diff po/da.po @ 5001:ffeb0a4ae2db

[gaim-migrate @ 5336] Morten Brix Pedersen (mbrix)'s danish translation update and Vincent van Adrighem's dutch translation update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 04 Apr 2003 22:20:37 +0000
parents 10a0917c1c0f
children 8b202bc1a465
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Fri Apr 04 22:19:29 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Fri Apr 04 22:20:37 2003 +0000
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # 
 # Konventioner:
-# Buddy list = venne-liste
-# Contact list = venne-liste
+# Buddy list = venneliste
+# Contact list = venneliste
 # Buddy pounce = handling, evt. logind-handling
 # Away = fravær eller fraværende 
 # IM / IMs = besked / beskeder
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-30 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-04 14:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:279 src/win32/systray.c:295
+#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:283 src/win32/systray.c:295
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
@@ -40,9 +40,10 @@
 msgstr "Ny..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
-#: src/buddy.c:1177 src/prefs.c:1040
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/buddy.c:1279 src/prefs.c:1036
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
@@ -99,7 +100,7 @@
 msgstr ""
 "Arbejder sammen med statusområdet (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise "
 "Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
-"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise venne-listen. Beskeder kan også "
+"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
 "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
 
 #: plugins/ticker/ticker.c:95
@@ -112,7 +113,7 @@
 
 #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "En horisontal kørende version af venne-listen."
+msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
 #: plugins/autorecon.c:58
 msgid "Autoreconnect"
@@ -144,13 +145,13 @@
 msgstr "Opdatér"
 
 #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:774
-#: src/gtkconv.c:2609 src/gtkconv.c:3728 src/prpl.c:733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2217 src/gtkconv.c:774
+#: src/gtkconv.c:2601 src/gtkconv.c:3731 src/prpl.c:746
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2615
-#: src/gtkconv.c:3719
+#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2607
+#: src/gtkconv.c:3722
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
@@ -168,14 +169,14 @@
 
 #: plugins/chatlist.c:415
 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-msgstr "Tillader dig at tilføje chat rum til din venne-liste."
+msgstr "Tillader dig at tilføje chat rum til din venneliste."
 
 #: plugins/chatlist.c:428
 msgid ""
 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
 "to choose which rooms."
 msgstr ""
-"Tillader dig at tilføje chat rum til din venne-liste. Klik på opsætnings "
+"Tillader dig at tilføje chat rum til din venneliste. Klik på opsætnings "
 "knappen for at vælge hvilke rum."
 
 #: plugins/gtik.c:719
@@ -221,7 +222,7 @@
 
 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr "Minimerer fraværs-boksen og venne-listen når du er fraværende."
+msgstr "Minimerer fraværs-boksen og vennelisten når du er fraværende."
 
 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -235,7 +236,7 @@
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
-#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:905
+#: plugins/idle.c:107
 msgid "Set"
 msgstr "Sæt"
 
@@ -449,20 +450,20 @@
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:547
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:551
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Venne-liste"
+msgstr "Venneliste vindue"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "Hold venne-liste vinduet i forgrunden"
+msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Venne-liste vindue gennemsigtighed"
+msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
 msgid "WinGaim Options"
@@ -470,7 +471,7 @@
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Indstilinger specifikke til Windows Gaim."
+msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
@@ -481,9 +482,9 @@
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1155
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1233 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1312
+#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -495,10 +496,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 src/protocols/oscar/oscar.c:4408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3383 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -612,11 +614,11 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1004
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1005
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -646,33 +648,33 @@
 msgstr "Køn"
 
 #. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1772 src/dialogs.c:2442
+#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:2467
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:758
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Der er ingen venne-liste gemt på Gadu-Gadu serveren."
+msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:764
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Kunne ikke importere venne-liste fra server"
+msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:824
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Overførsel af venne-liste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
+msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:829
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke overføre venne-liste til Gadu-Gadu serveren"
+msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:835
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Venne-liste på Gadu-Gadu server slettet"
+msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke slette venne-liste på Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:846
 msgid "Password changed successfully"
@@ -696,30 +698,30 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:990
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venne-liste"
+msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:991
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
-"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venne-liste "
+"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
 "serveren. Prøv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1059
 msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Kunne ikke eksportere venne-liste"
+msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venne-liste serveren."
+"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
 "Prøv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1081
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu venne-listen"
+msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Unable to access directory"
@@ -749,23 +751,23 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/toc/toc.c:1437
-#: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888
+#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446
+#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1913
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1193
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importér venne-liste fra server"
+msgstr "Importér venneliste fra server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1199
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Eksportér venne-liste til server"
+msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1205
 msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Slet venne-liste på server"
+msgstr "Slet venneliste på server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1237
 msgid "Unable to access user profile."
@@ -779,12 +781,12 @@
 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
 "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3819
+#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1320
+#: src/protocols/gg/gg.c:1324
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu Bruger"
 
@@ -793,31 +795,31 @@
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/toc/toc.c:2031
-#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830
-#: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376
-#: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575
-#: src/dialogs.c:4079 src/dialogs.c:4752 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1369
-#: src/multi.c:1751 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:1853
+#: src/dialogs.c:1978 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2401
+#: src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:3235 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3600
+#: src/dialogs.c:4108 src/dialogs.c:4781 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1467
+#: src/multi.c:1849 src/prpl.c:326 src/prpl.c:746 src/server.c:1054
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venne-liste"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 src/dialogs.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2205
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -825,9 +827,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4092
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/msn/msn.c:1178
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4163 src/protocols/msn/msn.c:1178
 #: src/protocols/msn/msn.c:1208
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
@@ -840,7 +842,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:196
+#: src/protocols/irc/irc.c:200
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -848,80 +850,82 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:496 src/protocols/irc/irc.c:2475
+#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:549 src/protocols/irc/irc.c:2484
+#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:683
+#: src/protocols/irc/irc.c:687
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:704 src/protocols/irc/irc.c:1638
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:749
+#: src/protocols/irc/irc.c:753
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Genindlæser server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:1531
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC Operator"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
+#: src/protocols/irc/irc.c:1089
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093
-#: src/protocols/irc/irc.c:1489
+#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1496
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC Fejl"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No such server"
 msgstr "Ingen server af den type"
 
+#. ERR_NOMOTD
+#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1090
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Kælenavn ikke angivet"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
+#: src/protocols/irc/irc.c:1100
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1318 src/protocols/irc/irc.c:1324
-#: src/protocols/irc/irc.c:1330 src/protocols/irc/irc.c:1344
+#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331
+#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1354
+#: src/protocols/irc/irc.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1355
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -929,71 +933,71 @@
 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151
 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1487
+#: src/protocols/irc/irc.c:1494
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1492
+#: src/protocols/irc/irc.c:1499
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1548 src/protocols/irc/irc.c:2781
+#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/irc/irc.c:2787
+#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/irc/irc.c:2793
+#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1587 src/protocols/irc/irc.c:2799
+#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
 #: src/protocols/toc/toc.c:255
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2080
+#: src/protocols/irc/irc.c:2103
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Emne for %s er %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2177
+#: src/protocols/irc/irc.c:2200
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Du har forladt %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2178
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Forladt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2233
+#: src/protocols/irc/irc.c:2256
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2250
+#: src/protocols/irc/irc.c:2273
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2255
+#: src/protocols/irc/irc.c:2278
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1001,11 +1005,11 @@
 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2263
+#: src/protocols/irc/irc.c:2286
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2268
+#: src/protocols/irc/irc.c:2291
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1017,42 +1021,43 @@
 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2291
+#: src/protocols/irc/irc.c:2314
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2351
+#: src/protocols/irc/irc.c:2374
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2355 src/main.c:349 src/multi.c:689
+#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:344 src/multi.c:764
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2768
+#: src/protocols/irc/irc.c:2797
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2839 src/protocols/jabber/jabber.c:2825
-#: src/protocols/msn/msn.c:2042 src/protocols/napster/napster.c:610
+#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2870
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2045
+#: src/protocols/napster/napster.c:617
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4234
-#: src/protocols/msn/msn.c:2048 src/protocols/napster/napster.c:616
-#: src/multi.c:990
+#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4272
+#: src/protocols/msn/msn.c:2057 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/multi.c:1077
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2851
+#: src/protocols/irc/irc.c:2882
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Tegnsæt:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:985
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
@@ -1060,11 +1065,11 @@
 "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet "
 "ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1072,223 +1077,225 @@
 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:367 src/pounce.c:338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:404 src/pounce.c:338
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3323
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3367
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3375
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 src/protocols/oscar/oscar.c:5515
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber Fejl %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fejl %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venne-liste."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1664
+msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen bruger fundet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:541
-#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541
+#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:968 src/list.c:218
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1821
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1878
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ukendt logind-fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4090
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 src/protocols/jabber/jabber.c:4115
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2598
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2600
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2821
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2830
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3242
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5542
-#: src/gtkconv.c:761
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:761
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
-#: src/buddy.c:1164
-msgid "Get Info"
-msgstr "Hent brugeroplysninger"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
-msgid "Remove From Roster"
-msgstr "Fjern fra liste"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3310
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 src/protocols/jabber/jabber.c:3365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/multi.c:273
+msgid "Online"
+msgstr "Logget ind"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 src/dialogs.c:2678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2703
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:1794 src/dialogs.c:2464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1817 src/dialogs.c:2489
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/dialogs.c:2538
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2563
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:393
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2713 src/prefs.c:393
+#: src/prefs.c:1291
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1296,28 +1303,32 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
 msgid "User Identity"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3972
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4045
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4072
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5725
-#: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:2002
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4267
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4278
 msgid "Connect Server:"
 msgstr "Tilslut til server:"
 
@@ -1371,7 +1382,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:102
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede i den modsatte liste"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:105
 msgid "Switchboard failed"
@@ -1431,7 +1442,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:154
 msgid "Session overload"
-msgstr ""
+msgstr "Overbelastet session"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:157
 msgid "User is too active"
@@ -1447,7 +1458,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:166
 msgid "Bad friend file"
-msgstr "Fejl i venne-fil"
+msgstr "Fejl i vennefil"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:170
 msgid "Authentication failed"
@@ -1485,7 +1496,7 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:362
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venne-liste."
+msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
 msgid "Unable to write to server"
@@ -1494,7 +1505,7 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:513
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
-msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venne-liste"
+msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:605
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
@@ -1532,7 +1543,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:999
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1006
 msgid "Unable to send USR\n"
@@ -1563,50 +1574,50 @@
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
-#: src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1237 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: src/protocols/msn/msn.c:1609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1314
+#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1318
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
-#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1320
+#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hidden"
-msgstr "Gemt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
-#: src/prefs.c:1057
+msgstr "Skjult"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
+#: src/prefs.c:1052
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1105
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
@@ -1644,6 +1655,10 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:2051
+msgid "Login Server:"
+msgstr "Logind server:"
+
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window"
@@ -1663,7 +1678,7 @@
 "Please try again later."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4987
+#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
 #: src/protocols/toc/toc.c:1187
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
@@ -1730,7 +1745,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:376
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:377
 msgid "Too evil (sender)"
@@ -1877,7 +1892,7 @@
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
@@ -1903,7 +1918,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venne-liste."
+msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
 msgid "Authorization Request Message:"
@@ -1919,7 +1934,7 @@
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venne-liste.Vil "
+"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
@@ -1929,8 +1944,8 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
@@ -1944,10 +1959,10 @@
 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venne-liste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
@@ -1958,7 +1973,7 @@
 "the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %lu har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venne-liste, "
+"Brugeren %lu har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
@@ -1970,7 +1985,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venne-liste."
+msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
 #, c-format
@@ -2014,7 +2029,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venne-liste?"
+msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
 msgid "Decline"
@@ -2069,18 +2084,18 @@
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4405
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Free For Chat"
-msgstr "Fri Til Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516
+msgstr "Fri til chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke Tilgængelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4402
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
@@ -2088,12 +2103,6 @@
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4391
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
-#: src/multi.c:269
-msgid "Online"
-msgstr "Logget ind"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
@@ -2126,21 +2135,21 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Venne-ikon"
+msgstr "Venneikon"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1271
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
@@ -2154,11 +2163,11 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Send venne-liste"
+msgstr "Send venneliste"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "EveryBuddy Bug"
+msgstr "EveryBuddy fejl"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
 msgid "AP User"
@@ -2182,7 +2191,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian Kryptering"
+msgstr "Trillian kryptering"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
 msgid "ICQ UTF8"
@@ -2209,7 +2218,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2217,26 +2226,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2249,33 +2258,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klient understøtter: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577
+"Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i "
+"10 sekunder og prøv igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2283,132 +2294,138 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 src/protocols/oscar/oscar.c:3834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
 msgid "Gender:"
 msgstr "Køn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Personlig hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Yderligere information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Hjemme adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 src/protocols/oscar/oscar.c:3884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3874 src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
 msgid "State:"
 msgstr "Landsdel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 src/protocols/oscar/oscar.c:3893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbejds adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbejds information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
+"er forskelligt fra det oprindelige."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
+"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
+"ender på et mellemrum."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057
+"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
+"er for langt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2417,7 +2434,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2426,7 +2443,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2435,32 +2452,34 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4083
+"Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4290
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2470,7 +2489,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2479,11 +2498,11 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2493,7 +2512,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
 #, c-format
 msgid ""
 "The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -2502,114 +2521,114 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den og sat dig som fraværende."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
-msgstr "Kunne ikke hente venne-listen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venne-liste fra AIM "
-"serverne. Din venne-liste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
+"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
+"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656 src/protocols/oscar/oscar.c:4657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4796
+msgstr "Tabte"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
 "%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
 msgstr ""
-"Det maksimale tilladte antal af venner i din venne-liste er %d, og du har %d."
+"Det maksimale tilladte antal af venner i din venneliste er %d, og du har %d."
 "Indtil du er under denne grænse, vil nogen venner ikke vise sig som online."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
 msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Maksimal venne-liste størrelse overskredet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+msgstr "Maksimal venneliste størrelse overskredet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venne-liste."
+"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venne-liste. Vil du "
+"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venne-liste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din venne-"
-"liste."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
+"venneliste."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venne-liste "
-"af følgende grund:\n"
+"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
+"følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2617,91 +2636,72 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko.Vil du "
 "fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
-#, c-format
-msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
-"sending status messages.</I><BR>"
-msgstr ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Modklienten understøtter ikke "
-"afsendelse af statusbeskeder.</I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
-#, c-format
-msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>"
-msgstr ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Brugeren har ingen statusbesked.</"
-"I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614
+msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
+msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
 msgid "New screenname formatting:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665
+msgstr "Ny brugernavn formatering:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 msgid "Change Address To: "
 msgstr "Skift adresse til: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request "
-"authorization.\""
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
-"højreklikke på dem i \"Redigér liste\" fanebladet, og vælge \"Anmod om ny "
-"godkendelse\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
+"højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
 msgid "Format Screenname"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+msgstr "Formatér brugernavn"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5778
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -2857,58 +2857,58 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1307
+#: src/protocols/toc/toc.c:1316
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1431
+#: src/protocols/toc/toc.c:1440
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1485
+#: src/protocols/toc/toc.c:1495
 msgid "TOC Host:"
 msgstr "TOC Vært:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1491
+#: src/protocols/toc/toc.c:1501
 msgid "TOC Port:"
 msgstr "TOC Port:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1618
+#: src/protocols/toc/toc.c:1628
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1696 src/protocols/toc/toc.c:1735
-#: src/protocols/toc/toc.c:1943
+#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1858
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1890
+#: src/protocols/toc/toc.c:1900
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1044
+#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2022
+#: src/protocols/toc/toc.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s beder %s om at modtage %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s beder %s om at modtage %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2029
+#: src/protocols/toc/toc.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:309
-#: src/server.c:1065
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:322
+#: src/server.c:1054
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
@@ -2916,40 +2916,40 @@
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1241
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1315
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1243
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1317
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1321
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1173
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktiver ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Bipper vært:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Bipper port:"
 
@@ -2999,37 +2999,34 @@
 #: src/about.c:128
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
-"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Rob Flynn (ansvarlig/vedligeholder) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net"
-"\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (udvikler) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:136
+
+#: src/about.c:143
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:144
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 port:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:153
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tidligere udviklere:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:155
 msgid ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
+"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (oprindelig forfatter) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3858 src/prpl.c:532 src/prpl.c:835
-#: src/server.c:1253
+
+#: src/about.c:179 src/dialogs.c:3888 src/prpl.c:545 src/prpl.c:848
+#: src/server.c:1242
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -3073,125 +3070,153 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
-#: src/buddy.c:282
+#: src/buddy.c:302
+msgid "_Add a Buddy"
+msgstr "_Tilføj en ven"
+
+#: src/buddy.c:308
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Slet gruppe"
+
+#: src/buddy.c:314
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: src/buddy.c:322
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/buddy.c:287
+#: src/buddy.c:327
 msgid "_IM"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/buddy.c:293
+#: src/buddy.c:333
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Tilføj handling"
+
+#: src/buddy.c:337
+msgid "View _Log"
+msgstr "Vis _log"
+
+#: src/buddy.c:355
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/buddy.c:297
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Tilføj handling"
-
-#: src/buddy.c:301
-msgid "View _Log"
-msgstr "Vis _log"
+#: src/buddy.c:359
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
 
 #. Buddies menu
-#: src/buddy.c:594
+#: src/buddy.c:635
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/buddy.c:595
-msgid "/Buddies/_Add A Buddy..."
-msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..."
-
-#: src/buddy.c:597
+#: src/buddy.c:636
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/buddy.c:599
+#: src/buddy.c:638
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/buddy.c:602
+#: src/buddy.c:641
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/buddy.c:605
+#: src/buddy.c:644
+msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+msgstr "/Venner/_Vis offline venner"
+
+#: src/buddy.c:645
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..."
+
+#: src/buddy.c:646
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
+
+#: src/buddy.c:648
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/buddy.c:606
+#: src/buddy.c:649
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/buddy.c:610
+#: src/buddy.c:653
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/buddy.c:611
+#: src/buddy.c:654
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/buddy.c:612
+#: src/buddy.c:655
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/buddy.c:614
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Værktøjer/_Konti"
-
-#: src/buddy.c:615
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
-
-#: src/buddy.c:617
+#: src/buddy.c:656
+msgid "/Tools/sep1"
+msgstr "/Tools/sep1"
+
+#: src/buddy.c:657
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/buddy.c:620
+#: src/buddy.c:660
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/buddy.c:621
+#: src/buddy.c:661
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
+
+#: src/buddy.c:663
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Værktøjer/_Konti"
+
+#: src/buddy.c:664
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
+
+#: src/buddy.c:666
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
 
-#: src/buddy.c:622
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
-
 #. Help
-#: src/buddy.c:625
+#: src/buddy.c:669
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/buddy.c:626
+#: src/buddy.c:670
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/buddy.c:628
+#: src/buddy.c:672
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/buddy.c:629
+#: src/buddy.c:673
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/buddy.c:664
+#: src/buddy.c:708
 #, c-format
 msgid "%dh%02dm"
 msgstr "%dt%02dm"
 
-#: src/buddy.c:666
+#: src/buddy.c:710
 #, c-format
 msgid "%dm"
 msgstr "%dm"
 
-#: src/buddy.c:676
+#: src/buddy.c:720
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/buddy.c:685
+#: src/buddy.c:731
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -3199,7 +3224,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/buddy.c:686
+#: src/buddy.c:732
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -3207,7 +3232,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/buddy.c:687
+#: src/buddy.c:733
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -3215,7 +3240,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/buddy.c:688
+#: src/buddy.c:734
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -3223,41 +3248,80 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/buddy.c:946
+#: src/buddy.c:735
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+
+#: src/buddy.c:1004
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/buddy.c:948
+#: src/buddy.c:1006
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/buddy.c:952
+#: src/buddy.c:1010
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/buddy.c:1062 src/prefs.c:1699
+#: src/buddy.c:1019 src/buddy.c:1029
+msgid "Offline "
+msgstr "Offline "
+
+#: src/buddy.c:1141 src/prefs.c:1694
 msgid "Buddy List"
-msgstr "Venne-liste"
-
-#: src/buddy.c:1082
+msgstr "Venneliste"
+
+#: src/buddy.c:1160
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/buddy.c:1085
+#: src/buddy.c:1163
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/buddy.c:1088
+#: src/buddy.c:1166
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
-#: src/buddy.c:1157 src/gtkconv.c:733
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/buddy.c:1235
+msgid "/Edit/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Rediger/Vis offline venner"
+
+#: src/buddy.c:1253 src/gtkconv.c:733
 msgid "IM"
 msgstr "Send besked"
 
+#: src/buddy.c:1259
+msgid "Send an Instant Message to the selected buddy"
+msgstr "Send en besked til den valgte ven"
+
+#: src/buddy.c:1262
+msgid "Get Info"
+msgstr "Hent brugeroplysninger"
+
+#: src/buddy.c:1268
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
+
+#: src/buddy.c:1276
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Deltag i chatrum"
+
+#: src/buddy.c:1284
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Sæt en fraværsbesked"
+
 #: src/buddy_chat.c:249
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
@@ -3353,247 +3417,261 @@
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:431
+#. b->name is null after remove_buddy
+#: src/dialogs.c:432
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-msgstr "Sletter '%s' fra venne-liste.\n"
-
-#: src/dialogs.c:451
+msgstr "Sletter '%s' fra venneliste.\n"
+
+#: src/dialogs.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til at slette %s fra din venne-liste. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/dialogs.c:452
+msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
+
+#: src/dialogs.c:472
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:676
+#: src/dialogs.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste."
+"Vil du fortsætte?"
+
+#: src/dialogs.c:480
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppe"
+
+#: src/dialogs.c:702
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:720
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:811
+#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:837
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:827
+#: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:853
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:780
+#: src/dialogs.c:806
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:799
+#: src/dialogs.c:825
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:978
+#: src/dialogs.c:1004
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:995
+#: src/dialogs.c:1021
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3976
+#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:4005
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1092
+#: src/dialogs.c:1115
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:1111
+#: src/dialogs.c:1134
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venne-liste. Du "
-"kan også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive "
-"brugt istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1130
+"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
+"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
+"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1153
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:1143 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:3408
+#: src/dialogs.c:1166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3433
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1153
+#: src/dialogs.c:1176
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1162
+#: src/dialogs.c:1185
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilføj til"
 
-#: src/dialogs.c:1492
+#: src/dialogs.c:1515
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/dialogs.c:1503
+#: src/dialogs.c:1526
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks."
 
-#: src/dialogs.c:1512
+#: src/dialogs.c:1535
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Indstil for:"
 
-#: src/dialogs.c:1529
+#: src/dialogs.c:1552
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/dialogs.c:1533
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Tillad kun brugere på min venne-liste"
-
-#: src/dialogs.c:1537
+msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
+
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1575
+#: src/dialogs.c:1598
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Ignorér alle brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1579
+#: src/dialogs.c:1602
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1694
+#: src/dialogs.c:1717
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Ret Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1702
+#: src/dialogs.c:1725
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1712
+#: src/dialogs.c:1735
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1724
+#: src/dialogs.c:1747
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:2394
+#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2419
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:2406
+#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2431
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2418
+#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2443
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2430
+#: src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2455
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Dåbsnavn"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2453
+#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:2478
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3867
-#: src/dialogs.c:4746
+#: src/dialogs.c:1849 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3897
+#: src/dialogs.c:4775
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/dialogs.c:1848
+#: src/dialogs.c:1871
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
 
-#: src/dialogs.c:1853
+#: src/dialogs.c:1876
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt"
 
-#: src/dialogs.c:1897
+#: src/dialogs.c:1922
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Ændrer adgangskode for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1907
+#: src/dialogs.c:1932
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:1921
+#: src/dialogs.c:1946
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:1935
+#: src/dialogs.c:1960
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2549
-#: src/dialogs.c:4073
+#: src/dialogs.c:1974 src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2400 src/dialogs.c:2574
+#: src/dialogs.c:4102
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:2012
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2073
+#: src/dialogs.c:2098
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din søgning: "
 
-#: src/dialogs.c:2178
+#: src/dialogs.c:2203
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2243
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Tilføj tilladelse"
 
-#: src/dialogs.c:2220
+#: src/dialogs.c:2245
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Tilføj nægtelse"
 
-#: src/dialogs.c:2288
+#: src/dialogs.c:2313
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2531
+#: src/dialogs.c:2395 src/dialogs.c:2556
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søg efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2498
+#: src/dialogs.c:2523
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2525
+#: src/dialogs.c:2550
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2633
+#: src/dialogs.c:2658
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:2635
+#: src/dialogs.c:2660
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:2654
+#: src/dialogs.c:2679
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -3601,24 +3679,24 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2817 src/dialogs.c:2834
+#: src/dialogs.c:2842 src/dialogs.c:2859
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:2882
+#: src/dialogs.c:2890 src/dialogs.c:2907
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2966 src/dialogs.c:2989
+#: src/dialogs.c:2991 src/dialogs.c:3014
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3054
+#: src/dialogs.c:3079
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:3055
+#: src/dialogs.c:3080
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
 "saving."
@@ -3626,109 +3704,109 @@
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3064
+#: src/dialogs.c:3089
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3138
+#: src/dialogs.c:3154 src/dialogs.c:3163
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3151
+#: src/dialogs.c:3176
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:3202
+#: src/dialogs.c:3227
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:3206
+#: src/dialogs.c:3231
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3341
+#: src/dialogs.c:3366
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3384 src/pounce.c:419
+#: src/dialogs.c:3409 src/pounce.c:419
 msgid "Buddy"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/dialogs.c:3430
+#: src/dialogs.c:3455
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3468 src/dialogs.c:3475
+#: src/dialogs.c:3493 src/dialogs.c:3500
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3499
+#: src/dialogs.c:3524
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3529
+#: src/dialogs.c:3554
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3548
+#: src/dialogs.c:3573
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3557
+#: src/dialogs.c:3582
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3567
+#: src/dialogs.c:3592
 msgid "Okay"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/dialogs.c:3604
+#: src/dialogs.c:3630
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3739
+#: src/dialogs.c:3769
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:3741
+#: src/dialogs.c:3771
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:3762
+#: src/dialogs.c:3792
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3783
+#: src/dialogs.c:3813
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:3840
+#: src/dialogs.c:3870
 msgid "Conversation"
 msgstr "Samtale"
 
-#: src/dialogs.c:3862
+#: src/dialogs.c:3892
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:3950
+#: src/dialogs.c:3979
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:3967
+#: src/dialogs.c:3996
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4043 src/dialogs.c:4052
+#: src/dialogs.c:4072 src/dialogs.c:4081
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Omdøb ven"
 
-#: src/dialogs.c:4059
+#: src/dialogs.c:4088
 msgid "New name:"
 msgstr "Nyt navn:"
 
@@ -3800,7 +3878,7 @@
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2632
+#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2624
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
@@ -3836,12 +3914,12 @@
 #. Build the Send As menu
 #: src/gtkconv.c:2052
 msgid "_Send As"
-msgstr "_Send som"
+msgstr "S_end som"
 
 #. Conversation menu
 #: src/gtkconv.c:2502
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/Samtale"
+msgstr "/_Samtale"
 
 #: src/gtkconv.c:2503
 msgid "/Conversation/_Save As..."
@@ -3866,7 +3944,7 @@
 #. Options
 #: src/gtkconv.c:2516
 msgid "/_Options"
-msgstr "/Valgmuligheder"
+msgstr "/_Valgmuligheder"
 
 #: src/gtkconv.c:2517
 msgid "/Options/Enable _Logging"
@@ -3876,161 +3954,161 @@
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2554
+#: src/gtkconv.c:2549
 msgid "/Conversation/View History..."
 msgstr "/Samtale/Vis _historik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2551
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2558
+#: src/gtkconv.c:2553
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2560
+#: src/gtkconv.c:2555
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2562
+#: src/gtkconv.c:2557
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2591 src/gtkconv.c:2689 src/gtkconv.c:2691
-#: src/gtkconv.c:4952
+#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:2583 src/gtkconv.c:2681 src/gtkconv.c:2683
+#: src/gtkconv.c:4955
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3734
 msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Tilføj brugeren til din venne-liste"
-
-#: src/gtkconv.c:2618 src/gtkconv.c:3722
+msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3725
 msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Fjern brugeren fra din venne-liste"
+msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2625
+#: src/gtkconv.c:2617
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2629
+#: src/gtkconv.c:2621
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:3051
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2639
+#: src/gtkconv.c:2631
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:2643
+#: src/gtkconv.c:2635
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2701 src/gtkconv.c:4955
+#: src/gtkconv.c:2693 src/gtkconv.c:4958
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:2704
+#: src/gtkconv.c:2696
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:2743
+#: src/gtkconv.c:2735
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:2754
+#: src/gtkconv.c:2746
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2757
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:2781
+#: src/gtkconv.c:2773
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2783
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2795
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2818
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:2830
+#: src/gtkconv.c:2822
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2842
+#: src/gtkconv.c:2834
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2849
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2860
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:2871
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: src/gtkconv.c:2924
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:2971
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3036
+#: src/gtkconv.c:3028
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3048
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3566
+#: src/gtkconv.c:3568
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4160 src/gtkconv.c:4282
+#: src/gtkconv.c:4163 src/gtkconv.c:4285
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rum"
 msgstr[1] "%d personer i rum"
 
-#: src/gtkconv.c:4641
+#: src/gtkconv.c:4644
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4650
+#: src/gtkconv.c:4653
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4657
+#: src/gtkconv.c:4660
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:4663
+#: src/gtkconv.c:4666
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
@@ -4132,18 +4210,18 @@
 
 #: src/gtkft.c:1042
 msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Åben..."
+msgstr "Gaim - Åbn..."
 
 #: src/gtkft.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:321
+#: src/gtkimhtml.c:324
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:328
+#: src/gtkimhtml.c:331
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
@@ -4160,34 +4238,47 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/list.c:470
+#: src/list.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var "
+"logged ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
+
+#: src/list.c:373
+msgid "Group Not Removed"
+msgstr "Gruppe ikke fjernet"
+
+#: src/list.c:508
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/list.c:1093
+#: src/list.c:1137
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
-"En fejl opstod da din venne-liste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
-
-#: src/list.c:1095
+"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
+
+#: src/list.c:1139
 msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Venne-liste fejl"
+msgstr "venneliste fejl"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/list.c:1101
+#: src/list.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
 "located at %s"
 msgstr ""
-"Gaim konverterer din gamle venne-liste til et nyt format, som nu vil være "
+"Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være "
 "placeret i %s"
 
-#: src/list.c:1104
+#: src/list.c:1148
 msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Konverterer venne-liste"
+msgstr "Konverterer venneliste"
 
 #: src/log.c:118
 msgid "Gaim - Save Conversation"
@@ -4315,125 +4406,133 @@
 msgid "Login"
 msgstr "Logind"
 
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:326
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:360
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:370
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:145
+#: src/main.c:376 src/win32/systray.c:145
 msgid "Sign On"
 msgstr "Log på"
 
-#: src/multi.c:259
+#: src/multi.c:263
 msgid "Screenname"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/multi.c:287
+#: src/multi.c:291
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/multi.c:590
+#: src/multi.c:617
 msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Hent venne-ikon"
-
-#: src/multi.c:633
+msgstr "Hent venneikon"
+
+#: src/multi.c:660
 msgid "Buddy Icon File:"
 msgstr "Ikonfil:"
 
-#: src/multi.c:646
+#: src/multi.c:673
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/multi.c:651 src/prefs.c:909 src/prefs.c:1530
+#: src/multi.c:678 src/prefs.c:1525
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/multi.c:668
+#: src/multi.c:704
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/multi.c:678
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/multi.c:701
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/multi.c:713
+#: src/multi.c:715
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/multi.c:720
+#: src/multi.c:729
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: src/multi.c:776
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/multi.c:784
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
-#: src/multi.c:721
+#: src/multi.c:785
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: src/multi.c:754
+#: src/multi.c:841
 msgid "User Options"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
-#: src/multi.c:763
+#: src/multi.c:850
 msgid "New Mail Notifications"
 msgstr "Påmindelser om ny post"
 
-#: src/multi.c:815
+#: src/multi.c:902
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s valgmuligheder"
 
-#: src/multi.c:857
+#: src/multi.c:944
 msgid "Register with server"
 msgstr "Registrér på server"
 
-#: src/multi.c:890
+#: src/multi.c:977
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Mellemvært Indstillinger"
-
-#: src/multi.c:904
+msgstr "Mellemvært indstillinger"
+
+#: src/multi.c:991
 msgid "Proxy _Type"
 msgstr "Mellemværts_type"
 
-#: src/multi.c:913
+#: src/multi.c:1000
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemvært indstillinger"
 
-#: src/multi.c:922
+#: src/multi.c:1009
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/multi.c:974
+#: src/multi.c:1061
 msgid "_Host:"
 msgstr "Værtsnavn:"
 
-#: src/multi.c:1010
+#: src/multi.c:1097
 msgid "_User:"
 msgstr "Br_uger:"
 
-#: src/multi.c:1026
+#: src/multi.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/multi.c:1093
+#: src/multi.c:1184
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Ret konto"
 
-#: src/multi.c:1216
+#: src/multi.c:1202
+msgid "Show more options"
+msgstr "Vis flere indstillinger"
+
+#: src/multi.c:1202
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Vis færre indstillinger"
+
+#: src/multi.c:1314
 msgid "_Login"
 msgstr "_Logind"
 
-#: src/multi.c:1234
+#: src/multi.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for %s.\n"
@@ -4442,26 +4541,30 @@
 "Indtast din adgangskode for %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/multi.c:1245
+#: src/multi.c:1343
 msgid "_Password"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/multi.c:1284
+#: src/multi.c:1382
 msgid "TOC not found."
 msgstr "TOC ikke fundet."
 
-#: src/multi.c:1285
+#: src/multi.c:1383
 msgid ""
 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
 "default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
 msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1291
+"DU har forsøgt at logge på en konto ved hjælp af TOC protokollen. Fordi "
+"denne protokol er inferiør til OSCAR, er det nu kompileret som et "
+"udvidelsesmodul som standard. For at logge ind, så redigér denne konto til "
+"at bruge OSCAR eller indlæs TOC udvidelsesmodulet."
+
+#: src/multi.c:1389
 msgid "Protocol not found."
 msgstr "Protokol ikke fundet."
 
-#: src/multi.c:1292
+#: src/multi.c:1390
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -4469,40 +4572,40 @@
 "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, "
 "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion."
 
-#: src/multi.c:1368
+#: src/multi.c:1466
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/multi.c:1369
+#: src/multi.c:1467
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/multi.c:1398
+#: src/multi.c:1496
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Ret konto"
 
-#: src/multi.c:1463
+#: src/multi.c:1561
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/multi.c:1511
+#: src/multi.c:1609
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/multi.c:1741
+#: src/multi.c:1839
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/multi.c:1799
+#: src/multi.c:1897
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/multi.c:1811
+#: src/multi.c:1909
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/multi.c:1868
+#: src/multi.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4511,25 +4614,25 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/multi.c:1889
+#: src/multi.c:1983
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
 
-#: src/multi.c:1890
+#: src/multi.c:1984
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Logind-fejl"
 
-#: src/multi.c:1901
+#: src/multi.c:1995
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk!"
 
-#: src/multi.c:1913
+#: src/multi.c:2007
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/multi.c:1914
+#: src/multi.c:2008
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
@@ -4602,7 +4705,7 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:631 src/prefs.c:671
+#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:641 src/prefs.c:682
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
@@ -4666,171 +4769,172 @@
 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
 msgstr "Control-(tal) indsætter humøran_sigt"
 
-#: src/prefs.c:543
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
-
 #: src/prefs.c:544
-msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Skjul besked/info/chat-knapper"
-
-#: src/prefs.c:545
-msgid "Show _pictures on buttons"
-msgstr "Brug billeder _på knapper"
-
-#: src/prefs.c:548
-msgid "_Save window size/position"
-msgstr "Husk vinduets _størrelse og placering"
-
-#: src/prefs.c:549
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "Venneliste værktøjslinje"
+
+#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:624 src/prefs.c:667
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Vis knapper som:"
+
+#: src/prefs.c:546 src/prefs.c:625 src/prefs.c:668
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+#: src/prefs.c:547 src/prefs.c:626 src/prefs.c:669
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/prefs.c:548 src/prefs.c:627 src/prefs.c:670
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Billeder og tekst"
+
+#: src/prefs.c:549 src/prefs.c:1054
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/prefs.c:552
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Send vindue i fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#. vbox = make_frame (ret, _("Group Display"));
+msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/prefs.c:554
+msgid "Group Display"
+msgstr "Gruppevisning"
+
 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox);
-#: src/prefs.c:555
+#: src/prefs.c:556
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Vis _tal i grupper"
+
+#: src/prefs.c:558
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:559
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne _ikoner"
 
-#. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox);
-#: src/prefs.c:558
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Vis advarselsniveauer"
-
-#: src/prefs.c:559
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Vis inaktiv _tid"
-
 #: src/prefs.c:560
-msgid "Grey i_dle buddies"
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Vis advarselsniveauer"
+
+#: src/prefs.c:565
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Vis inaktiv _tid"
+
+#: src/prefs.c:570
+msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:1700
+#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:1695
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/prefs.c:586
+#: src/prefs.c:596
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/prefs.c:594
+#: src/prefs.c:604
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
 msgstr "Vis beskeder og chats i samme faneblads-vindue."
 
-#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655
+#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:666
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Vis knapper som:"
-
-#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657
-msgid "Pictures"
-msgstr "Billeder"
-
-#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Billeder og tekst"
-
-#: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662
+#: src/prefs.c:630 src/prefs.c:673
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Bredde i punkter:"
 
-#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663
+#: src/prefs.c:631 src/prefs.c:674
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Højde i punkter:"
 
-#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664
+#: src/prefs.c:632 src/prefs.c:675
 msgid "_Entry widget height:"
 msgstr "Højd_e på skrivefeltet:"
 
-#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665
+#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:676
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Send vindue til forgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/prefs.c:624
+#: src/prefs.c:634
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/prefs.c:627
+#: src/prefs.c:637
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikoner/knapper"
 
-#: src/prefs.c:628
+#: src/prefs.c:638
 msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Skjul venne-_ikoner"
-
-#: src/prefs.c:629
+msgstr "Skjul venne_ikoner"
+
+#: src/prefs.c:639
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "A_nimér ikke venne-ikoner"
-
-#: src/prefs.c:632
+msgstr "A_nimér ikke venneikoner"
+
+#: src/prefs.c:642
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/prefs.c:634
+#: src/prefs.c:643
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
+
+#: src/prefs.c:645
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/prefs.c:635
+#: src/prefs.c:646
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:678
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/prefs.c:668
+#: src/prefs.c:679
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/prefs.c:669
+#: src/prefs.c:680
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:683
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud "
 
-#: src/prefs.c:673
+#: src/prefs.c:684
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farvegør brugernavne"
 
-#: src/prefs.c:690
+#: src/prefs.c:701
 msgid "IM Tabs"
 msgstr "Besked faneblade"
 
-#: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 src/prefs.c:711
+#: src/prefs.c:702 src/prefs.c:712
 msgid "Tab _placement:"
 msgstr "_Placering af faneblade:"
 
-#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712
+#: src/prefs.c:703 src/prefs.c:713
 msgid "Top"
 msgstr "I toppen"
 
-#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713
+#: src/prefs.c:704 src/prefs.c:714
 msgid "Bottom"
 msgstr "I bunden"
 
-#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:705 src/prefs.c:715
 msgid "Left"
 msgstr "Til venstre"
 
-#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705
+#: src/prefs.c:706 src/prefs.c:716
 msgid "Right"
 msgstr "Til højre"
 
-#: src/prefs.c:697
+#: src/prefs.c:708
 msgid ""
 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
@@ -4838,184 +4942,176 @@
 "Vis alle beskeder i et faneblads\n"
 "-vindue"
 
-#: src/prefs.c:698
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
-
-#: src/prefs.c:700
+#: src/prefs.c:711
 msgid "Chat Tabs"
 msgstr "Chat faneblade"
 
-#: src/prefs.c:707
+#: src/prefs.c:718
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
 msgstr "Vis hver c_hat som faneblad i et vindue"
 
-#: src/prefs.c:710
-msgid "Buddy List Tabs"
-msgstr "Venne-liste faneblade"
-
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:721
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/prefs.c:717
+#: src/prefs.c:722
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/prefs.c:737
+#: src/prefs.c:742
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/prefs.c:738
+#: src/prefs.c:743
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/prefs.c:739
+#: src/prefs.c:744
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/prefs.c:744
+#: src/prefs.c:749
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Mellemvært"
 
-#: src/prefs.c:757
+#: src/prefs.c:762
 msgid "_Host"
 msgstr "Værtsnavn"
 
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:776
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/prefs.c:787
+#: src/prefs.c:792
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uger"
 
-#: src/prefs.c:801
+#: src/prefs.c:806
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/prefs.c:822
+#: src/prefs.c:827
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
 
-#: src/prefs.c:844
+#: src/prefs.c:848
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:845
+#: src/prefs.c:849
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:850
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:847
+#: src/prefs.c:851
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/prefs.c:848
+#: src/prefs.c:852
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:860
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/prefs.c:880
+#: src/prefs.c:884
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/prefs.c:884
+#: src/prefs.c:888
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/prefs.c:892
+#: src/prefs.c:896
 msgid "_Manual: "
 msgstr "_Manuelt: "
 
-#: src/prefs.c:915
+#: src/prefs.c:911
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/prefs.c:916
+#: src/prefs.c:912
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Åben nyt vindue som standard"
-
-#: src/prefs.c:930
+msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
+
+#: src/prefs.c:926
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/prefs.c:931
+#: src/prefs.c:927
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/prefs.c:932
+#: src/prefs.c:928
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gem alle samtaler"
 
-#: src/prefs.c:933
+#: src/prefs.c:929
 msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Ingen _HTML-koder i logfilen"
-
-#: src/prefs.c:935
+msgstr "Fjern _HTML-koder i logfilen"
+
+#: src/prefs.c:931
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-logning"
 
-#: src/prefs.c:936
+#: src/prefs.c:932
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrér at venner logger ind/ud"
 
-#: src/prefs.c:938
+#: src/prefs.c:934
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive"
 
-#: src/prefs.c:940
+#: src/prefs.c:936
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
 
-#: src/prefs.c:941
+#: src/prefs.c:937
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
 
-#: src/prefs.c:943
+#: src/prefs.c:939
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Separat logfil for hver ven"
-
-#: src/prefs.c:976
+msgstr "Separat logfil for hver ven der logger på"
+
+#: src/prefs.c:972
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/prefs.c:977
+#: src/prefs.c:973
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde, når du logger ind"
 
-#: src/prefs.c:978
+#: src/prefs.c:974
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/prefs.c:981
+#: src/prefs.c:977
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lyd metode"
 
-#: src/prefs.c:982
+#: src/prefs.c:978
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
-#: src/prefs.c:985
+#: src/prefs.c:981
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolbip"
 
-#: src/prefs.c:987
+#: src/prefs.c:983
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:990
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/prefs.c:1003
+#: src/prefs.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -5024,75 +5120,67 @@
 "Lyd k_ommando\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1037
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/prefs.c:1042
+#: src/prefs.c:1038
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/prefs.c:1043
-msgid "_Ignore new conversations when away"
-msgstr "_Ignorér nye samtaler under fravær"
-
-#: src/prefs.c:1045
+#: src/prefs.c:1040
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/prefs.c:1048
+#: src/prefs.c:1043
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/prefs.c:1050
+#: src/prefs.c:1045
 msgid "_Don't send auto-response"
 msgstr "Send ikke automatisk svar"
 
-#: src/prefs.c:1051
+#: src/prefs.c:1046
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1047
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
 msgstr "Send ikke automatisk svar i aktive samtaler"
 
-#: src/prefs.c:1058
+#: src/prefs.c:1053
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/prefs.c:1059
-msgid "None"
-msgstr "Ingen måling"
-
-#: src/prefs.c:1060
+#: src/prefs.c:1055
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af Gaim"
 
-#: src/prefs.c:1063
+#: src/prefs.c:1058
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/prefs.c:1065
+#: src/prefs.c:1060
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Vindue brug"
 
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1067
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/prefs.c:1073
+#: src/prefs.c:1068
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/prefs.c:1069
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/prefs.c:1080
+#: src/prefs.c:1075
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/prefs.c:1124
+#: src/prefs.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5107,7 +5195,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1129
+#: src/prefs.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5122,112 +5210,112 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1255
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/prefs.c:1267
+#: src/prefs.c:1262
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/prefs.c:1314
+#: src/prefs.c:1309
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/prefs.c:1412
+#: src/prefs.c:1407
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/prefs.c:1503
+#: src/prefs.c:1498
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/prefs.c:1510
+#: src/prefs.c:1505
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/prefs.c:1526
+#: src/prefs.c:1521
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/prefs.c:1534
+#: src/prefs.c:1529
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/prefs.c:1656
+#: src/prefs.c:1651
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/prefs.c:1694
+#: src/prefs.c:1689
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/prefs.c:1695
+#: src/prefs.c:1690
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/prefs.c:1696
+#: src/prefs.c:1691
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/prefs.c:1697
+#: src/prefs.c:1692
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
+#: src/prefs.c:1693
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: src/prefs.c:1696
+msgid "IMs"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: src/prefs.c:1697
+msgid "Chats"
+msgstr "Chat-rum"
+
 #: src/prefs.c:1698
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
-
-#: src/prefs.c:1701
-msgid "IMs"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: src/prefs.c:1702
-msgid "Chats"
-msgstr "Chat-rum"
-
-#: src/prefs.c:1703
 msgid "Tabs"
 msgstr "Faneblade"
 
-#: src/prefs.c:1704
+#: src/prefs.c:1699
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1707
+#: src/prefs.c:1702
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/prefs.c:1709
+#: src/prefs.c:1704
 msgid "Logging"
 msgstr "Logger"
 
-#: src/prefs.c:1710
+#: src/prefs.c:1705
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/prefs.c:1711
+#: src/prefs.c:1706
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/prefs.c:1712
+#: src/prefs.c:1707
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / Inaktiv"
 
-#: src/prefs.c:1713
+#: src/prefs.c:1708
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/prefs.c:1715
+#: src/prefs.c:1710
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/prefs.c:1754 src/win32/systray.c:293
+#: src/prefs.c:1749 src/win32/systray.c:293
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/prefs.c:1874
+#: src/prefs.c:1869
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
@@ -5247,49 +5335,49 @@
 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, "
 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ."
 
-#: src/prpl.c:285
+#: src/prpl.c:298
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Spørgsmål"
 
-#: src/prpl.c:359
+#: src/prpl.c:372
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/prpl.c:484
+#: src/prpl.c:497
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
 msgstr "%s har post fra %s: %s"
 
-#: src/prpl.c:484
+#: src/prpl.c:497
 msgid "No Subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: src/prpl.c:486
+#: src/prpl.c:499
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
 msgstr "%s har ny post."
 
-#: src/prpl.c:489
+#: src/prpl.c:502
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/prpl.c:505
+#: src/prpl.c:518
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Ny post"
 
-#: src/prpl.c:526
+#: src/prpl.c:539
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/prpl.c:721
+#: src/prpl.c:734
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:729
+#: src/prpl.c:742
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5297,17 +5385,17 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?"
-
-#: src/prpl.c:731
+"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
+
+#: src/prpl.c:744
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/prpl.c:733
+#: src/prpl.c:746
 msgid "Gaim - Confirm"
 msgstr "Gaim - Bekræft"
 
-#: src/prpl.c:772
+#: src/prpl.c:785
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -5315,15 +5403,15 @@
 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye "
 "konti."
 
-#: src/prpl.c:809
+#: src/prpl.c:822
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrering"
 
-#: src/prpl.c:823
+#: src/prpl.c:836
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Registreringsinformation"
 
-#: src/prpl.c:840
+#: src/prpl.c:853
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
@@ -5331,26 +5419,26 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:707
+#: src/server.c:708
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:719
+#: src/server.c:720
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:908 src/server.c:915
+#: src/server.c:897 src/server.c:904
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:932 src/server.c:939
+#: src/server.c:921 src/server.c:928
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:972
+#: src/server.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -5359,29 +5447,29 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:975
+#: src/server.c:964
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1055
+#: src/server.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bruger '%s' inviterer %s til venne-liste chat rum: '%s'\n"
+"Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1059
+#: src/server.c:1048
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1065
+#: src/server.c:1054
 msgid "Buddy Chat Invite"
 msgstr "Venne-chat invitering"
 
-#: src/server.c:1257
+#: src/server.c:1246
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
@@ -5586,7 +5674,7 @@
 
 #: src/pounce.c:455
 msgid "Pounce on return from away"
-msgstr "Ved returnering fra inaktivitet"
+msgstr "Ved returnering fra fravær"
 
 #: src/pounce.c:464
 msgid "Pounce on return from idle"
@@ -5604,7 +5692,7 @@
 
 #: src/pounce.c:494
 msgid "Open IM Window"
-msgstr "Åben besked-vindue"
+msgstr "Åbn besked-vindue"
 
 #: src/pounce.c:503
 msgid "Popup Notification"