advar" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Advar brugeren" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Ignorér brugeren" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Send en fil til brugeren" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Send" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitér" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Invitér en bruger" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Samtale/Luk" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "tidligere hovedudvikler" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "tidligere vedligeholder" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azerbajansk" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Burmesisk" - -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albansk" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tyrkisk" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainsk" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kinesisk" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Brugernavn" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Advar bruger" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af " -#~ "en lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Advar _anonymt?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Vis overførselsdetaljer" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visning" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ign_orér farver" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ignorér skrifttyper" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignorér skriftstørrelser" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Standard formattering" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Send besked" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _sender besked" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Vindue lukker" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape lukker vindue" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Indsættelser" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Vis knapper som:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Billeder" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Billeder og tekst" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Vis advarselsniveauer" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Udvid automatisk kontakter" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Placering af faneblade:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Ny samtale _placering:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Besked-logning" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "System log" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_Aktivér system log" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Log når venner _logger på og af" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Måling af inaktiv _tid:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Brug af gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Brug af X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Brug af Windows" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Indlæs" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Kort beskrivelse" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_edigér" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Grænseflade" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Beskedtekst" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Genveje" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Fraværsbeskeder" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Ren tekst" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Opret en konto." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Log ind" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Konto:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Adgangskode:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Konti" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Indstillinger" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Log på" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Brug: %s [TILVALG]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct vis kontiredigerings vindue\n" -#~ " -w, --away[=BESK] vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges " -#~ "til\n" -#~ " at specificere en fraværsbesked)\n" -#~ " -l, --login[=NAVN] automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n" -#~ " hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n" -#~ " -n, --loginwin log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n" -#~ " -u, --user=NAVN brug konto NAVN\n" -#~ " -c, --config=MAPPE brug MAPPE til opsætningsfiler\n" -#~ " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" -#~ " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke indlæse dine indstillinger fordi de er gemt i et gammelt " -#~ "format der ikke længere er brugt. Du skal sætte dine indstillinger op i " -#~ "Indstillings-vinduet." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Lidt mindre kedelig standard" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Kun tilgængelig for venner" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Kun fraværende for venner" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Kun usynlig for venner" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Fejl under læsning fra netværket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Fejl under skrivning til netværket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Godkendelse fejlede." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Ukendt fejlkode." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Kunne ikke få kontakt" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Læser data" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Finder ledig server" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Læser serverens nøgle" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Udveksler nøgler" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Kunne ikke kontakte server" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Send som besked" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Fødselsår" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Køn" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med " -#~ "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu " -#~ "venneliste serveren. Prøv igen senere." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren." -#~ "Prøv igen senere." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Kunne ikke tilgå database" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til " -#~ "database serveren. Prøv igen senere." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der " -#~ "skulle forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Databasesøgning" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der " -#~ "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Send besked gennem server" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Tilslutter..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Kælenavn:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim bruger" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Filoverførsel afbrudt" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Venneinformation for %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Ugyldigt kælenavn '%s'" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Ugyldigt kælenavn" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber profil" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Rumliste fejl" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Logget ud" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Skjul operativsystem" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." - -#~ msgid "%s has closed the conversation window." -#~ msgstr "%s har lukket samtalevinduet." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine." - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Brugeregenskaber" - -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Overførsel af filen %s overskred tidsgrænsen." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " -#~ "maskine." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Ikke angivet" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ oplysninger for %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede " -#~ "brugernavn ender på et mellemrum." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Synlig" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Tilgængelig besked:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kunne ikke forlade kanal" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Basis profil" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profil information" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Beskedprotokoller" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Jeg er fra" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Sæt dine Trepia profil data." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Sæt profil" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Besøg hjemmeside" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Lokale brugere" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia Protokol modul" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller " -#~ "enhed." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Indtast din adgangskode" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s loggede ind." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s loggede på" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s loggede ud." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s loggede ud" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s er blevet advaret af %s.\n" -#~ "Dit nye advarselsniveau er %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "en anonym person" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!" - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Samtale/A_lias..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev " -#~ "angivet. Bruger standardværdien PNG." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Standard SILC nøglepar" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC offentlig nøgle" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC privat nøgle"