view po/hi.po @ 8752:0861903359f9

[gaim-migrate @ 9507] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 22 Apr 2004 04:43:22 +0000 (2004-04-22)
parents 3278285930b5
children 8bf735cf9d1c
line wrap: on
line source
# translation of gaim.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim.hi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/autorecon.c:104
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐��爐��爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/autorecon.c:107
#: plugins/autorecon.c:109
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "爐�爐� 爐�爐� 爐�爐��爐鉦す爛� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐項� 爐�爐鉦い爛� 爐項�爐�, 爐む� 爐�す 爐�爐��爛� 爐��爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐むぞ 爐項�."

#: plugins/chkmail.c:90
#: plugins/chkmail.c:113
#: plugins/chkmail.c:122
msgid "Mail Server"
msgstr "爐÷ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"

#: plugins/chkmail.c:132
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d-爐�く爐�/%d 爐�爛�爐�)"

#: plugins/chkmail.c:195
msgid "Check Mail"
msgstr "爐÷ぞ爐� 爐��爐�爛�爐�"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "爐項ぐ X 爐伍�爐�爐��爐� 爐�� 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爛�爐�.\n"

#: plugins/contact_priority.c:82
msgid "Point values to use when..."
msgstr "爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐��爐� 爐項�爐�..."

#: plugins/contact_priority.c:91
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐項�:"

#: plugins/contact_priority.c:105
msgid "Buddy is away:"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐��爐� 爐項�爐�"

#: plugins/contact_priority.c:119
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐項�爐�"

#: plugins/contact_priority.c:133
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "爐�た爐�爐迦� 爐��爐�爐逗�爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�爐�"

#  Explanation
#: plugins/contact_priority.c:139
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
msgstr ""
"爐�た爐��爐�い爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐朽ぞ爐迦� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐朽す 爐項� 爐�爐逗じ爐伍� 爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ 爐項�.\n"
"爐÷た爐�ぞ爐迦�爐� 爐�ぞ爐� (爐�爐�げ爐鉦�爐� = 4,爐��爐� = 2, 爐�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� = 1)\n"
"爐�す 爐�爐��爐むぐ爛�爐�た爐萎�爐�た爐� 爐�爐��爐�爛�爐萎ぎ 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�爐�爐�爛� 爐伍�爛�爐萎た爐�->爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�->爐��爐�->爐��爐�+爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�->爐�爐�げ爐鉦�爐�."

#: plugins/contact_priority.c:142
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐項�爐む� 爐�爐�く爛�爐� 爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�..."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/contact_priority.c:191
msgid "Contact Priority"
msgstr "爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ"

#  *< name
#  *< version
#  *< summary
#: plugins/contact_priority.c:194
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "爐〝た爐��爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ 爐伍� 爐伍ぎ爛�爐�う爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爛� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐萎え爛� 爐��爐むぞ 爐項�."

#  *< description
#: plugins/contact_priority.c:196
msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷�爐� 爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ爐�爐� 爐�爛� 爐�爐�え 爐項�爐む� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�/爐��爐�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦え爛� 爐��爐むぞ 爐項�."

#  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "爐�爛�爐�"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "爐�爛�爐� - 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐�"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "爐�爛�爐� - 爐��爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:114
#: src/gtkaccount.c:482
#: src/gtkaccount.c:1768
msgid "Auto-login"
msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い - 爐迦�爐�爐�爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:117
msgid "New Message..."
msgstr "爐�く爐� 爐伍�爐��爐�..."

#: plugins/docklet/docklet.c:118
msgid "Join A Chat..."
msgstr "爐�爐�ざ爐� 爐伍� 爐�爛�爐÷�爐�..."

#: plugins/docklet/docklet.c:149
msgid "New..."
msgstr "爐�く爐�..."

#: plugins/docklet/docklet.c:153
#: src/gtkblist.c:2313
#: src/gtkpounce.c:411
#: src/gtkprefs.c:1467
#: src/protocols/gg/gg.c:51
#: src/protocols/irc/msgs.c:187
#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
#: src/protocols/jabber/jutil.c:98
#: src/protocols/jabber/presence.c:84
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
msgid "Away"
msgstr "爐��爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:159
#: src/away.c:515
msgid "Back"
msgstr "爐��爐�爛�"

#: plugins/docklet/docklet.c:167
msgid "Mute Sounds"
msgstr "爐�爐朽ぞ爐� 爐��爐� 爐�爐萎�爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:172
#: src/gtkft.c:559
msgid "File Transfers"
msgstr "爐�ぜ爐鉦�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�"

#  And now for the buttons
#: plugins/docklet/docklet.c:173
#: src/gtkaccount.c:1927
#: src/main.c:323
msgid "Accounts"
msgstr "爐�爐鉦い爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:174
#: src/gtkprefs.c:2331
#: src/main.c:333
msgid "Preferences"
msgstr "爐朽ぐ爛�爐�い爐鉦�爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:183
msgid "Signoff"
msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐�"

#: plugins/docklet/docklet.c:187
msgid "Quit"
msgstr "爐�ぞ爐項ぐ"

#: plugins/docklet/docklet.c:478
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "爐�爛�爐萎� 爐�爐�爐�爐� 爐�爛�爐��爐�ぜ爐逗�爐萎�爐謹え"

#: plugins/docklet/docklet.c:482
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "爐�爐� 爐む� 爐�爛�爐萎� 爐�爐�爐�爐� 爐�爛�爐迦た爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐逗く爐� 爐�爐鉦い爐�, 爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐�ぞ爐踱� (_H)"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:506
msgid "System Tray Icon"
msgstr "爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐�爐�爐�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:509
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐� 爐�爐�爐�爐� 爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐踱�"

#  *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:511
msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐�� 爐項�爐む� 爐伍た爐伍�爐�爐� 爐�爛�爐萎� 爐�爐�爐�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹た爐� 爐�爐萎い爐� 爐項� (爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐�爐��爐�, 爐�爛�爐÷�爐� 爐�ぞ 爐朽た爐�爐÷�爐� 爐��爐�), 爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�い爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐��爐� 爐�爐�� 爐朽ぞ爐迦� 爐��爐�爛�爐謹え爛�爐� 爐�ぐ 爐謹�爐�爛�爐� 爐��爐項�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� 爐踱朽� 爐�爛�爐�爐� 爐伍� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐�ぞ 爐迦�爐�爐�爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�た爐�爐鉦�. 爐�す 爐伍�爐��爐謹�爐� 爐�爛� 爐�爛�爐萎ぎ爐�う爛�爐� 爐〝� 爐�爐萎い爐� 爐項� 爐�爐� 爐む� 爐�爐� 爐�爐�爐�爐� 爐�爛�爐迦た爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐逗く爐� 爐�爐鉦い爐�, 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛� 爐むぐ爐�."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/filectl.c:201
msgid "Gaim File Control"
msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぜ爐鉦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/filectl.c:204
#: plugins/filectl.c:206
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐項�爐む� 爐�ぜ爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐〝ぐ爐�� 爐項�爐む� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐むぞ 爐項�."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "爐踱�爐�爐踱� 爐伍� 爐�爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�す爛�爐� 爐項�."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:97
#: plugins/gaim-remote/remote.c:136
msgid "No screenname given."
msgstr "爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�-爐�ぞ爐� 爐�す爛�爐� 爐�た爐�ぞ 爐項�."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
msgid "No roomname given."
msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐�ぐ爐�-爐�ぞ爐� 爐�す爛�爐� 爐�た爐�ぞ 爐項�."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "爐�爐朽�爐� 爐踱�爐�爐踱� 爐��爐�爐萎�爐�"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
msgid "Remote Control"
msgstr "爐萎た爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�"

#  *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
msgstr "爐ムぐ爛�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�爛� 爐�爐��爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐��爐萎ぃ 爐�爛� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�す 爐�爛�爐� 爐�爛� 爐萎た爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爐� 爐伍ぞ爐�ぐ爛�爐ム�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/gaiminc.c:81
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "爐�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹� 爐��爐迦�爐�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/gaiminc.c:84
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "爐踱� 爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�爛� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐萎い爐� 爐項� - 爐�爐伍�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐��爐�爛�爐�"

#  *  description
#: plugins/gaiminc.c:86
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"爐�す 爐踱� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐迦�爐�爐� 爐項� 爐�爛� 爐∇�爐萎�爐� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐萎い爐� 爐項�.:\n"
" 爐�爐� 爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎い爛� 爐項�爐� 爐む� 爐�す 爐�い爐鉦い爐� 爐項� 爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爐逗じ爐�� 爐迦た爐�爐�\n"
" - 爐�す 爐伍き爛� 爐�爐�� 爐朽ぞ爐迦� 爐謹が爛�爐��爐� 爐�爛� 爐�爐迦� 爐��爐むぞ 爐項�\n"
" -爐�す 爐�爐��爛� 爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐朽�爐��爛�爐むた爐��爐� 爐�爛� 爐�爐� 爐朽� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎い爛� 爐項�爐�, 爐む�爐萎�爐� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐むぞ 爐項�."

#  Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:220
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爛�爐��爐�ぜ爐逗�爐萎�爐謹え"

#: plugins/gestures/gestures.c:227
msgid "Middle mouse button"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�ぇ爛�爐� 爐��爐�"

#: plugins/gestures/gestures.c:232
msgid "Right mouse button"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�爐�ぞ 爐��爐�"

#  "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:244
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "爐��爐劇�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐��爐萎う爐萎�爐謹� (_V)"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:271
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�爐�爐鉦ぐ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爛� 爐迦た爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�"

#  *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:276
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爛� 爐迦た爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�.\n"
" 爐�ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐�ぇ爛�爐� 爐��爐� 爐�爛� 爐朽た爐謹�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐萎え爛� 爐項�爐む� 爐�爐伍�爐�爛�爐�.\n"
" 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎え爛� 爐項�爐む� 爐�す爐迦� 爐��爐�爛� 爐�た爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐伍�爐�爛�爐�.\n"
" 爐��爐萎�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐鉦え爛� 爐項�爐む� 爐�す爐迦� 爐�爐�ぐ 爐�た爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐伍�爐�爛�爐�.\n"
" 爐�爐�爐迦� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐鉦え爛� 爐項�爐む� 爐�す爐迦� 爐�爐�ぐ 爐�た爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐伍�爐�爛�爐�. "

#: plugins/gtik.c:719
msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
msgstr "爐�爐��爐� 爐伍�爐�爐鉦� 爐�爐逗�爐� 爐�爛�爐�"

#: plugins/gtik.c:731
msgid "Update Frequency in min"
msgstr "爐�た爐�� 爐��爐� 爐��爐萎た爐�爛�爐朽�爐�爐伍� 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐萎�爐�"

#: plugins/gtik.c:747
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "爐��爐�爛� 爐�た爐� 爐�ぞ爐�爛�爐� 爐��爐�  爐伍� \"+\"  爐伍�爐ムた爐� 爐�爐逗� 爐�爐逗え爛�爐� 爐〝ぐ爛�爐�."

#  OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐�爐逗え爛�爐� 爐�爐� 爐�爛�爐�い 爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐�� 爐項�爐む� 爐�爐� 爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐�."

#: plugins/gtik.c:758
msgid "Check this box to scroll left to right:"
msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爐萎え爛� 爐項�爐む� 爐�爐� 爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐�."

#: plugins/gtik.c:994
msgid "(No"
msgstr "(爐�す爛�爐�"

#: plugins/gtik.c:995
msgid "Change"
msgstr "爐�う爐迦�爐�"

#: plugins/history.c:65
msgid "History"
msgstr "爐�爐むた爐項ぞ爐�"

#: plugins/history.c:67
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "爐項ぞ爐� 爐項� 爐��爐� 爐迦ぞ爐� 爐�爐逗� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爐� 爐�爛� 爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爐� 爐��爐� 爐�た爐�爐鉦い爐� 爐項�."

#: plugins/history.c:68
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation."
msgstr "爐�爐� 爐�く爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐迦ぞ 爐�爐鉦い爐� 爐項� 爐む� 爐�す 爐��爐迦�爐�爐� 爐�た爐�爐迦� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛� 爐�爐�爐むた爐� XXX  爐�爛� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐��爐むぞ 爐項�."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/iconaway.c:80
msgid "Iconify on Away"
msgstr "爐��爐� 爐項�爐�� 爐�ぐ 爐�爐�爐�爐� 爐�え爐鉦�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/iconaway.c:83
#: plugins/iconaway.c:85
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "爐�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐項�爐�爐�爛� 爐むが 爐�爐��爛� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爐� 爐�爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐�爐�爐� 爐�え爐鉦い爐� 爐項�."

#: plugins/idle.c:70
msgid "Idle Time"
msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐�"

#: plugins/idle.c:78
msgid "Set"
msgstr "爐�た爐�い"

#: plugins/idle.c:83
msgid "idle for"
msgstr "爐�爛� 爐迦た爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�"

#: plugins/idle.c:90
#: plugins/timestamp.c:109
msgid "minutes."
msgstr "爐�た爐��爛�爐�"

#: plugins/idle.c:96
msgid "_Set"
msgstr "爐�た爐�い 爐�爐萎�爐� (_S)"

#: plugins/idle.c:119
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�え爐鉦え爛� 爐朽ぞ爐迦ぞ"

#: plugins/idle.c:121
#: plugins/idle.c:122
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "爐�爐��爛� 爐項�爐�爐�-爐�爐鉦え爐�た爐�爐� 爐�爛� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐むぞ 爐項� 爐�爐� 爐�爐� 爐�爐逗い爐�� 爐��爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐萎す 爐伍�爐む� 爐項�爐�"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:84
msgid "IPC Test Client"
msgstr "爐�爐�爐��爐伍� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爛�爐迦ぞ爐踱��爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐�爐��爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�爛� 爐むぐ爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�爐�."

#  *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:89
msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr "爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐�爐��爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�爛� 爐むぐ爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�爐�. 爐�す 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐� 爐�い爐� 爐�爐萎い爐� 爐項� 爐むぅ爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爐� 爐萎�爐逗じ爛�爐�爐萎�爐� 爐�爐鉦げ 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:71
msgid "IPC Test Server"
msgstr "爐�爐�爐��爐伍� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐�爐��爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爛� 爐踱� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛� 爐むぐ爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�爐�"

#  *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:76
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "爐��爐迦�爐�爐� 爐�爐�爐��爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛� 爐むぐ爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�爐�. 爐�す 爐�爐�爐��爐伍� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爐� 爐萎�爐逗じ爛�爐�爐� 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#: plugins/mailchk.c:156
msgid "Mail Checker"
msgstr "爐÷ぞ爐� 爐��爐�爐�� 爐朽ぞ爐迦ぞ"

#: plugins/mailchk.c:158
#: plugins/mailchk.c:159
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "爐�� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爛�爐�."

#  ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:572
msgid "Notify For"
msgstr "爐項�爐む� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��"

#: plugins/notify.c:576
msgid "_IM windows"
msgstr "爐�爐�爐踱� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_I)"

#: plugins/notify.c:583
msgid "C_hat windows"
msgstr "爐�爐�ざ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_h)"

#: plugins/notify.c:590
msgid "_Focused windows"
msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_F)"

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:598
msgid "Notification Methods"
msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爛� 爐朽た爐оた爐�ぞ爐�"

#: plugins/notify.c:605
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐��爐萎�爐��爐��爐� 爐�爐萎�爐� (_s):"

#  Count method button
#: plugins/notify.c:624
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐� 爐〝ぐ爛�爐� - 爐�� 爐伍�爐��爐謹�爐� 爐�爛� 爐�爐逗え爛�爐� (_o)"

#  Urgent method button
#: plugins/notify.c:633
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐��爐��爐�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐� \"爐�爐む�爐�ぞ爐朽ざ爛�爐��\" 爐伍�爐�爛�爐� (_U)"

#  ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:640
msgid "Notification Removal"
msgstr "爐伍�爐�爐� 爐項�爐鉦え爐�"

#  Remove on focus button
#: plugins/notify.c:646
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぐ 爐�爛�爐�爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐項� 爐む� 爐項�爐鉦�爐� (_g)"

#  Remove on click button
#: plugins/notify.c:654
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐�爛�爐迦た爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐�  爐項� 爐む� 爐項�爐鉦�爐� (_r)"

#  Remove on type button
#: plugins/notify.c:662
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐� 爐萎す爛�  爐項�爐� 爐む� 爐項�爐鉦�爐� (_t)"

#  Remove on message send button
#: plugins/notify.c:670
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐� 爐�爛�爐�爛� 爐む� 爐項�爐鉦�爐� (_m)"

#  Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:679
msgid "Remove on conversation ta_b switch"
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐伍�爐朽た爐� 爐伍� 爐項�爐鉦�爐� (_b)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:762
msgid "Message Notification"
msgstr "爐伍�爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/notify.c:765
#: plugins/notify.c:767
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "爐�た爐�ぞ 爐�あ爐酌� 爐伍�爐��爐謹�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐萎� 爐��爐� 爐�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ 爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:524
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐�爐� 爐迦�爐÷ぐ"

#  *< name
#  *< version
#: plugins/perl/perl.c:526
#: plugins/perl/perl.c:527
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐伍す爐鉦く爐� 爐項�."

#: plugins/raw.c:154
msgid "Raw"
msgstr "爐�爐��爐萎�爐�"

#: plugins/raw.c:156
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐〝�爐�爐�� 爐��爐むぞ 爐項�."

#: plugins/raw.c:157
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐〝�爐�爐�� 爐��爐むぞ 爐項�. (爐�爛�爐�ぐ, 爐踱��爐伍�爐�, 爐�爐�爐�爐萎じ爛�, 爐�爛�爐�爐伍�). 爐〝�爐�爐�� 爐項�爐む� 爐踱��爐�爛�爐萎� 爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐踱��爐�爐� 爐��爐� 爐�が爐鉦�爐�. 爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐�爛�爐�."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/signals-test.c:502
msgid "Signals Test"
msgstr "爐伍た爐�爛�爐�げ爛�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/signals-test.c:505
#: plugins/signals-test.c:507
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "爐�す 爐��爐�爐�� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎� 爐�爐� 爐伍き爛� 爐伍た爐�爛�爐�げ爛�爐�  爐〝げ爛� 爐��爐萎�爐鉦ぐ 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爛� 爐項�爐�."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:31
msgid "Simple Plugin"
msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐��爐迦�爐�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/simple.c:34
#: plugins/simple.c:36
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐� 爐��爐�爐むぞ 爐項� 爐�爐� 爐�爐оた爐�爐むぐ 爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爛� 爐項�爐�."

#: plugins/spellchk.c:412
msgid "Text Replacements"
msgstr "爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�爐�"

#: plugins/spellchk.c:436
msgid "You type"
msgstr "爐�爐�え爛� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐逗く爐�"

#: plugins/spellchk.c:448
msgid "You send"
msgstr "爐�爐�え爛� 爐〝�爐�爐�"

#: plugins/spellchk.c:474
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐踱� 爐�く爐� 爐�う爐迦ぞ 爐�ぞ爐�"

#: plugins/spellchk.c:481
msgid "You _type:"
msgstr "爐�爐�え爛� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐逗く爐� (_t):"

#: plugins/spellchk.c:495
msgid "You _send:"
msgstr "爐�爐�え爛� 爐〝�爐�爐� (_s):"

#: plugins/spellchk.c:535
msgid "Text replacement"
msgstr "爐�う爐迦え爛� 爐項�爐む� 爐�ぞ爐�"

#: plugins/spellchk.c:537
#: plugins/spellchk.c:538
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ  爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎た爐〝ぞ爐劇た爐� 爐�た爐�ぎ爛�爐� 爐�爛� 爐むす爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�爐鉦え爛� 爐朽ぞ爐迦� 爐伍�爐��爐謹�爐� 爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦い爐� 爐項�"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS 爐�爛� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍お爛�爐萎�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:301
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "爐��爐�爐酌た爐迦�爐迦ぞ NSS 爐�爛� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍お爛�爐萎�爐� 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:91
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/ssl/ssl.c:94
#: plugins/ssl/ssl.c:96
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL 爐伍お爛�爐萎�爐� 爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎�爐�爐� 爐�爛� 爐�爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐朽�爐萎�爐�ぐ 爐��爐萎う爐鉦え 爐�爐萎い爐� 爐項�."

#: plugins/statenotify.c:30
#: src/gtkpounce.c:793
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s 爐��爐� 爐�爐迦ぞ 爐�爐�ぞ."

#: plugins/statenotify.c:36
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "爐�爐� %s  爐��爐� 爐�す爛�爐� 爐項�."

#: plugins/statenotify.c:42
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐項� 爐�爐�ぞ 爐項�."

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "爐�爐� %s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爛�爐� 爐項�."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:78
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐ムた爐むた 爐伍�爐�爐�ぞ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/statenotify.c:81
#: plugins/statenotify.c:84
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐むぞ 爐項� 爐�爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐��爐� 爐�ぞ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍� 爐�爐むぞ 爐�ぞ 爐�爐鉦い爐� 爐項�."

#: plugins/tcl/tcl.c:344
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "爐�爛�爐伍�爐踱� 爐��爐迦�爐�爐� 爐迦�爐÷ぐ"

#: plugins/tcl/tcl.c:346
#: plugins/tcl/tcl.c:347
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "爐�爛�爐伍�爐踱� 爐��爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐伍す爐鉦く爐� 爐項�."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:74
#: plugins/ticker/ticker.c:330
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐�爐逗�爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/ticker/ticker.c:333
#: plugins/ticker/ticker.c:335
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐朽ぞ爐迦ぞ 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐朽ぐ爛�爐伍え "

#: plugins/timestamp.c:95
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "爐�爐�爐�爛�爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐伍ぎ爐�"

#: plugins/timestamp.c:102
msgid "Delay"
msgstr "爐��爐萎�"

#: plugins/timestamp.c:115
msgid "_Apply"
msgstr "爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�爐� (_A)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:173
msgid "Timestamp"
msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐伍ぎ爐�"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/timestamp.c:176
#: plugins/timestamp.c:178
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "爐��爐萎い爛�爐��爐� 爐踱� (N ) 爐�た爐�� 爐��爐� 爐�爐�爐�爛�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ 爐�爛� 爐�爐�爐�爐逗い 爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
msgid "Opacity:"
msgstr "爐�爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ爐�"

#  IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "爐�爐�爐踱� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
msgid "_IM window transparency"
msgstr "爐�爐�爐踱� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_I)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "爐�爐�爐踱� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐伍�爐迦ぞ爐�爐÷ぐ 爐�ぞ爐� 爐�た爐�爐鉦�爐� (_S)"

#  Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365
#: src/gtkprefs.c:844
msgid "Buddy List Window"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_B)"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
msgid "Transparency"
msgstr "爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"爐�す 爐��爐迦�爐�爐�, 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐� 爐�う爐迦え爛� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐迦�爐�ぞ 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐迦ぞ爐むぞ 爐項�.\n"
" 爐�爛�爐�� 爐�爐� 爐��爐迦�爐�爐� 爐�爛� 爐迦た爐� 爐朽た爐�2000 爐�ぞ 爐朽た爐� 爐踱�爛�爐伍お爛� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐項�."

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛�+ 爐萎え爐�爐鉦�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ"

#  Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
msgid "Startup"
msgstr "爐��爐萎ぞ爐萎�爐�-爐��爐�"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�爐� 爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�-爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐�爐萎�爐� (_S)"

#  Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
#: src/gtkblist.c:2150
#: src/gtkprefs.c:2264
msgid "Buddy List"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛�"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "爐÷ぞ爐�爛�爐�げ 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� (_D)"

#  Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr "爐÷ぞ爐�爛�爐� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐項ぎ爛�爐謹ぞ 爐�爐�ぐ (_B)"

#  Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛� 爐�爐�ぐ 爐萎�爛�爐� (_K)"

#  Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386
#: src/gtkprefs.c:880
#: src/gtkprefs.c:2265
msgid "Conversations"
msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�た爐迦�爐� 爐む� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐��爐鉦�爐� (_F)"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
msgid "WinGaim Options"
msgstr "爐朽た爐�-爐�爛�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐�爛�爐� 爐項�爐む� 爐朽た爐謹�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"

#: src/about.c:57
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "爐�爛�爐� v%s 爐�爛� 爐�ぞ爐萎� 爐��爐�"

#: src/about.c:89
msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr "爐�爛�爐� 爐踱� 爐�ぞ爐÷�爐��爐迦ぐ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐��爐�爐逗�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�え爛�爐� 爐項� 爐�爛� 爐踱�爐�爐踱�, 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐��, 爐�ぞ爐項�!, 爐踱��爐伍�爐�, 爐�爐�爐�爐萎じ爛�, 爐�爐酌�爐�げ, 爐��爐�じ爛�爐�爐�, 爐�爐酌�爐�ぞ爐�ぐ, 爐むぅ爐� 爐�爐÷�-爐�爐÷� 爐�爐� 爐伍き爛� 爐�爛� 爐踱� 爐伍ぞ爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐��爐� 爐迦ぞ 爐伍�爐むぞ 爐項�. 爐�爐伍� 爐�爛�爐�爛�爐�爛�+ 爐�爛� 爐�爐�く爛�爐� 爐伍� 爐迦た爐�爐� 爐�爐�ぞ 爐項� 爐�爐� 爐�爛�爐��爐踱� 爐迦ぞ爐�爐伍�爐�爐� 爐�爛� 爐むす爐� 爐項�.<BR><BR>"

#: src/about.c:99
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #爐�爛�爐� irc.freenode.net 爐�ぐ<BR><BR>"

#: src/about.c:104
msgid "Active Developers"
msgstr "爐伍�爛�爐萎た爐� 爐÷�爐朽げ爐�ぐ爛�爐�"

#: src/about.c:105
msgid "maintainer"
msgstr "爐��爐��爐�爛�爐�ぐ"

#: src/about.c:107
msgid "lead developer"
msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐÷�爐朽げ爐�ぐ"

#: src/about.c:110
msgid "developer & webmaster"
msgstr "爐÷�爐朽げ爐�ぐ & 爐朽�爐� 爐�ぞ爐伍�爐�爐�"

#: src/about.c:111
msgid "win32 port"
msgstr "爐朽た爐�32 爐��爐萎�爐�"

#: src/about.c:114
#: src/about.c:115
#: src/about.c:116
msgid "developer"
msgstr "爐÷�爐朽げ爐�ぐ"

#: src/about.c:117
msgid "support"
msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ"

#: src/about.c:124
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "爐�爛�爐萎�爐�爛� 爐��爐� 爐迦�爐�爐�爐�爐�"

#: src/about.c:145
msgid "Retired Developers"
msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐�た爐朽�爐む�爐� 爐÷�爐朽げ爐�ぐ爛�爐�"

#: src/about.c:146
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr "爐��爐萎�爐� 爐迦た爐�か爛�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�ぐ"

#: src/about.c:147
msgid "former lead developer"
msgstr "爐��爐萎�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐÷�爐朽げ爐�ぐ"

#: src/about.c:150
msgid "former maintainer"
msgstr "爐��爐萎�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�ぐ"

#: src/about.c:151
msgid "former Jabber developer"
msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爛�爐�ぐ 爐÷�爐朽げ爐�ぐ爛�爐�"

#: src/about.c:152
msgid "original author"
msgstr "爐��爐� 爐迦�爐�爐�"

#: src/about.c:155
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "爐項�爐�爐� 爐むぅ爐� 爐�爐項う爛�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦げ爐� [爐迦�爐�爐酌� 爐�ぎ]"

#: src/about.c:163
msgid "Current Translators"
msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爐��爐朽ぞ爐�� - 爐萎さ爐逗ざ爐�爐�爐� 爐謹�爐萎�爐朽ぞ爐伍�爐むさ (raviratlami@yahoo.com)"

#: src/about.c:164
#: src/about.c:194
msgid "Catalan"
msgstr "爐�爛�爐�爐鉦げ爐�"

#: src/about.c:165
#: src/about.c:195
msgid "Czech"
msgstr "爐�爛�爐�"

#: src/about.c:166
msgid "Danish"
msgstr "爐÷�爐�た爐�"

#: src/about.c:167
#: src/about.c:196
msgid "German"
msgstr "爐�爐萎�爐�え爛�"

#: src/about.c:168
#: src/about.c:197
msgid "Spanish"
msgstr "爐伍�爐��爐��"

#: src/about.c:169
msgid "Finnish"
msgstr "爐�た爐�た爐�"

#: src/about.c:170
#: src/about.c:198
msgid "French"
msgstr "爐��爐萎�爐�爐�"

#: src/about.c:171
msgid "Hindi"
msgstr "爐項た爐��爐��"

#: src/about.c:172
msgid "Hungarian"
msgstr "爐項�爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�"

#: src/about.c:173
#: src/about.c:200
msgid "Italian"
msgstr "爐�爐むぞ爐迦さ爛�"

#: src/about.c:174
#: src/about.c:202
msgid "Korean"
msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�"

#: src/about.c:175
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "爐÷�; 爐��爐迦�爐�た爐�"

#: src/about.c:176
#: src/about.c:204
msgid "Polish"
msgstr "爐��爐迦た爐�"

#: src/about.c:177
msgid "Portuguese"
msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛�"

#: src/about.c:178
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛� (爐��爐萎ぞ爐�爛�爐迦�爐�ぞ爐�)"

#: src/about.c:179
msgid "Romanian"
msgstr "爐萎�爐�ぞ爐��"

#: src/about.c:180
#: src/about.c:205
msgid "Russian"
msgstr "爐萎�爐伍�"

#: src/about.c:181
msgid "Serbian"
msgstr "爐伍ぐ爛�爐�た爐�ぞ爐�"

#: src/about.c:182
#: src/about.c:207
msgid "Swedish"
msgstr "爐伍�爐朽�爐÷た爐�"

#: src/about.c:183
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "爐伍ぐ爐迦�爐�爛�爐� 爐�爛�爐��"

#: src/about.c:184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "爐�ぞ爐萎ぎ爛�爐�ぐ爐逗� 爐�爛�爐��"

#: src/about.c:191
msgid "Past Translators"
msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爐��爐朽ぞ爐��爐� 爐萎さ爐逗ざ爐�爐�爐� 爐謹�爐萎�爐朽ぞ爐伍�爐むさ (raviratlami@yahoo.com)"

#: src/about.c:192
msgid "Amharic"
msgstr "爐�爐��爐項ぞ爐萎た爐�"

#: src/about.c:193
msgid "Bulgarian"
msgstr "爐��爐迦�爐�爐鉦ぐ爐逗く爐鉦�"

#: src/about.c:199
msgid "Hebrew"
msgstr " 爐項た爐��爐萎�"

#: src/about.c:201
msgid "Japanese"
msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�"

#: src/about.c:203
msgid "Norwegian"
msgstr "爐�ぞ爐萎さ爛�爐�爐逗く爐� "

#: src/about.c:206
msgid "Slovak"
msgstr "爐伍�爐迦�爐朽ぞ爐�"

#: src/about.c:208
msgid "Chinese"
msgstr "爐�爛�爐��"

#: src/about.c:221
#: src/dialogs.c:2190
#: src/gtkrequest.c:205
#: src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "Close"
msgstr "爐��爐� 爐�爐萎�爐�"

#: src/account.c:275
#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "New passwords do not match."
msgstr "爐�く爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐��爐� 爐�す爛�爐� 爐�爐鉦い爐�."

#: src/account.c:283
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "爐伍き爛� 爐��爐迦�爐� 爐�爛� 爐��爐萎ぞ 爐〝ぐ爛�爐�."

#: src/account.c:308
msgid "Original password"
msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� "

#: src/account.c:314
msgid "New password"
msgstr "爐�く爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� "

#: src/account.c:320
msgid "New password (again)"
msgstr "爐�く爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� (爐�た爐� 爐伍�)"

#: src/account.c:325
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr " %s: 爐�爛� 爐迦た爐� 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐�う爐迦ぞ"

#: src/account.c:331
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "爐�爛�爐�く爐� 爐�爐�え爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐〝ぐ爛�爐� 爐むぅ爐� 爐�爐��爐� 爐�く爐�  爐�ぞ爐伍さ爐萎�爐� 爐〝ぐ爛�爐�."

#  *
#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#: src/account.c:334
#: src/connection.c:193
#: src/dialogs.c:1730
#: src/dialogs.c:1747
#: src/dialogs.c:1790
#: src/gtkblist.c:1512
#: src/gtkrequest.c:202
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
#: src/protocols/msn/msn.c:181
#: src/protocols/msn/msn.c:192
#: src/protocols/msn/msn.c:203
#: src/protocols/msn/msn.c:214
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
#: src/request.h:852
msgid "OK"
msgstr "爐�爛�爐�"

# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
#  Cancel button.
#: src/account.c:335
#: src/account.c:369
#: src/buddy_chat.c:375
#: src/connection.c:194
#: src/dialogs.c:467
#: src/dialogs.c:479
#: src/dialogs.c:492
#: src/dialogs.c:513
#: src/dialogs.c:898
#: src/dialogs.c:1564
#: src/dialogs.c:1731
#: src/dialogs.c:1748
#: src/dialogs.c:1791
#: src/dialogs.c:1907
#: src/gtkaccount.c:1622
#: src/gtkaccount.c:2090
#: src/gtkblist.c:1513
#: src/gtkblist.c:3452
#: src/gtkconn.c:148
#: src/gtkprivacy.c:568
#: src/gtkprivacy.c:581
#: src/gtkprivacy.c:606
#: src/gtkprivacy.c:617
#: src/gtkrequest.c:203
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
#: src/protocols/jabber/jabber.c:657
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
#: src/protocols/msn/msn.c:182
#: src/protocols/msn/msn.c:193
#: src/protocols/msn/msn.c:204
#: src/protocols/msn/msn.c:215
#: src/protocols/msn/msn.c:228
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
#: src/request.h:852
#: src/request.h:862
msgid "Cancel"
msgstr "爐萎う爛�爐�"

#: src/account.c:361
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ %s 爐項�爐む� 爐�爐鉦え爐�爐鉦ぐ爛� 爐�う爐迦�爐�"

#: src/account.c:368
#: src/dialogs.c:894
#: src/dialogs.c:1552
#: src/dialogs.c:2199
#: src/gtkrequest.c:209
#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
msgid "Save"
msgstr "爐伍す爛�爐�爛�爐�"

#: src/away.c:208
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "爐�爛�爐� - 爐��爐�!"

#: src/away.c:269
msgid "I'm Back!"
msgstr "爐��爐� 爐朽ぞ爐�じ 爐� 爐�爐�ぞ!"

#: src/away.c:368
msgid "New Away Message"
msgstr "爐�く爐� 爐��爐� 爐伍�爐��爐�"

#: src/away.c:388
msgid "Remove Away Message"
msgstr "爐��爐� 爐伍�爐��爐� 爐�た爐�爐鉦�爐�"

#: src/away.c:583
msgid "Set All Away"
msgstr "爐伍が爐�爛� 爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐�"

#: src/blist.c:550
#: src/gtkprefs.c:2267
msgid "Chats"
msgstr "爐�爐�ざ爐�"

#: src/blist.c:645
#: src/blist.c:833
#: src/blist.c:2041
#: src/gtkblist.c:2930
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
#: src/protocols/msn/notification.c:1159
msgid "Buddies"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷�爐�"

#: src/blist.c:1133
#: src/blist.c:1142
#, c-format
msgid "Group not removed"
msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐項�爐鉦� 爐�す爛�爐� 爐�爐�"

# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#: src/blist.c:1192
#: src/gtkaccount.c:159
#: src/gtkutils.c:841
#: src/protocols/jabber/auth.c:110
#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
msgid "Unknown"
msgstr "爐�爐�爛�爐�爐鉦い"

#: src/blist.c:1515
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぎ爛�爐�-爐�ぞ爐�"

#: src/blist.c:2158
msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
msgstr "爐�爐��爛� 爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐朽た爐謹�爐迦�爐劇ぃ 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐項�爐�. 爐�す 爐迦�爐� 爐�す爛�爐� 爐項�爐� 爐項�."

#: src/blist.c:2160
msgid "Buddy List Error"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐伍�爐�爛� 爐む�爐萎�爐�爐�"

#: src/buddy_chat.c:316
#: src/gtkblist.c:3344
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "爐�爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐��爐� 爐�爐逗じ爛� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐� 爐迦�爐�爐逗え 爐�す爛�爐� 爐項�爐� 爐�爐逗じ爐��爐� 爐�爐�ざ爐� 爐�爐萎え爛� 爐�爛� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐項�."

#: src/buddy_chat.c:330
msgid "Join Chat"
msgstr "爐�爐�ざ爐� 爐伍� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"

#: src/buddy_chat.c:336
msgid "Buddy Chat"
msgstr "爐�ぁ爛�爐÷� 爐�爐�ざ爐�"

#: src/buddy_chat.c:346
msgid "Join Chat As:"
msgstr "爐�爐�ざ爐� 爐伍� 爐�爐伍� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"

#. Join button.
#: src/buddy_chat.c:369
msgid "Join"
msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"

#: src/connection.c:117
#: src/connection.c:165
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s 爐項�爐む� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐迦�爐�爐� 爐�す爛�爐� 爐項�."

#: src/connection.c:122
msgid "Registration Error"
msgstr "爐萎�爐逗じ爛�爐�爛�爐萎�爐謹え 爐む�爐萎�爐�爐�"

#: src/connection.c:170
msgid "Connection Error"
msgstr "爐�爐��爐�爛�爐謹え 爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"