Mercurial > pidgin
diff po/fa.po @ 28710:fed4286634e7
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d2984fa9ffdaa63b01cc1e0d94aec5622cd080c1)
to branch 'im.pidgin.cpw.darkrain42.xmpp.scram' (head a046e925c84f1af65cc0bf41cc8ce55ba7ff3213)
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Tue, 17 Nov 2009 19:23:05 +0000 |
parents | 703c72411bb0 |
children | 272d2cc8b2e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po Wed Nov 11 20:32:09 2009 +0000 +++ b/po/fa.po Tue Nov 17 19:23:05 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -54,6 +54,7 @@ "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -561,11 +562,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "به کار انداختن مجدد حساب" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" - msgid "No such command." msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد." @@ -608,6 +604,11 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "شما در گپ حرف میزنید" +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "ثبت وقایع آغاز شد. پیغامهای بعدی این گفتگو ثبت خواهند شد." @@ -646,6 +647,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "به کار انداختن صداها:" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "متصل نشد" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<پاسخ خودکار>" @@ -654,7 +659,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "فهرست کاربران:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "گزینههای اشکالزدایی پشتیبانی شده عبارتاند از: نسخه" msgid "No such command (in this context)." @@ -773,6 +779,7 @@ msgstr "باقی مانده" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "وضعیت" @@ -952,6 +959,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(هیچکدام)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. #, fuzzy msgid "URI" msgstr "UIN" @@ -1377,6 +1387,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "وضعیتهای ذخیره شده" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "عنوان" @@ -1550,6 +1562,13 @@ "Fetching TinyURL..." msgstr "" +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" @@ -1678,7 +1697,9 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." msgstr "" #, fuzzy @@ -1783,6 +1804,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "اطلاعات کارگزار" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "خطای ثبت" @@ -1798,6 +1820,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "خطای نامعلوم" @@ -1905,10 +1928,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "خطا هنگام تحویل %s: %Id" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "شکست ایجاد رشته: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "دلیل نامعلوم" @@ -2201,13 +2229,13 @@ msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "کنفرانس بسته شد" -msgid "Error with your microphone." -msgstr "" - -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -2946,6 +2974,7 @@ msgid "Last name" msgstr "نام خانوادگی" +#. email msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" @@ -3094,12 +3123,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "سال تولد" +#. gender msgid "Gender" msgstr "جنسیت" msgid "Male or female" msgstr "مرد یا زن" +#. 0 msgid "Male" msgstr "مرد" @@ -3168,6 +3199,7 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" +#. first name msgid "First Name" msgstr "نام" @@ -3903,6 +3935,7 @@ msgid "Role" msgstr "نقش" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "روز تولد" @@ -3981,6 +4014,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "قطع اشتراک" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "راهاندازی _گپ" + #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "وارد سیستم شد" @@ -4001,6 +4037,7 @@ msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "نام خانوادگی" @@ -4250,6 +4287,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "اجازه ندارد" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "حال" @@ -4274,6 +4312,7 @@ msgid "None" msgstr "هیچکدام" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" @@ -4582,7 +4621,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: پیکربندی اتاق گپ." -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [room]: ترک اتاق." msgid "register: Register with a chat room." @@ -5268,9 +5308,6 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "فرستادن به تلفن همراه" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "راهاندازی _گپ" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. " @@ -5278,7 +5315,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " "با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " @@ -5496,6 +5533,10 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" + #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "خطای نامعلوم" @@ -5509,8 +5550,8 @@ msgstr "خطای نامعلوم" #, fuzzy -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" +msgid "Unable to remove user" +msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد" #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." @@ -5746,6 +5787,392 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد." +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "حالت فعلی شما" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "حالتهای کاربر" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "فعلاً نیستم" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "خطای نوشتن" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "UIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "نمایش" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن همراه..." + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "تنظیم مجموعه تنظیمات" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "گپ در حال حاضر قابل دسترسی نیست" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "دربارهٔ %s" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "تغییر گذرواژه..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "تغییر گذرواژه..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "نمایش تاریخچه" + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "دربارهٔ %s" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "پیغام خیلی بلند است." + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "ثبت وقایع" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" +"نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " +"وارد کنید." + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "در حال اتصال" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "لقب" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "ثبت حساب Jabber جدید" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "لطفاً فیلدهای زیر را پر کنید" + +#. no reply from the WAP site +#, fuzzy +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" +"گیم نتوانست به کارگزار فهرست رفقا متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید." + +#. wapserver error +#. server could not find the user +#, fuzzy +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" +"گیم نتوانست به کارگزار فهرست رفقا متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید." + +#, fuzzy +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" +"گیم نتوانست به کارگزار فهرست رفقا متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید." + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "کارگزار در دسترس نیست: کمی بعد دوباره امتحان کنید" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "امنیت به کار انداخته شد" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "گذرواژه را وارد کنید" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "کشور" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "زبان مرجح" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "درخواست اجازه" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "اطلاعات کارگزار" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "پیغام وضعیت" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "نام وسط" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن همراه..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "کارگزار" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "در حال اتصال" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +#, fuzzy +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "خطای پیغام Jabber" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست." + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "خطای پیغام Jabber" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "خطای اتصال" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "خطای پیغام Jabber" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "خطای جریان" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "خطای شمایل" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "خطای ثبت" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "خطای اتصال" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "اشتراک" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "خطای اتصال" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "انتقال پرونده" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "نمیتوان لقب را عوض کرد" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "خطای ثبت" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "خطای نوشتن" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "عصبانی" + +msgid "Excited" +msgstr "هیجانزده" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "گروه" + +msgid "Happy" +msgstr "خوشحال" + +msgid "In Love" +msgstr "عاشق" + +msgid "Invincible" +msgstr "سرسخت" + +msgid "Sad" +msgstr "غمگین" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "میزبان:" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "لقب" + +msgid "Sleepy" +msgstr "خوابآلود" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "فرستادن" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "دعوت" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "رد" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "حذف" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "اطلاعات محل کار" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -6378,7 +6805,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6543,6 +6969,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "در AOL امکان ندارد" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "نمیتوان پرونده را فرستاد" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "نمیتوان شاخه را فرستاد." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "پیغام برونخط" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6717,6 +7185,17 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "پیغامرسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست." +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کردهاید. ده دقیقه صبر " +"کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " +"شوید بیشتر منتظر بمانید." + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -6725,8 +7204,9 @@ #. IP address connecting too frequently #, fuzzy msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کردهاید. ده دقیقه صبر " "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " @@ -6860,22 +7340,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید." -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد (%s)." + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "دلیل نامعلوم." - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "دلیل نامعلوم." + msgid "Online Since" msgstr "برخط از" @@ -6885,9 +7372,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "قابلیتها" -msgid "Profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد." @@ -6900,7 +7384,7 @@ msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" #, c-format @@ -8161,6 +8645,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: " +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد:" + msgid "Place Closed" msgstr "محل بسته شد" @@ -8573,36 +9061,15 @@ msgid "Robot" msgstr "روبات" -msgid "Happy" -msgstr "خوشحال" - -msgid "Sad" -msgstr "غمگین" - -msgid "Angry" -msgstr "عصبانی" - msgid "Jealous" msgstr "حسود" msgid "Ashamed" msgstr "خجالت زده" -msgid "Invincible" -msgstr "سرسخت" - -msgid "In Love" -msgstr "عاشق" - -msgid "Sleepy" -msgstr "خوابآلود" - msgid "Bored" msgstr "بیحوصله" -msgid "Excited" -msgstr "هیجانزده" - msgid "Anxious" msgstr "نگران" @@ -9853,6 +10320,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "صندوق نامهٔ هاتمِیل باز شود" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -10380,15 +10856,16 @@ msgstr "" "در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد." +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "پیغامرسان اینترنتی" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "پیغامرسان اینترنتی پیجین" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد" - msgid "Orientation" msgstr "جهت" @@ -12513,12 +12990,6 @@ "on other protocols is at\n" "%scontactinfo.php\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#, fuzzy -msgid "Pidgin" -msgstr "خوک" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" @@ -12719,51 +13190,69 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "هدف حمله" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "شروع به تایپ کردن میکند" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "هنگام تایپ مکث میکند" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "وارد سیستم میشود" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being idle" msgstr "با_زگشت از بیکاری" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being away" msgstr "بازمیگردد" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "از سیستم خارج میشود" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "بیکار میشود" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Went away" msgstr "وقتی نیستید" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr "فرستادن پیغام" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!" #, fuzzy +msgid "(Custom)" +msgstr "سفارشی" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "پیشفرض گنوم" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "فهرست رفقا" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." msgstr "درآوردن تم صورتکها از بسته شکست خورد." @@ -12928,6 +13417,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "_کارگزار STUN:" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" @@ -12940,14 +13433,17 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "محدودهٔ درگاههایی که پاییده میشود به صورت _دستی مشخص شوند" -msgid "_Start port:" -msgstr "درگاه _شروع:" - -msgid "_End port:" -msgstr "درگاه _پایان:" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "_وضعیت:" + +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "_باز کردن" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -12958,6 +13454,14 @@ msgstr "_کارگزار STUN:" #, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "نام _کاربری:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "گذرواژه:" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "کارگزار پیشکار" @@ -12983,15 +13487,24 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "کارگزار پیشکار" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "_نوع پیشکار:" + msgid "No proxy" msgstr "بدون پیشکار" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -msgid "_User:" -msgstr "_کاربر:" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_درگاه:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "نام _کاربری:" msgid "Seamonkey" msgstr "" @@ -13513,6 +14026,12 @@ msgid "Select color" msgstr "انتخاب رنگ" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#, fuzzy +msgid "Pidgin" +msgstr "خوک" + msgid "_Alias" msgstr "ا_سم مستعار" @@ -14698,9 +15217,6 @@ "\n" "* توجه: این متصل شونده نیازمند ویندوز 2000 یا بالاتر است." -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "راهاندازی" @@ -14709,6 +15225,9 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "آ_غاز %s هنگام راهاندازی ویندوز" +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "فهرست رفقای _جدا شدنی" @@ -14770,6 +15289,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "درگاه _شروع:" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "درگاه _پایان:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_کاربر:" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا" + #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "در حال محاسبه" @@ -14961,10 +15495,6 @@ #~ msgstr "جهت" #, fuzzy -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "حالتهای کاربر" - -#, fuzzy #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "محدودیت کاربران" @@ -14985,10 +15515,6 @@ #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #, fuzzy -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "تنظیم مجموعه تنظیمات" - -#, fuzzy #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "پیوستن" @@ -15105,9 +15631,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "نمیتوان نوشت" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "متصل نشد" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "ایجاد سوکت پایش ممکن نیست" @@ -15888,9 +16411,6 @@ #~ msgid "_Default reply" #~ msgstr "_پاسخ خودکار" -#~ msgid "Status message" -#~ msgstr "پیغام وضعیت" - #~ msgid "Autoreply with status message" #~ msgstr "پاسخ خودکار به وسیلهٔ پیغام وضعیت" @@ -16305,9 +16825,6 @@ #~ "برای اضافه کردن کاربر %s به فهرست رفقا، لازم است از او اجازه گرفت. آیا " #~ "میخواهید برای او یک درخواست اجازه بفرستید؟" -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "درخواست اجازه" - #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_درخواست اجازه" @@ -16456,13 +16973,6 @@ #~ msgstr "باز کردن پیغام اینترنتی مستقیم ممکن نیست" #, fuzzy -#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." -#~ msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." - -#~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "گپ در حال حاضر قابل دسترسی نیست" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست." @@ -16905,9 +17415,6 @@ #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "_نمایش لقبهای دوردست در صورت تنظیم نبودن اسامی مستعار" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "نمایش" - #~ msgid "Show _timestamp on messages" #~ msgstr "نمایش _مُهرهای زمانی در پیغامها" @@ -17161,13 +17668,6 @@ #~ "گیم نتوانست به کارگزار فهرست رفقای Gadu-Gadu متصل شود. لطفاً کمی بعد " #~ "دوباره امتحان کنید." -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "گیم نتوانست به کارگزار فهرست رفقا متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان " -#~ "کنید." - #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "نمیتوان فهرست رفقا Gadu-Gadu را حذف کرد" @@ -17315,9 +17815,6 @@ #~ msgstr "" #~ "شما از سیستم خارج شدید چون از دستگاه یا کامپیوتر دیگری وارد سیستم شدید." -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "سفارشی" - #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "لطفاً گذرواژهتان را وارد کنید"