Mercurial > pidgin
view po/gu.po @ 29696:08957bb38e30
jabber: Check at connection time that the user specified a JID with a node.
This was reported by Florian Quซฒze as http://crash-stats.instantbird.com/report/index/6747f742-f02e-4ccf-8214-0ad152100325.
The only way I can see that happening is if jid->node is NULL (i.e. my
account username is something like "darkrain42.org").
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sat, 10 Apr 2010 19:43:04 +0000 |
parents | 584da76ea3ad |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line source
# translation of pidgin.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006. # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-08 19:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:00+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" msgstr "เชซเชฟเชจเซเช" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. เชตเชงเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ `%s -h' เชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ.\n" #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ\n" " -d, --debug stderr เชฎเชพเช เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเชพเชชเซ เชเซ\n" " -h, --help เช เชฎเชฆเชฆ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" " -n, --nologin เชเชชเซเชเชช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช\n" " -v, --version เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ\n" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ %s เชฎเชพเช เชธเซเชฅเชณเชพเชเชคเชฐ เชเชฐเชคเชพ เชญเซเชฒเซ เชฎเชณเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชชเชพเชธเซ เช เชจเซ " "เชชเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชคเซ เชธเซเชฅเชณเชพเชเชคเชฐเชจเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ http://developer.pidgin.im เชชเชฐ เช " "เชญเซเชฒเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชฐเซ" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Account was not added" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชเชฎเซเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชเชพเชฒเซ เชจ เช เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "New mail notifications" msgstr "เชจเชตเชพ เชฎเซเชเชฒ เชธเซเชเชจเซ" msgid "Remember password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเชเซ" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "เชคเซเชฏเชพเช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(เชคเชฎเซ เชเชฆเชพเช 'make install' เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชญเซเชฒเซ เชเชฏเชพ เชเซ.)" msgid "Modify Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "New Account" msgstr "เชจเชตเซเช เชเชพเชคเซเช" msgid "Protocol:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ:" msgid "Username:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ:" msgid "Password:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก:" msgid "Alias:" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เช เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ" #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "เชฐเชฆ เชเชฐเซ" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Delete Account" msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "เชจเซเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #. Add button msgid "Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ" #. Modify button msgid "Modify" msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ%s%s เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s เช %s เชจเซ เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ%s%s เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Authorize buddy?" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชเชฐเชตเซ เชเซ?" msgid "Authorize" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ" msgid "Deny" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชจเชนเชฟ" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "เชเชจเชฒเชพเชเชจ: %d\n" "เชเซเชฒ: %d" #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "เชเชพเชคเซเช: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชเซเชฏเซเชฒ: %s เชชเชนเซเชฒเชพเช" msgid "Default" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเชตเซ เช เชเซเชเช." msgid "You must provide a group." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชฅ เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเชตเซ เช เชเซเชเช." msgid "You must select an account." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชคเชพเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเซ เช เชเซเชเช." msgid "The selected account is not online." msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชคเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชจเชฅเซ." msgid "Error adding buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ" msgid "Username" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Alias (optional)" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช)" msgid "Add in group" msgstr "เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช" msgid "Add Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Please enter buddy information." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Chats" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเซ" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "เชจเชพเชฎ" msgid "Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ" msgid "Group" msgstr "เชเซเชฅ" msgid "Auto-join" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชเซเชกเชพเชต" msgid "Add Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "เชชเชเซเชฅเซ เชคเชฎเซ เชธเชเชฆเชฐเซเชญ เชฎเซเชจเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชงเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Error adding group" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชเชชเชตเซ เช เชชเชกเชถเซ." msgid "Add Group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Enter the name of the group" msgstr "เชเซเชฅเชจเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Edit Chat" msgstr "เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชจเซ เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชเชฐเซ." msgid "Edit" msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Edit Settings" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Information" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Retrieving..." msgstr "เชชเชพเชเชพ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "Get Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Send File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Blocked" msgstr "เช เชเชเชพเชตเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Show when offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Rename" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Set Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "เชจเชพเชฎเชจเซ เชชเซเชจ:เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฒเซ เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "เช เชธเชเชชเชฐเซเชเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชฎเชพเช เชฌเชงเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชชเชฃ เชฆเซเชฐ เชฅเช เชเชถเซ" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "เช เชเซเชฅเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฅเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชฌเชงเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชชเชฃ เชฆเซเชฐ เชฅเช เชเชถเซ" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" msgstr "เชฆเซเชฐเชง เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "Remove" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Place tagged" msgstr "เชเซ เช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชฅเชพเชจ" msgid "Toggle Tag" msgstr "เชเซเชเชฒ เชเซ เช" msgid "View Log" msgstr "เชฒเซเช เชเซเช" #. General msgid "Nickname" msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "On Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชฐ" msgid "New..." msgstr "เชจเชตเซเช..." msgid "Saved..." msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ..." msgid "Plugins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ" msgid "Block/Unblock" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ/เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเซ" msgid "Block" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Unblock" msgstr "เชฐเซเชเซ เชจเชนเชฟ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฌเซเชฒเซเช/เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเชคเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ " "เชเชชเชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ" msgid "New Instant Message" msgstr "เชจเชตเซ เชเชกเชชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ IM เชฎเชพเช เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชคเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซ เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Channel" msgstr "เชเซเชจเชฒ" msgid "Join a Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชค เชฎเชพเชเซ เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "Join" msgstr "เชเซเชกเชพเชต" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชฒเซเช เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ " "เชเซ." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Send IM..." msgstr "IM เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ..." msgid "Block/Unblock..." msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ/เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเซ..." msgid "Join Chat..." msgstr "เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต..." msgid "View Log..." msgstr "เชฒเซเช เชเซเช..." msgid "View All Logs" msgstr "เชฌเชงเชพ เชฒเซเช เชเซเช" msgid "Show" msgstr "เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Empty groups" msgstr "เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ" msgid "Offline buddies" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" msgid "Sort" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "By Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "Alphabetically" msgstr "เชฌเชพเชฐเชพเชเซเชทเชฐเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "By Log Size" msgstr "เชฒเซเช เชฎเชพเชช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ" msgid "Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Grouping" msgstr "เชเซเชฅ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Certificate Import" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ" msgid "Specify a hostname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "เช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเซเชจเซ เชฎเชพเชเซ เชเซ เชคเซ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช.\n" "เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ เชตเชพเชเชเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชตเซ เชเซ เช เชจเซ PEM เชฎเชพเชณเชเซเช เชเซ.\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชฏเชพเชค เชญเซเชฒ" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "PEM เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ.\n" "เชเชเชพเชธเซ เชเซ เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเซเชทเซเชฏ เชชเชพเชฅ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเซ\n" msgid "Certificate Export Error" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเชเชพเชธ เชญเซเชฒ" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฟเชเชพเชธ" #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s\n" "\n" "SHA1 เชเชเชเชณเซ เชเชพเชช:\n" "%s" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL เชฏเชเชฎเชพเชจ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชพเชขเซ เชเซ?" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชขเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "Certificate Manager" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเชเชเชพเชฒเชจ" #. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ" msgid "Info" msgstr "เชเชพเชฃ" #. Close button msgid "Close" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "เชซเชฟเชเช เช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชชเซเชจ:เชเซเชกเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชคเชฎเซ เชญเซเชฒเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เช เชจเซ เชเชพเชคเชพเชจเซ เชชเซเชจ:" "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ." msgid "Re-enable Account" msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชชเซเชจ:เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "No such command." msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชจเชฅเซ." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "เชตเชพเชเซเชฏเชฐเชเชจเชพ เชเซเชทเชคเชฟ: เชคเชฎเซ เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเซเชเซ เชธเชเชเซเชฏเชพเชจเซ เชฆเชฒเซเชฒเซ เชฒเชเซเชฒเซ เชเซ." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชฆเซเชถ เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชฏเซ." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ, เชจเชนเชฟเช เชเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ, เชจเชนเชฟเช เชเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "เชคเซ เชเชฆเซเชถ เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเชฐ เชเชพเชฎ เชเชฐเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซ เชจ เชนเชคเซ, เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ..." msgid "You have left this chat." msgstr "เชคเชฎเซ เช เชตเชพเชคเชเซเชคเชจเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชคเซเชเซ เชเชฏเซ เชเซ เช เชจเซ เชคเชฎเซ เช เชตเชพเชคเชเซเชค เชฎเชพเชเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชธเชฎเชฏ เชจเชฅเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช " "เชเชชเชฎเซเชณเซ เชชเซเชจ:เชเซเชกเชพเชตเซเช เชชเชกเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชพเชคเชพเชจเซเช เชชเซเชจ:เชเซเชกเชพเชฃ เชฅเชพเชฏ เชคเซ." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "เชฒเซเชเซเชเช เชถเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเชพเชถเซ." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "เชฒเซเชเซเชเช เชฌเชเชง เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเชพเช เชญเชตเชฟเชทเซเชฏเชจเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเชพเชถเซ เชจเชนเชฟ." msgid "Send To" msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "Clear Scrollback" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฌเซ เชเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ" msgid "Show Timestamps" msgstr "เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชชเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "Invite..." msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ..." msgid "Enable Logging" msgstr "เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "Enable Sounds" msgstr "เช เชตเชพเชเซเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "You are not connected." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ:\n" msgstr[1] "%d เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เช เชเซ: เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "No such command (in this context)." msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชจเชฅเซ (เชธเชเชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช)." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "เชเซเชเซเชเชธ เชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฆเชฆ เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ \"/help <เชเชฆเซเชถ>\" เชตเชพเชชเชฐเซ.\n" "เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชฆเซเชถเซ เช เชธเชเชฆเชฐเซเชญเชฎเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "%s เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชฆเซเชถ เชตเชฐเซเช เชจเชฅเซ. เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชฆเซเชถ เชตเชฐเซเชเซ เชฎเชพเชเซ '/help msgcolor' เชจเซ เชเซเช." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเชเช เชจเชฅเซ. เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเชเชเซ เชฎเชพเชเซ '/help msgcolor' เชจเซ เชเซเช." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <message>: เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฆเซเชถ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช " "เชนเซเชฏ." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <action>: เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ IRC เชถเซเชฒเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <option>: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชกเชฟเชฌเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชพเชซ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <command>: เชเซเชเซเชเชธ เชเชฆเซเชถ เชชเชฐ เชฎเชฆเชฆ." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ: เชชเซเชฒเชเชเชจ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ: เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "เชเชพเชคเชพ: เชเชพเชคเชพเชจเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: เชชเชธเชเชฆเชเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ: เชธเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" "msgcolor <เชตเชฐเซเช> <เช เชเซเชฐเชญเชพเช> <เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเชญเชพเช>: เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช " "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเชพเช เชตเชฟเชตเชฟเชง เชตเชฐเซเชเซ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเชเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ.<br> <เชตเชฐเซเช>: เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ, เชฎเซเชเชฒเซ, " "เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชเชฐเซ, เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ, เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชช<br> <เช เชเซเชฐเชญเชพเช/เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเชญเชพเช>: เชเชพเชณเซ, เชฒเชพเชฒ, " "เชฒเซเชฒเซ, เชตเชพเชฆเชณเซ, เชธเชซเซเชฆ, เชญเซเชเชฐเซ, เชเชเซเชเชญเซเชเชฐเซ, เชเชพเชเชฌเชฒเซ, เชธเชพเชฏเชจ, เชฎเซเชณเชญเซเชค<br><br>เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ:<br> " "msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Debug Window" msgstr "เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Filter:" msgstr "เชซเชฟเชฒเซเชเชฐ:" msgid "Pause" msgstr "เช เชเชเชพเชตเซ" #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "เชซเชพเชเชฒเชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ - %d%% %d เชซเชพเชเชฒเชจเซเช" msgstr[1] "เชซเชพเชเชฒเชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ - %d%% %d เชซเชพเชเชฒเซเชจเซเช" #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ" msgid "Progress" msgstr "เชชเซเชฐเชเชคเชฟ" msgid "Filename" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Size" msgstr "เชฎเชพเชช" msgid "Speed" msgstr "เชเชกเชช" msgid "Remaining" msgstr "เชฌเชพเชเซเชจเซเช" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #. presence msgid "Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฌเชงเชพ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Clear finished transfers" msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ" msgid "Stop" msgstr "เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Canceled" msgstr "เชฐเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Failed" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" msgid "Sent" msgstr "เชฎเซเชเชฒเชพเชตเซเชฒเซเช" msgid "Received" msgstr "เชฎเชณเซเชฒ" msgid "Finished" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชธเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Sending" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Receiving" msgstr "เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%s เชฎเชพเช %s เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชงเชเชจเชพเช เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช " "เชฒเซเช เชเชฐเซ\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ \"เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช " "เชเชฐเซ\" เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "เชตเชพเชคเชเซเชค เชซเชเซเชค เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเชถเซ เชเซ \"เชฌเชงเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเซเชจเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ\" เชชเชธเชเชฆเชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ " "เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ." msgid "No logs were found" msgstr "เชเซเช เชฒเซเช เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟ" msgid "Total log size:" msgstr "เชเซเชฒ เชฒเซเช เชฎเชพเชช:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฒ เชเชฐเซ/เชถเซเชงเซ: " #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "%sเชฎเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "All Conversations" msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "System Log" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช" msgid "Calling..." msgstr "เชเซเชฒ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "Hangup" msgstr "เชธเซเชคเชฌเซเชง" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" msgid "Reject" msgstr "เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Call in progress." msgstr "เชเซเชฒ เชชเซเชฐเชเชคเชฟเชฎเชพเช เชเซ." msgid "The call has been terminated." msgstr "เชเซเชฒเชจเซ เช เชเชค เชฒเชพเชตเซ เชฆเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชเชกเชฟเชฏเซ เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชพเชฅเซ เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." msgid "You have rejected the call." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชฒเชจเซ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "call: Make an audio call." msgstr "เชเซเชฒ: เชเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ เชฌเชจเชพเชตเซ." msgid "Emails" msgstr "เชเชฎเซเชฒเซ" msgid "You have mail!" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฎเซเชฒ เชเซ!" msgid "Sender" msgstr "เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐ" msgid "Subject" msgstr "เชตเชฟเชทเชฏ" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซ." msgstr[1] "%s (%s) เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชเซ." msgid "New Mail" msgstr "เชจเชตเซ เชฎเซเชฒ" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฃ" msgid "Buddy Information" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Continue" msgstr "เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ" msgid "IM" msgstr "IM" msgid "Invite" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ" msgid "(none)" msgstr "(เชเชเช เชจเชนเชฟเช)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" msgid "ERROR" msgstr "ERROR" msgid "loading plugin failed" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "unloading plugin failed" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฐเชฆ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "เชจเชพเชฎ: %s\n" "เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ: %s\n" "เชตเชฐเซเชฃเชจ: %s\n" "เชฒเซเชเช: %s\n" "เชตเซเชฌเชธเชพเชเช: %s\n" "เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเซเช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฎเชพเชเซ เชฐเซเชชเซเชเชพเชเชเชจ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชจเชฅเซ." msgid "Error loading plugin" msgstr "เชชเชฒเซเชเชเชจเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชซเชพเชเชฒ เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชจเชฅเซ." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชเซเชฒเซ เช เชจเซ เชเซเชเซเชเชธ เชญเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Select plugin to install" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "เชจเซเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฒเชเชเชจเซเชจเซ เชฐเชฆ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Install Plugin..." msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Configure Plugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "New Buddy Pounce" msgstr "เชจเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Pounce Who" msgstr "เชเชเชเชพ เชเซเชฃ" #. Account: msgid "Account:" msgstr "เชเชพเชคเซเช:" msgid "Buddy name:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชนเซเชฏ..." msgid "Signs on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ" msgid "Signs off" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "Goes away" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" msgid "Returns from away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ" msgid "Becomes idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซเช" msgid "Is no longer idle" msgstr "เชฒเชพเชเชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Starts typing" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ" msgid "Pauses while typing" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ" msgid "Stops typing" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ" msgid "Sends a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ" msgid "Open an IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเชฒเซ" msgid "Pop up a notification" msgstr "เชชเซเชชเช เชช เชธเซเชเชจ" msgid "Send a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Execute a command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชเชฒเชพเชตเซ" msgid "Play a sound" msgstr "เชธเชพเชเชจเซเชก เชตเชเชพเชกเซ" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "เชซเชเซเชค เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจ เชนเซเชฏ" msgid "Recurring" msgstr "เชชเซเชจเชฐเชพเชตเชฐเซเชคเชฟเชค เชเชฐเชตเซเช" msgid "Cannot create pounce" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "You do not have any accounts." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชเซเชเชชเชฃ เชเชพเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชถเชเซ เช เชฎเชพเชเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชคเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเซเช เช เชชเชกเชถเซ." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชฎเชพเชเซ %s เชชเชฐ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชเชเซเชเซ เชเซ?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s เช เช เชเชเซเชฒ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ (%s) เชฎเชพเชเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s เช เชฆเซเชฐเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเซ เชเชตเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s เช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s เช เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ. (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเชตเชพเชจเซ เชเชเชจเชพ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชชเซ!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "เชเชฟเชฌเซเชฐเซเชก เชตเชชเชฐเชพเชถ เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชฟเชค" msgid "From last sent message" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชฎเชพเชเชฅเซ" msgid "Never" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซเชฏ เชจเชนเซ" msgid "Show Idle Time" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชจเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Log format" msgstr "เชฒเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" msgid "Log IMs" msgstr "IMs เชจเซ เชฒเซเช เชฒเซ" msgid "Log chats" msgstr " เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฒเซเช เชเชฐ)" msgid "Log status change events" msgstr " เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเซเชเชเชจเชพเชเชจเซ เชฒเซเช เชฒเซเช เชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Report Idle time" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Change status when idle" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชนเซเชฏ" msgid "Minutes before changing status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซเชฏเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" msgid "Change status to" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Conversations" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ" msgid "Logging" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเชงเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชจเซ เชญเชฐเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "The required fields are underlined." msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชจเซ เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "Not implemented yet." msgstr "เชนเชเซ เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Save File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Open File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเซ..." msgid "Choose Location..." msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "เช เชตเชฐเซเชเชจเซ เชตเชงเชพเชฐเซ เชฐเซเชฎเซเชจเซ เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ 'เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ' เชชเชฐ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Get" msgstr "เชฎเซเชณเชตเซ" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Buddy logs in" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฏเซ" msgid "Buddy logs out" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซเชฏเซ" msgid "Message received" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเชณเซเชฏเซ" msgid "Message received begins conversation" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชถเชฐเซ เชฅเชพเชฏ เชเซ" msgid "Message sent" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" msgid "Person enters chat" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชพเชฏ เชเซ" msgid "Person leaves chat" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ เชเซ" msgid "You talk in chat" msgstr "เชคเชฎเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "Others talk in chat" msgstr "เชฌเซเชเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชเซ" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ GStreamer เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "(default)" msgstr "(เชฎเซเชณเชญเซเชค)" msgid "Select Sound File ..." msgstr "เช เชตเชพเช เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ ..." msgid "Sound Preferences" msgstr "เช เชตเชพเช เชชเชธเชเชฆเชเซเช" msgid "Profiles" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเช" msgid "Automatic" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ" msgid "Console Beep" msgstr "เชเชจเซเชธเซเชฒ เชฌเซเชช" msgid "Command" msgstr "เชเชฆเซเชถ" msgid "No Sound" msgstr "เช เชตเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "Sound Method" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Method: " msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ: " #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "เช เชตเชพเช เชเชฆเซเชถ\n" "(เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซ %s)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "เช เชตเชพเชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชซเซเชเชธ เชเซ" msgid "Always" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถเชพ" msgid "Only when available" msgstr "เชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชนเซเชฏ" msgid "Only when not available" msgstr "เชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชพ เชนเซเชฏ" msgid "Volume(0-100):" msgstr "เชตเซเชฒเซเชฏเซเชฎ(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชเชจเชพเช" msgid "Event" msgstr "เชเชเชจเชพ" msgid "File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ" msgid "Test" msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ" msgid "Reset" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชจ" msgid "Choose..." msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ \"%s\" เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Delete Status" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Saved Statuses" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชพเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Type" msgstr "เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ" #. Use msgid "Use" msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Invalid title" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฒเซ เชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชถเซเชฐเซเชทเชเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Duplicate title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเชเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เช เชฒเช เชถเซเชฐเซเชทเชเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Substatus" msgstr "เชเชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Status:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ:" msgid "Message:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ:" msgid "Edit Status" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "เชจเซเชเซเชจเชพเช เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. Save & Use msgid "Save & Use" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ เช เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Certificates" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ" msgid "Sounds" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช" msgid "Statuses" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Error loading the plugin." msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ." msgid "Couldn't find X display" msgstr "X เชฆเซเชเชพเชตเชจเซ เชถเซเชงเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Couldn't find window" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชถเซเชงเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "เช เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ X11 เชเชงเชพเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชฌเชฟเชฒเซเช เชจ เชนเชคเซ." msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" msgid "Clipboard plugin" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชชเชฌเซเชฐเซเชก เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "เชเซเชฏเชพเชฐเซ gnt เชเซเชฒเชฟเชชเชฌเซเชฐเซเชก เชธเชพเชฎเชเซเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ, เชธเชพเชฎเชเซเชฐเซเชจเซ X เชฎเชพเช เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชฌเชจเชพเชตเซเชฒ เชเซ, เชเซ เชถเชเซเชฏ เชนเซเชฏ " "เชคเซ." #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ" #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชฒเชพเชกเชเซ เชจเชพเชฎ %s เชฎเชพเช เชเซเชงเซ" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s เช %s เชฎเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ เชเซ/เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ" msgid "You receive an IM" msgstr "เชคเชฎเชจเซ IM เชจเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซเช" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "เชเซเชเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชฌเซเชฒเซ เชเซ" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชเชนเซ เชเซ" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "เชเซเชธเซเชเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Beep too!" msgstr "เชฌเซเชช เชชเชฃ!" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเชเซ URGENT เชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "GntGf" msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" msgstr "เชเซเชธเซเชเชฐ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "เชเชคเชฟเชนเชพเชธ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชเซเชเช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "เชฒเซเชเซเชเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเชพเชงเชจเซ -> เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพเช -> เชฒเซเชเซเชเช.\n" "\n" "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เช เชจเซ/เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเชพเชเซ เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชคเชฟเชนเชพเชธ เชธเชฎเชพเชจ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชชเซเชฐเชเชพเชฐ(เชฐเซ) " "เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชถเซ." msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "เชจเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเซเชฒเซเชฒเชพ เชฒเซเชเชตเชพเชณเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชตเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซเชฒเซ เชคเซ เชคเซ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเชถเซ." #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" "\n" "TinyURL เชจเซ เชฒเช เชเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "เชเชชเชฐ เชฎเชพเชเซ TinyURL: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฅเซเชญเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ TinyURL เช เชเซเชเชเซ URL เชจเซ เชฒเช เชเชตเซ เชเซ ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "เชซเชเซเชค เช เชฒเชเชฌเชพเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชฒเชเชฌเชพเชเชจเซ URLs เชฎเชพเชเซ TinyURL เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเชพ) เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชเชชเชธเชฐเซเช" msgid "TinyURL" msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "" "เชเซเชฏเชพเชฐเซ URL(s) เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ, เชธเชฐเชณ เชฐเซเชคเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ TinyURL เชจเซ " "เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Online" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ" #. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ" msgid "Online Buddies" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" msgid "Offline Buddies" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" msgid "Online/Offline" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ/เชเชซเชฒเชพเชเชจ" msgid "Meebo" msgstr "Meebo" msgid "No Grouping" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชฅเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ" msgid "Nested Subgroup" msgstr "เชเชพเชณเชพ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชชเชเซเชฅ" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "เชเชพเชณเชพ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชฅเซเชเชฐเชฃ (เชชเซเชฐเชพเชฏเซเชเชฟเช)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "เชตเชพเชฐเชพเชซเชฐเชคเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชธเชฎเซเชนเซเชเชฐเชฃ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซเชจเซ เชชเซเชฐเชพ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: backlog เชฎเชพเช เชเชชเชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ เชเซ." msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog เชชเซเชฒเชเชเชจ." msgid "accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช" msgid "Password is required to sign on." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเช เชเช เชเซ." #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Enter Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Save password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Connection Error" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "New passwords do not match." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "เชฌเชงเชพ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชธเชเชชเซเชฐเซเชฃเชชเชฃเซ เชญเชฐเซ." msgid "Original password" msgstr "เชฎเซเชณ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "New password" msgstr "เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "New password (again)" msgstr "เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Set User Info" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Unknown" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค" msgid "Buddies" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช" msgid "buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เชชเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชคเซ เชธเชนเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เช เชจเซ เชเชชเชฎเซเชณเซ เชเชเชพเชธเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเชชเชพเชคเซเชฐ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเซ เชเซ เชคเซเชตเซเช เชเซเช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชจเชฅเซ เชเซ " "เชเชเชพเชธเซ เชถเชเชพเชฏ." msgid "The certificate is not valid yet." msgstr "เชนเชเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชฅเซ." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชคเชพเชฐเซเช เชเชคเซ เชฐเชนเซ เชเซ เช เชจเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชจเชเซเชเซ เชเชฐเชตเซ เชเซเชเช เชจเชนเชฟเช." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เช เชกเซเชฎเซเชเชจเชฎเชพเช เช เชฆเชพ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฐเซเช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซเชจเซ เชกเซเชเชพเชฌเซเช เชจเชฅเซ, เชคเซเชฅเซ เช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชเชเชพเชธเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชกเซ เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชพเชเซเช เชเซเชเชเซ เชฒเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ เชเซ." msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(DOES NOT MATCH)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "เชเชเชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ %s เช เชจเซเชเซเชจเชพเช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชฐเชเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s %s\n" "เชเชเชเชณเซ เชเชพเชช (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "เชเชเช เชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเช" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL เชชเชฟเช เชฐเซเชธ เชเซเชถ" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซเช เชเซ?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชเชพเชธเชฃเซ" msgid "_View Certificate..." msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชเซเช (_V)..." #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชญเซเชฒ" msgid "Unable to validate certificate" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เช เชคเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ \"%s\" เชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเชพเชตเซ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชจเซ เชฎเชคเชฒเชฌ เช เชนเซเช เชถเชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชธเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชฎเชพเชจเซ เชเซ." #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชพเชฎ: %s\n" "\n" "เชเชเชเชณเซ เชเชพเชช (SHA1): %s\n" "\n" "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏเชเซเชค เชคเชพเชฐเซเช: %s\n" "เชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชคเชพเชฐเซเช: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unregistration Error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "The message is too large." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." msgid "Unable to send message." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Send Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "_Send Message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซ." #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซ." #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเชพ เชเซ" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชพเชฃเซเชคเซ เชเซ" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s เช เชเชเซเชท เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s เช เชเชเซเชท (%s) เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." msgid "Invite to chat" msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชค เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเซเช เชจเชพเชฎ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ " "เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "เชจเชพเชฎเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "เชชเชฐเซเชชเชฒเชจเซเช D-BUS เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชจเซเชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" msgid "No name" msgstr "เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "เชจเชตเซ เชฐเชฟเชเซเชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "เชฐเชฟเชเซเชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเชฎเชพเช เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ:\n" "%s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ: %d" #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "เชฐเชฟเชเซเชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ:\n" "%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "เชเชชเชฃเซ เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชเชตเชพเชฌ เชเชชเซเชฏเชพ เชตเชเชฐ เชฐเชฟเชเซเชฒเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเช" #, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "เชชเซเชจเซเชเซเชก เชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชฐเซเชชเชพเชเชคเชฐ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "เชฅเซเชฐเซเชก เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" #. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ" #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "%s เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s.\n" msgid "Directory is not writable." msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เช เชฒเชเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชฎ เชจเชฅเซ." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "เซฆ เชฌเชพเชเชเซเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "Cannot send a directory." msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s เช เชจเชฟเชฏเชฎเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชจเชฅเซ. เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฐเชฆ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช.\n" msgid "File is not readable." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชตเชพเชเชเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชฎ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ %s (%s) เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒ เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ:\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฏเชเชฎเชพเชจ: %s\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชชเซเชฐเซเช: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s เช เชซเชพเชเชฒ %s เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชคเช เชเชชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ.\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s เชจเซ %s เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชคเช เชเชชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "เชถเซเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ %sเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฐเชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซ เชเซ" #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "เชซเชพเชเชฒ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชฃ" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชฃ" msgid "File transfer complete" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชฃ" #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" msgid "File transfer cancelled" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเช" #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s เช %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s เช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s เชฎเชพเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." msgid "Run the command in a terminal" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒเชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชเชฒเชพเชตเซ" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "\"aim\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "\"gg\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "\"icq\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "\"irc\" URLs เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชเชฆเซเชถ. เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "\"msnim\" URLs เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "\"sip\" URLs เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "\"xmpp\" URLs เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "\"ymsgr\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ, เชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" URLs เชฎเชพเชเซ เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"aim\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"gg\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"icq\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"irc\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"msnim\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"sip\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"xmpp\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "True เชเซ \"command\" เชเซ เชฎเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"ymsgr\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "True เชเซ URL เชจเซ เช เชชเซเชฐเชเชพเชฐเชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถเชจเซ เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒเชฎเชพเช เชเชฒเชพเชตเชตเซ เชเซเชเช." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"aim\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"gg\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"icq\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"irc\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"msnim\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"sip\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"xmpp\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฆเซเชถ เช \"ymsgr\" URLs เชจเซ เชธเชเชญเชพเชณเชคเซ เชนเซเชตเซ เชเซเชเช" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">เชฒเซเชเชฐ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชตเชพเชเชเชตเชพเชจเซเช เชตเชฟเชงเซเชฏ เชจเชฅเซ</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Plain text" msgstr "เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Old flat format" msgstr "เชเซเชจเซเช เชซเซเชฒเซเช เชฎเชพเชณเชเซเช" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฒเซเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชฏเซเช." msgid "XML" msgstr "XML" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เชฒเซเช เชชเชพเชฅ เชถเซเชงเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>เชซเชพเชเชฒ เชตเชพเชเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" "เชเซเชกเซ เช เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ. GStreamer เชชเซเชฒเชเชเชจ เชชเซเชเซเชเซ เชฎเชพเช เชฎเชณเซเชฒ เช เชฎเซเช GStreamer เชเซเชกเซ เชเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "เชเซเชกเซ เชเชจเซ เชเซเชกเซเชฒ เชจเชฅเซ. fs-codecs.conf เชฎเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเซ เช เชชเชธเชเชฆเชเซเช เช เชเชฃเซ เชธเชเชค เชเซ." msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "เชชเชพเชเซ เชจ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชตเซ Farsight2 เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." msgid "Error with your microphone" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเชเซเชฐเซเชซเซเชจ เชธเชพเชฅเซ เชญเซเชฒ" msgid "Error with your webcam" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชตเซเชฌเชเซเชฎ เชธเชพเชฅเซ เชญเซเชฒ" msgid "Conference error" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ: %s" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "เชคเชฎเซ %s เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เช เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ %s เชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ." msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชชเชพเชธเซ เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ ID เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฎเซ เชเชฟเช %d เชธเชพเชฅเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ (%d เชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI เชเชตเซเชคเซเชคเชฟเช %d.%d.x เชธเชพเชฅเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ (%d.%d.x เชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ)" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจ เช เชฌเชงเชพ เชเชฐเซเชฐเซ เชเชพเชฐเซเชฏเซเชจเซเช เช เชฎเชฒเซเชเชฐเชฃ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ (list_icon, login เช เชจเซ close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฎเชณเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ %s เชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." msgid "Unable to load your plugin." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s เชจเซ %s เชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซ เชฐเชฆ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Autoaccept" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช-เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเซเชเชจเชพเชเชจเซ เชธเซเชตเชฏเช-เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ." #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "เชธเซเชตเชฏเชเชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฒ \"%s\" เชฎเชพเชเชฅเซ \"%s\" เชจเซเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Autoaccept complete" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพเชจเซเช เชธเชฎเชพเชชเซเชค" #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชซเชพเชเชฒ-เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเซเชเชจเชพ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเชตเซ เชเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Save" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)" msgid "_Cancel" msgstr "เชจเชเชพเชฐเซ (_C)" msgid "Ask" msgstr "เชชเซเชเซ" msgid "Auto Accept" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ" msgid "Auto Reject" msgstr "เชเชชเซเชเชช เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเชจเซ เชธเซเชตเชฏเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชฅ\n" "(เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเซเชฃ เชชเชพเชฅ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชเชชเชฎเซเชณเซ เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "เชชเซเชชเช เชช เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเซเชตเชฏเชเชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฒ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชเซ\n" "(เชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเซเชฏเชพเช เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฅเชคเซ เชจเชฅเซ)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "เชฆเชฐเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Notes" msgstr "เชจเซเชเชง" msgid "Enter your notes below..." msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเซเชเชงเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ..." msgid "Edit Notes..." msgstr "เชจเซเชเชงเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Notes" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชจเซเชเชง" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชชเชฐ เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "เชธเชพเชเชซเชฐ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "เชธเชพเชเชซเชฐเซเชจเซ เชเชเชพเชธเซ เชเซ เชเซ เชเซ libpurple เชธเชพเชฅเซ เชเชตเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" msgstr "DBus เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "File Control" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเซเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ." msgid "Minutes" msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเชพเชตเชจเชพเชฐ" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Set" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชเซเชเชชเชฃ เชเชพเชคเชพเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Unset" msgstr "เชเซเช เชตเชฃ เชฐเชฆ เชเชฐเซ (_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ เชซเชฐเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชเชฒเชพ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชถเซ เชคเซเชจเซเช เชเชพเชคเซ-เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฆเซ เชเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC เชเชเชพเชธเชฃเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชคเชฐเซเชเซ." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชคเชฐเซเชเซ. เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชจเซ เชเชฆเซเชถเซเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ " "เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเซเชฒเชพเชตเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC เชเชเชพเชธเชฃเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซเชเซ." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "เชเชเชพเชธเชฃเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ IPC เชเชงเชพเชฐ, เชธเชฐเซเชตเชฐ เชคเชฐเซเชเซ. เช IPC เชเชฆเซเชถเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเซ/เช เชฒเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเซเชชเชพเชกเซ" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "เช เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชฒเซเชเซ เชเชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชฐเซเชฎเซ เชฎเชพเชเซ" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชเชฃเซเชฌเชงเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเชฎเชพเช เชฌเซเชฒเซ เชจเชนเชฟเช เชคเซ" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเซเชชเชพเชตเชตเชพเชจเชพเช เชจเชฟเชฏเชฎเซ เชจเซ เชฒเชพเชเซ เชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเซ/เช เชเชถเชค: เช เชฆเซเชฐเชถเซเชฏ เชเชฐเซ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "เชฌเชนเชพเชฐเชจเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซเชฒ/เช เชฒเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเซเชชเชพเชกเซ เชเซ." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเซเชกเชตเชพ/เชญเชพเช เชเชฐเชตเชพ เชตเชฟเชถเชพเชณ เชฐเซเชฎเชฎเชพเช เชเซเชชเชพเชกเซ เชเซ, เช เชชเชตเชพเชฆ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ " "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฐเซเชคเซ เชญเชพเช เชฒเช เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ." msgid "Auto-response sent:" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช-เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชฏเซ เชเซ." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชธเซเชเชชเชตเชพ เชฏเซเชเซเชฏ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเชพเชฏเชพ เชจเชฅเซ." msgid "You were disconnected from the server." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช เชนเชคเซเช." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซ เชเซ. เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเชณเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชธเชฟเชตเชพเชฏ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช เชตเชงเชพเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ." msgid "Message could not be sent." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฒเซเช เชตเชพเชเชเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Fast size calculations" msgstr "เชเชกเชชเซ เชฎเชพเชช เชเชฃเชคเชฐเซเช" msgid "Use name heuristics" msgstr "เชธเชเชถเซเชงเชจเชพเชคเซเชฎเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" msgstr "เชฒเซเช เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Log Reader" msgstr "เชฒเซเช เชตเชพเชเชเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "เชฒเซเช เชฆเชฐเซเชถเชเชฎเชพเช เชฌเซเชเชพ IM เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเชเซ เชจเชพเช เชฒเซเชเชจเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเซเชเชจเซ เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ, เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฌเซเชเชพ IM เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเชเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฒเซเชเชจเซ เชธเชฎเชพเชตเชถเซ. เชนเชพเชฒเชฎเชพเช, " "เช Adium, MSN Messenger, aMSN, เช เชจเซ Trillian เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ.\n" "\n" "เชเซเชคเชตเชฃเซ: เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชนเชเซ เชเชฒเซเชซเชพ เชเซเชก เชเซ เช เชจเซ เชตเชพเชฐเชเชตเชพเชฐ เชคเซเชเซ เชถเชเซ เชเซ. เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชคเชพเชจเชพเช เชเซเชเชฎ เชชเชฐ " "เชตเชพเชชเชฐเซ!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "เชฎเซเชจเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Mono เชธเชพเชฅเซ .NET เชชเซเชฒเชเชเชจเซเชจเซ เชฒเชพเชตเซ เชเซ." msgid "Add new line in IMs" msgstr "IMs เชฎเชพเช เชจเชตเซ เชฒเซเชเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Add new line in Chats" msgstr "เชเชฒเซเชเซเชฎเชพเช เชจเชตเซ เชฒเซเชเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "New Line" msgstr "เชจเชตเซ เชฒเซเชเซ" #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชตเชพเชเซเชฏเชจเซ เชเซเชกเซ." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชตเชพเชเซเชฏเชจเซ เชเซเชกเซ เชเซ เชคเซเชฅเซ เชฌเชพเชเซเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเช เชจเซเชเซ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถ เชเชฎเซเชฏเซเชฒเซเชถเชจ" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "เชเชเชเชพ เชคเชฐเซเชเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "เชฌเชพเชเซเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเชเชเชพเชจเชพเช เชฐเซเชชเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซเชฒ เชนเชถเซ. เชคเชฎเซ เชเชเชเชพเชจเซ `เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชพ' เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ/เชเชพเชขเซ " "เชถเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "\"%s\" เช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชเชเชพเชฎเชพเช เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เช เชจเซ " "เชเชชเชฎเซเชณเซ เชคเซเชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเซเชฎเชพเช \"%s\" เช เชเชคเชฟเชนเชพเชธ เชชเชพเชเซ เชฒเชพเชตเซ?" msgid "Offline Message" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถ" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "เชคเชฎเซ `Buddy Pounces' เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเชเชเชพเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ/เชเชพเชขเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "Yes" msgstr "เชนเชพ" msgid "No" msgstr "เชจเชพ" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "เชชเซเชเชถเซ เชจเชนเชฟเช. เชเชเชเชพเชฎเชพเช เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ." msgid "One Time Password" msgstr "เชเชเช เชตเชเชคเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "เชเช เช เชตเชเชคเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชเชงเชพเชฐ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชซเชเซเชค เชเชเชตเชพเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซเชฒ เชนเซเชฏ." #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" "เชคเชฎเชจเซ เชฆเชฐเซเช เชเชพเชคเชพ เชเชงเชพเชฐ เชชเชฐ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ เชเซ เชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชเชพเชฒเซ เชเช เชธเชซเชณ " "เชเซเชกเชพเชฃเชฎเชพเช เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซเชฒ เชจเชฅเซ.\n" "เชจเซเชเชง: เชเชพเชคเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เชเชพเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเซ เช เชเซเชเช เชจเชนเชฟเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "perl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Psychic Mode" msgstr "เชฎเชพเชจเชธเชฟเชค เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "เชเชตเชคเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฎเชพเชเซ เชฎเชพเชจเชธเชฟเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฆเซเชเชพเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชฌเชจเซเชฏเซ เชเซเชฎ เชเซ เชฌเซเชเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เช เชคเชฎเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ " "เชเชฐเซ เชฆเซเชงเซ. เช AIM, ICQ, XMPP, เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ, เช เชจเซ Yahoo! เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชเซ" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "เชฆเชฌเชพเชฃเชฎเชพเช เชคเชฎเซ เชเชฒเซเชฒ เช เชจเซเชญเชตเซ เชเซ..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชซเชเซเชค เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "Disable when away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเช" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชฎเชพเช เชธเซเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "เชฎเชพเชจเชธเชฟเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเช เชพเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "เชจเชฎเซเชจเชพ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "เชฎเซเชเชพ เชญเชพเชเชจเซ เชตเชธเซเชคเซเช เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ GNUTLS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเซเชเชฟเชฒเซเชฒเชพ NSS เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชฒเชพเชเชฌเซเชฐเซเชฐเซเชเชจเซ เชซเชฐเชคเซ เชฒเชชเซเชเชตเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเช เชเชฏเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ." msgid "Notify When" msgstr "เชธเซเชเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชคเซ เชฐเชนเซ (_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชพเชฏ (_I)" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ เชเซ/เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเซ (_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชพเชฏ เช เชฅเชตเชพ เชเชตเซ เช เชฅเชตเชพ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชพเชฏ." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฒเซเชกเชฐ" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเซเชก เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "ActiveTCL เชธเซเชฅเชพเชชเชจเชจเซ เชถเซเชงเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซ เชคเชฎเซ TCL เชชเซเชฒเชเชเชจเซเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชเซเชเซ เชคเซ, http://www." "activestate.com เชฎเชพเชเชฅเซ ActiveTCL เชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Apple เชจเซ \"Bonjour for Windows\" เชเซเชฒเชเซเช เชถเซเชงเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชงเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ " "http://d.pidgin.im/BonjourWindows เชจเซ เชเซเช." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "เชเชตเชคเชพ IM เชเซเชกเชพเชฃเซ เชฎเชพเชเซ เชธเชพเชเชญเชณเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช mDNS เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชถเซเช เชคเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ?" msgid "First name" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ" msgid "Last name" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" #. email msgid "Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ" msgid "AIM Account" msgstr "AIM เชเชพเชคเซเช" msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP เชเชพเชคเซเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Purple Person" msgstr "เชชเชฐเซเชชเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐ" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชชเซเชฐเซเช" msgid "Bonjour" msgstr "เชฌเซเชจเชเซเชฐ" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช mDNSResponder เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเซเช เชจเชเชฌเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชเชชเซเชฒ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ " "เชเซ." msgid "Token Error" msgstr "เชเซเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "เชเซเชเชจ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชฒเซ เชเซ, เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชเชเช เชชเชฃ เชฒเชเชพเชฏเซเช เชจเชฅเซ." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชธเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s เชฎเชพเช %s เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฒเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Load Buddylist..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชฒเชพเชตเซ..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเช!" msgid "Save buddylist..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฒเชพเชตเซ..." msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเชงเชพ เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชจเซ เชญเชฐเชตเชพ เช เชเซเชเช" msgid "Passwords do not match" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "เชจเชตเชพเช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "เชจเชตเซ เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเชฐเชพเช" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเซเชฃ เชฅเชฏเซเช!" msgid "Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "Password (again)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ)" msgid "Enter captcha text" msgstr "captcha เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "เชจเชตเซเช เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซ, เชจเซเชเซเชจเชพเช เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชญเชฐเซ" msgid "City" msgstr "เชถเชนเซเชฐ" msgid "Year of birth" msgstr "เชเชจเซเชฎเชจเซเช เชตเชฐเซเชท" #. gender msgid "Gender" msgstr "เชเชพเชคเชฟ" msgid "Male or female" msgstr "เชฎเซเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชซเชฟเชฎเซเชฒ" #. 0 msgid "Male" msgstr "เชชเซเชฐเซเชท" msgid "Female" msgstr "เชธเซเชคเซเชฐเซ" msgid "Only online" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Find buddies" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชถเซเชงเซ" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Fill in the fields." msgstr "เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชนเชพเชฒเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชคเชฎเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชเชฐเชคเชพเช เชเซเชฆเซ เชเซ." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ!" msgid "Current password" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "Password (retype)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (เชซเชฐเซ เชฒเชเซ)" msgid "Enter current token" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Current token" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซเช เชเซเชเชจ" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซ, UIN เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เช เชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ..." #. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง" #. 2 msgid "Chatty" msgstr "เชเซเชเซ" #. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "เชเชฒเซเชฒ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชถเซ เชจเชนเชฟเช" #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "เชฆเซเชฐ" msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name msgid "First Name" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ" msgid "Birth Year" msgstr "เชเชจเซเชฎ เชตเชฐเซเชท" msgid "Unable to display the search results." msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" msgid "Search results" msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" msgid "No matching users found" msgstr "เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "เชคเซเชฏเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเชจเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชจเชฅเซ." msgid "Unable to read from socket" msgstr "เชธเซเชเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชฅเช" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชฅเช เชนเชคเซ." msgid "Buddy list uploaded" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เช เชชเชฒเซเชก เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชน เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชคเซ." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Connection failed" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Add to chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Chat _name:" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ (_n):" #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎ '%s' เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Chat error" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "This chat name is already in use" msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชจเชพเชฎ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเชชเชฏเซเชเชฎเชพเช เชเซ" msgid "Not connected to the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Find buddies..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชถเซเชงเซ..." msgid "Change password..." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเซ" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "เชเชเชพเชเช เชฒเซเชเชชเซเชฐเชฟเชฏ IM" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "เชเชกเซ-เชเชกเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "GG server" msgstr "GG เชธเชฐเซเชตเชฐ" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เช เชเซ: %s" msgid "No topic is set" msgstr "เชเซเช เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "File Transfer Failed" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเช" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "เชธเชพเชเชญเชณเชจเชพเชฐ เชชเซเชฐเซเชเชจเซ เชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "No MOTD available" msgstr "เชเซเช MOTD เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "เช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซเช MOTD เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ MOTD" #. #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ: %s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD เชเซเช" msgid "_Channel:" msgstr "เชฎเชพเชงเซเชฏเชฎ (_C):" msgid "_Password:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_P):" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC เชเซเชเชพ เชจเชพเชฎเซ เช เชจเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฒเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Unable to connect" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #. this is a regular connect, error out #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Users" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" msgid "Topic" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชฅเซเชกเซ เชเชเซ เชเชฐเซเชเชพเชฏ เชเซ" #. host to connect to msgid "Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "Encodings" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชน เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "เชเชตเชคเชพ UTF-8 เชจเซ เชธเซเชตเชฏเช-เชถเซเชงเซ" msgid "Real name" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "SSL เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Bad mode" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%s เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ %s เชชเชฐ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง, %s เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค" #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s เชชเชฐ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง" msgid "End of ban list" msgstr "เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เช เชเชค" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเซเชจ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Banned" msgstr "เชฌเซเชจ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ: เชฌเซเชจเชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" msgid "Nick" msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Currently on" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเชจเชพ เชชเชฐ" msgid "Idle for" msgstr "เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Online since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>เชตเชฟเชถเซเชทเชฃ เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "Glorious" msgstr "เชญเชตเซเชฏ" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s เช เชตเชฟเชทเชฏเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซ: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ '%s'" msgid "Unknown message" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเชณเซเชฒ เชเซ เชคเซ เชธเชฎเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s เชชเชฐเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช: %s" msgid "Time Response" msgstr "เชธเชฎเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฎเชฏ เช เชเซ:" msgid "No such channel" msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "เชเชตเซ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "User is not logged in" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" msgid "No such nick or channel" msgstr "เชเชตเซเช เชเซเช เชจเชพเชฎ เชเซ เชเซเชจเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Could not send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." msgid "Invitation only" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเชเชพเชฒเซ เชเชพเชขเชพเชฏเชพ เชเซ: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชนเชเชพเชฒเซ เชเชขเชพเชฏเชพ (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (%s %s) เช %s เชจเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ" msgid "Invalid nickname" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเชเชพเชฐเชพเชฏเซเช เชนเชคเซเช. เชคเซ เชเชฆเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชชเชธเชเชฆเชฟเชค เชเชพเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชจเชเชพเชฐเชพเชฏเซเช เชนเชคเซเช. เชคเซ เชเชฆเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ \"%s\" เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Nickname in use" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Cannot change nick" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Could not change nick" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ%s%s เชจเซ เชญเชพเชเซ เชจเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ PONG" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ -- Lag: %lu เชธเซเชเชจเซเชกเซ" #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s เชจเซ เชเซเชกเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ: เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." msgid "Cannot join channel" msgstr "เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "เชเซเชเซเช เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชจเชฒ เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชฒเซเชชเซ" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ <เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ >: เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเซ." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [message]: เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ, เช เชฅเชตเชพ เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชฎเชพเชเชฅเซเชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชจเชฅเซ." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: chanserv เชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชจเชฒ เช เชตเชพเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ, เชคเซเชฎเชจเซ เชเซ เชเซเชจเชฒ " "เชฎเซเชกเชฐเซเช (+m) เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฌเซเชฒเชตเชพเชฅเซ เชฌเชเชพเชตเซเชจเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: เชเซเชเชเชจเซ เชคเชฎเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช, เช เชฅเชตเชพ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช " "เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชเซเชจเชฒเซ เชฆเชพเชเชฒ " "เชเชฐเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชฆเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซเชจเซ เชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเซ เชเซเชจเชฒเซ เชฆเชพเชเชฒ " "เชเชฐเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ เชฆเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเซ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซเชจเซ เชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชนเซเชฏ เชคเซ." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <nick> [message]: เชเซเชเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช " "เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ. <i>เชเซเชคเชตเชฃเซ, เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ เช เชฎเซเช " "เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเชถเซ.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: memoserv เชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: เชเซเชจเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ " "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐ " "เชฐเชพเชเซเชจเซ)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nickserv เชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <target<: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชจเชฒเชจเชพเช เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชจเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเชชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <message>: เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช เชนเซเชต เชเซ เช เชถเซเช เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเซ เชธเชเชญเชตเชฟเชค เชเซ เชเซ เชคเซเชจเซ " "เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: operserv เชฎเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [room] [message]: เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชเซเชจเชฒ, เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชจเชฒ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเซ." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [nick]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชพเชธเซ เชเซเชเชฒเชพ เชฒเซเช (เช เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชจเชนเชฟเช " "เชนเซเชฏ) เชเซ เชคเซ เชชเซเชเซ เชเซ." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ " "เชเชงเชพเชฐ เชฐเชพเชเซเชจเซ)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ เชจเชพเชเชเซ เชเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <nick> [message]: เชเซเชเชเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ " "เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: IRC เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฎเชฏ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เชเซ." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [new topic]: เชเซเชจเชฒเชจเซ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ [เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ CTCP VERSION เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: เชเซเชเชเชจเซ เช เชตเชพเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชชเซ เชเซ. เชเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชคเชฎเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฐเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเชคเชพ เชจเชนเชฟเช เชนเซเชต เชเซ เช เชถเซเช เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเซ เชเชจเซ เชเชฆเชพเช เชตเชพเชชเชฐเซ " "เชถเชเชถเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเซ." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเซ เชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเชจเซ เชธเชฎเชฏ: %lu เชธเซเชเชจเซเชกเซ" msgid "PONG" msgstr "PONG" msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "Disconnected." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." msgid "Unknown Error" msgstr "เช เชเชพเชฃเซ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "execute" msgstr "เชเชฒเชพเชตเซ" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "เชฎเชพเชเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ TLS/SSL เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเช TLS/SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเช TLS/SSL เชเชงเชพเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชตเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชชเชฐ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเซ เชธเชพเชฆเซเชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #. This should never happen! msgid "Invalid response from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชเชชเชฃ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเซ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชเชตเชพ เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชธเชพเชฆเซเช เชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชถเซเช เชเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ " "เชเชชเชตเซ เชเซ เช เชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเซเช เชเซ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "เชธเชพเชฆเซเชเชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชถเชฐเชค" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเชฟเชเชพเชฐเซ เชเซ เชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชจเชฅเซ เชตเชฟเชเชพเชฐเชคเซ" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL เชญเซเชฒ: %s" msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเซ เชจเซเชจเชฟเชเซเชฒเชพเชเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชเซ เชจเซเชจเชฟเชเซเชฒเชพเชเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Malicious challenge from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชถเชฐเชค" msgid "Unexpected response from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เช เชจเชฟเชเซเชเชจเซเชฏ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชเชเชพเชฒเช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ เช เชเชค เชฒเชพเชตเซ เชเซ." msgid "No session ID given" msgstr "เชเชชเซเชฒ เชธเชคเซเชฐ ID เชจเชฅเซ" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "BOSH เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเชจเซ เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "SSL เชเซเชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Full Name" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Family Name" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชพเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "Given Name" msgstr "เชเชชเซเชฒ เชจเชพเชฎ" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "เชถเซเชฐเซเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Locality" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเชเชคเซเชต" msgid "Region" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ" msgid "Postal Code" msgstr "เชชเซเชธเซเชเชฒ เชเซเชก" msgid "Country" msgstr "เชฆเซเชถ" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ" msgid "Organization Name" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Organization Unit" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ เชเชเชฎ" #. title #. optional information msgid "Job Title" msgstr "เชจเซเชเชฐเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Role" msgstr "เชญเซเชฎเชฟเชเชพ" #. birthday msgid "Birthday" msgstr "เชเชจเซเชฎเชฆเชฟเชตเชธ" msgid "Description" msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ" msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP vCard เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "เชจเซเชเซเชจเซ เชฌเชงเซ เชตเชธเซเชคเซเช เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเซ. เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชคเชฎเซ เชฐเชพเชนเชคเชฆเชพเชฏเช " "เช เชจเซเชญเชตเซ." msgid "Client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช" msgid "Operating System" msgstr "เชเชชเชฐเซเชเชฟเชเช เชธเชฟเชธเซเชเชฎ" msgid "Local Time" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฎเชฏ" msgid "Priority" msgstr "เชเชเซเชเชคเชพ" msgid "Resource" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค" msgid "Uptime" msgstr "เช เชชเชเชพเชเชฎ" msgid "Logged Off" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s เช เชเชพเช" msgid "Middle Name" msgstr "เชฎเชงเซเชฏ เชจเชพเชฎ" msgid "Address" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" msgid "Photo" msgstr "เชซเซเชเซ" msgid "Logo" msgstr "เชฒเซเชเซ" #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชงเชพเชฐเชพเชเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฒเชพเชเชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ เชธเชเซเชทเชฎ เชจเชนเชฟเช เชนเซเชฏ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ " "เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "เชนเชพเชเชฐ เชธเซเชเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Un-hide From" msgstr "เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชชเชพเชตเซ-เชจเชนเชฟเช" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชพเชฅเซ เชเซเชชเชพเชตเซ" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(เชชเซเชจเช-)เช เชฐเชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Initiate _Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ (_C)" msgid "Log In" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ" msgid "Log Out" msgstr "เซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "JID" msgstr "JID" #. last name msgid "Last Name" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "The following are the results of your search" msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชงเชจเชพเช เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชเซ" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "เชเชชเซเชฒ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชถเซเชงเชตเชพเชจเชพ เชฎเชพเชชเชฆเชเชก เชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเชตเชพ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เชธเชเชชเชฐเซเช เชจเซ เชถเซเชงเซ. เชจเซเชเชง: เชฆเชฐเซเช เชเซเชทเซเชคเซเชฐ เช " "เชตเชพเชเชฒเซเชก เชเชพเชฐเซเชก เชถเซเชงเซ (%) เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเซ เชเซ" msgid "Directory Query Failed" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Could not query the directory server." msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชเชจเชพเช: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "เชเซเชเชชเชฃ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ XMPP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเชตเชพ เชเช เช เชฅเชตเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ." msgid "Email Address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ" #. "Search" msgid "Search" msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "Invalid Directory" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" msgid "Enter a User Directory" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Select a user directory to search" msgstr "เชถเซเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Search Directory" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชถเซเชงเซ" msgid "_Room:" msgstr "เชเชเซเชท (_R):" msgid "_Server:" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ (_S):" msgid "_Handle:" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชฒ (_H):" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Room Name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Server Name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเช เชจเชฅเซ" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชเซเชท เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเช" msgid "Configuration error" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Unable to configure" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Room Configuration Error" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "เช เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชทเชฎ เชจเชฅเซ" msgid "Registration error" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "เชฌเชฟเชจ-MUC เชธเชเชตเชพเชฆเชเชเซเชทเซเชฎเชพเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชจเซเช เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Error retrieving room list" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Invalid Server" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Select a conference server to query" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Find Rooms" msgstr "เชเชเซเชทเซ เชถเซเชงเซ" msgid "Affiliations:" msgstr "เชธเชเชฌเชเชงเชจ:" msgid "No users found" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Roles:" msgstr "เชญเซเชฎเชฟเชเชพเช:" msgid "Ping timed out" msgstr "เชชเชฟเชเช เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชธเชฎเชฏ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ XMPP ID" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ XMPP ID. เชกเซเชฎเซเชเชจเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเซ เช เชเซเชเช." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "เชฎเซเชฒเชซเซเชฐเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s เชจเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s เชจเซเช เชธเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" msgid "Registration Successful" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณ" msgid "Registration Failed" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Unregistration Successful" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชธเชซเชณ" msgid "Unregistration Failed" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเชถเชจ เชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "State" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Postal code" msgstr "เชชเซเชธเซเชเชฒ เชเซเชก" msgid "Phone" msgstr "เชซเซเชจ" msgid "Date" msgstr "เชคเชพเชฐเซเช" msgid "Already Registered" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชจเซเชเชงเชฃเซ เชเชฐเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Unregister" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชจ เชเชฐเชพเชฏเซเชฒเซ" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซเช เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซเช เชเชพเชคเซเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ." msgid "Register New XMPP Account" msgstr "เชจเชตเชพเช XMPP เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Register" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ" #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s เชชเชฐ เชเชพเชคเชพ เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s เชชเชฐ เชจเชตเชพเช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Change Registration" msgstr "เชจเซเชเชงเชฃเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Error unregistering account" msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "เชเชพเชคเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเชฐ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Initializing Stream" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS เชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Authenticating" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชชเซเชจเช-เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชฌเซเชฒเซเชเซเชเช เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Not Authorized" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชจเชฅเซ" #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "เชธเซเชตเชญเชพเชต" msgid "Now Listening" msgstr "เชนเชตเซ เชธเชพเชเชญเชณเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Both" msgstr "เชฌเชเชจเซ" msgid "From (To pending)" msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ (เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)" msgid "From" msgstr "เชคเชฐเชซเชฅเซ" msgid "To" msgstr "เชชเซเชฐเชคเชฟ" msgid "None (To pending)" msgstr "เชเชเช เชจเชนเชฟเช (เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชชเซเชฐเชคเชฟ)" #. 0 msgid "None" msgstr "เชเชเช เชจเชนเซ" #. subscription type msgid "Subscription" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ" msgid "Mood Text" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเช เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Allow Buzz" msgstr "เชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Mood Name" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเชเซ เชจเชพเชฎ" msgid "Mood Comment" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเช เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Tune Artist" msgstr "เชเชฒเชพเชเชพเชฐ เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Title" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Album" msgstr "เชเชฒเซเชฌเชฎ เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Genre" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Comment" msgstr "เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเชจเซ เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Track" msgstr "เชเซเชฐเซเช เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Time" msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซ เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune Year" msgstr "เชตเชฐเซเชท เชเซเชฏเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Tune URL" msgstr "เชเซเชฏเซเชจ URL" msgid "Password Changed" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ" msgid "Your password has been changed." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชพเช เชเชฏเซ เชเซ." msgid "Error changing password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Please enter your new password" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Set User Info..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ..." msgid "Bad Request" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" msgid "Conflict" msgstr "เชคเชเชฐเชพเชฐ" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "เชฒเชเซเชทเชฃ เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Forbidden" msgstr "เชญเซเชฒเชพเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Gone" msgstr "เชเชฏเซเช" msgid "Internal Server Error" msgstr "เชเชเชคเชฐเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Item Not Found" msgstr "เชตเชธเซเชคเซ เชฎเชณเซ เชจเชฅเซ" msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "เชฎเซเชฒเชซเซเชฐเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Not Allowed" msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Payment Required" msgstr "เชเซเชเชตเชฃเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Registration Required" msgstr "เชฐเชเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซเช เชจเชฅเซ" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Server Overloaded" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชตเชฐเชฒเซเชก เชฅเช เชเชฏเซเช" msgid "Service Unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Subscription Required" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Unexpected Request" msgstr "เช เชจเชฟเชเซเชเชจเชฟเชฏ เชฎเชพเชเชเชฃเซ" msgid "Authorization Aborted" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชกเชงเซเชฅเซ เช เชเชเซ เชเชฏเซเช" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชฎเชพเช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Invalid authzid" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ authzid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชเซเชฌ เชจเชฌเชณเซ เชเซ" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Authentication Failure" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ" msgid "Bad Format" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฏเชพ เชชเซเชฐเซเชตเช" msgid "Resource Conflict" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค เชคเชเชฐเชพเชฐ" msgid "Connection Timeout" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Host Gone" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเชฏเซ" msgid "Host Unknown" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เช เชเซเชเชพเชค" msgid "Improper Addressing" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชฌเซเชงเชจ" msgid "Invalid ID" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ ID" msgid "Invalid Namespace" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฏเชพ" msgid "Invalid XML" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "เชจเชนเชฟเช-เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชฏเชเชฎเชพเชจเซ" msgid "Policy Violation" msgstr "เชชเซเชฒเชฟเชธเซ เชญเชเช" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Resource Constraint" msgstr "เชธเซเชฐเซเชค เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃ" msgid "Restricted XML" msgstr "เชเชฐเชเซเชทเชฟเชค XML" msgid "See Other Host" msgstr "เช เชจเซเชฏ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเซเช" msgid "System Shutdown" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Undefined Condition" msgstr "เช เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชถเชฐเชค" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชธเซเชเซเชจเซเชเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" msgid "Unsupported Version" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Stream Error" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %sเชจเซ \"%s\" เชคเชฐเซเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฎเชฟเชเชพ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชญเซเชฎเชฟเชเชพ \"%s\" เชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชเชฟเช เชฎเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชชเชฟเชเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "เชเชเชพเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชเชพเชฐเชฃ เชเซ %s เชตเชฟเชถเซ เชเชเช เชเชพเชฃเชคเซ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "เชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชเชพเชฐเชฃ เชเซ %s เช เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเช เชถเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" "เชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชเชพเชฐเชฃ เชเซ %s เช เชคเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ เช เชฅเชตเชพ เชนเชตเซ เชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเชคเซ " "เชจเชฅเซ." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "เชเชพเชเซ" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชเชเชพเชกเซ เชเซ!" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s เช เชเชฃเชเชฃเชพเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เช เชฏเซเชเซเชฏ JID" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพเชจเซ เชชเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชฎเชฟเชกเซเชฏเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชนเชพเชเชฐเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชจเชฟเชทเซ เชณ" #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชจเชพเช เชธเซเชคเซเชฐเซเชคเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเชฒ เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ " "เชเซ." msgid "Select a Resource" msgstr "เชธเซเชคเซเชฐเซเชคเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Initiate Media" msgstr "เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "เชเชพเชคเซ PEP เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ, เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [เชธเชเชฆเซเชถ]: เชฐเซเชฎเชจเซ เชเซเชกเซ." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชธเชพเชฅเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [เชเชพเชฐเชฃ]: เชฐเซเชฎ เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชเชฐเซ." msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: เชเซเชเชชเชฃ เชธเชเชฌเชเชงเชฅเซ " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เช เชฅเชตเชพ เชเชเซเชท เชธเชพเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเช เชธเชเชฌเชเชงเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: เชญเซเชฎเชฟเชเชพ " "เชธเชพเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เช เชจเซ เชฐเซเชฎ เชธเชพเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชญเซเชฎเชฟเชเชพเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "เชเซเชกเชพเชตเซ: <room> [เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก]: เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชเซเชกเซ." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [เชเชพเชฐเชฃ]: เชฐเซเชฎ เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฟเช เชฎเชพเชฐเซ." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: เช เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\t เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ/เชเชเช/เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชชเชฟเชเช เชเชฐเซ." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "เชเชเชพเชตเซ: เชงเซเชฏเชพเชจ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชเชพเชตเซ" msgid "mood: Set current user mood" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเช: เชนเชพเชฒเชจเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฟเชเชพเช เชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Extended Away" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" msgstr "เชกเซเชฎเซเชเชจ" #, fuzzy msgid "Require STARTTLS" msgstr "SSL/TLS เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #, fuzzy msgid "Require old (port 5223) SSL" msgstr "เชเซเชจเชพ SSL (port 5223)เชจเซ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ" msgid "Use STARTTLS (if available)" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Require SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "เชเซเชจเชพ SSL (port 5223)เชจเซ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชจเชนเชฟเช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชเซเชฐเซเชฎเซ เชเชชเชฐ เชธเชพเชฆเชพ เชฒเชเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Connect port" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชกเซ" msgid "File transfer proxies" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซเช" msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซ." #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s เชคเชฐเชซเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s เช เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เช เชเซ: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s" msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP เชธเชเชฆเซเชถ เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(เชเซเชก %s)" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชฎเชพเช เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏ เชนเชธเชคเซ เชเชนเซเชฐเซ เช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฃเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP เชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชถเซเชฐเซเชทเช เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "XMPPเชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ ID" msgid "XML Parse error" msgstr "XML เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Create New Room" msgstr "เชจเชตเซ เชเชเซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชจเชตเซ เชเชเซเชท เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชฎเซเชณเชญเซเชค เชธเซเชฏเซเชเชจเซ " "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "_Configure Room" msgstr "เชเชเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Accept Defaults" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชคเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ (_A)" msgid "No reason" msgstr "เชเชพเชฐเชฃ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "(%s)" #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "เชนเชเชพเชฒเซ เชเชขเชพเชฏเชพ (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "เชนเชพเชเชฐเซเชฎเชพเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "เชเชจ-เชฌเซ เชจเซเชก เชฌเชพเชเชเชธเซเชเซเชฐเซเชฎ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเชฐ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "เชเชจ-เชฌเซ เชจเซเชก เชฌเชพเชเชเชธเซเชเซเชฐเซเชฎเชจเซ เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" msgid "File Send Failed" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เช เชฏเซเชเซเชฏ JID" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s เชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ, เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซ เชนเชพเชเชฐเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชจเชพเช เชธเซเชคเซเชฐเซเชคเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ" msgid "Afraid" msgstr "เชญเชฏเชญเซเชค" msgid "Amazed" msgstr "เชเชถเซเชเชฐเซเชฏเชเชเชฟเชค" msgid "Amorous" msgstr "เชชเซเชฐเชฃเชฏเชถเซเชฒ" #. 1 msgid "Angry" msgstr "เชเซเชฐเซเชงเซ" msgid "Annoyed" msgstr "เชจเชพเชฐเชพเช" msgid "Anxious" msgstr "เชเชคเซเชฐ" msgid "Aroused" msgstr "เชเชถเซเชเซเชฐเชตเซเช" msgid "Ashamed" msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ" msgid "Bored" msgstr "เชเชเชเชพเชณเซเชฒ" msgid "Brave" msgstr "เชฌเชนเชพเชฆเซเชฐ" msgid "Calm" msgstr "เชถเชพเชเชค" msgid "Cautious" msgstr "เชธเชพเชตเชเซเชค" msgid "Cold" msgstr "เช เชเชกเซ" msgid "Confident" msgstr "เชเชคเซเชฎเชตเชฟเชถเซเชฐเซเชตเชพเชธเชตเชพเชณเซ" msgid "Confused" msgstr "เชเซเชเชเชตเชฃ เชตเชพเชณเซ" msgid "Contemplative" msgstr "เชตเชฟเชเชพเชฐเชถเซเชฒ" msgid "Contented" msgstr "เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Cranky" msgstr "เชเชเซเชฐเชฎ" msgid "Crazy" msgstr "เช เชคเชฟเชเชคเซเชฐ" msgid "Creative" msgstr "เชธเชฐเซเชเชจเชพเชคเซเชฎเช" msgid "Curious" msgstr "เชเชคเซเชธเซเช" msgid "Dejected" msgstr "เชเชฆเชพเชธ" msgid "Depressed" msgstr "เชเชฆเชพเชธ" msgid "Disappointed" msgstr "เชนเชคเชพเชถ" msgid "Disgusted" msgstr "เชเซเชฃเชพ เชชเซเชฆเชพ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Dismayed" msgstr "เชจเชฟเชฐเชพเชถ" msgid "Distracted" msgstr "เชตเชฟเชเชฒเซเชค" msgid "Embarrassed" msgstr "เชถเชฐเชฎเชฟเชเชฆเชเซ" msgid "Envious" msgstr "เชเชฐเซเชทเชพเชณเซ" #. 2 msgid "Excited" msgstr "เชเชคเซเชคเซเชเชฟเชค" msgid "Flirtatious" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฎเชฌเชพเช" msgid "Frustrated" msgstr "เชชเชฐเซเชถเชพเชจ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Grateful" msgstr "เชฎเชนเชพเชจ" msgid "Grieving" msgstr "เชฆเซ:เช เชเชชเชตเซ" #. 3 msgid "Grumpy" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเชเซ" msgid "Guilty" msgstr "เชฆเซเชทเซ" #. 4 msgid "Happy" msgstr "เชเซเชถ" msgid "Hopeful" msgstr "เชเชถเชพเชธเซเชชเชฆ" #. 8 msgid "Hot" msgstr "เชเชฐเชฎ" msgid "Humbled" msgstr "เชตเชฟเชจเชฏเชถเซเชฒ" msgid "Humiliated" msgstr "เชนเชฒเชเซเช เชชเชพเชกเชตเซ" msgid "Hungry" msgstr "เชญเซเช เชฒเชพเชเชตเซ" msgid "Hurt" msgstr "เชเชเชพ เชเชฐเชตเซ" msgid "Impressed" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฐเชฟเชค" msgid "In awe" msgstr "เชงเชพเชเชฎเชพเช" msgid "In love" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฎเชฎเชพเช" msgid "Indignant" msgstr "เชฐเซเชทเซ เชญเชฐเชพเชฏเซเชฒเซเช" msgid "Interested" msgstr "เชฐเชธเชชเซเชฐเชฆ" msgid "Intoxicated" msgstr "เชชเซเชงเซเชฒเซ" #. 6 msgid "Invincible" msgstr "เช เชฆเซเชถเซเชฏ" msgid "Jealous" msgstr "เชเชฐเซเชทเชพเชณเซ" msgid "Lonely" msgstr "เชเชเชฒเชพเชชเชฃเซเช" msgid "Lost" msgstr "เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Lucky" msgstr "เชจเชธเซเชฌเชฆเชพเชฐ" msgid "Mean" msgstr "เชเชเชเซเชธ" msgid "Moody" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเชเซ" msgid "Nervous" msgstr "เช เชถเชพเชเชค" msgid "Neutral" msgstr "เชคเชเชธเซเชฅ" msgid "Offended" msgstr "เช เชชเซเชฐเชธเชจเซเชจ" msgid "Outraged" msgstr "เช เชคเซเชฏเชพเชเชพเชฐ" msgid "Playful" msgstr "เชเชจเชจเซเชฆเชฟเชค" msgid "Proud" msgstr "เช เชญเชฟเชฎเชพเชจ" msgid "Relaxed" msgstr "เชเชฐเชพเชฎเชฆเชพเชฏเช" msgid "Relieved" msgstr "เชเชฟเชเชคเชพเชฎเซเชเซเชค" msgid "Remorseful" msgstr "เชชเชถเซเชเชพเชคเชพเชชเซ" msgid "Restless" msgstr "เช เชธเซเชตเชธเซเชฅ" #. 7 msgid "Sad" msgstr "เชจเชฟเชฐเชพเชถ" msgid "Sarcastic" msgstr "เชเชเชพเชเซเชทเชตเชพเชณเซ" msgid "Satisfied" msgstr "เชธเชเชคเซเชทเซ" msgid "Serious" msgstr "เชเชเชญเซเชฐ" msgid "Shocked" msgstr "เชเชเชพเชค" msgid "Shy" msgstr "เชถเชฐเชฎเชพเชณ" #. 9 msgid "Sick" msgstr "เชฌเชฟเชฎเชพเชฐ" #. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "เชเชเชเชฎเชพเช" msgid "Spontaneous" msgstr "เชธเซเชตเชฏเชเชธเซเชซเซเชฐเซเชค" msgid "Stressed" msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ เชฅเชพเชเซเชฒเซ" msgid "Strong" msgstr "เชฎเชเชฌเซเชค" msgid "Surprised" msgstr "เชเชถเซเชเชฐเซเชฏเชเชพเชฐเช" msgid "Thankful" msgstr "เชเชญเชพเชฐเซ" msgid "Thirsty" msgstr "เชคเชฐเชธเซเชฏเซเช" msgid "Tired" msgstr "เชฅเชพเชเซเชฒเซ" msgid "Undefined" msgstr "เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Weak" msgstr "เชจเชฌเชณเซ" msgid "Worried" msgstr "เชเชเชเชพเชณเซเชฒ" msgid "Set User Nickname" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเชพเช เชเชชเชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "เช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชฌเชงเชพ เชธเชเชชเชฐเซเชเซ เชฎเชพเชเซ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ, เชคเซเชฅเซ เชเชเชเช เช เชจเซเชเซเชณ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Set" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Nickname..." msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Actions" msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช" msgid "Select an action" msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" เชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Buddy Add error" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "The username specified does not exist." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) เชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชธเซเชฎเซเชณ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐเชจเซเช %s เช \"%s\" เชเซเชฅเชจเซ เช เชเชฆเชฐ เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ " "เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s เช เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Unable to parse message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซเช เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "เชตเชพเชเซเชฏเชฐเชเชจเชพ เชเซเชทเชคเชฟ (เชธเชเชญเชตเชฟเชค เชฐเซเชคเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชคเซเชฐเซเชเชฟ)" msgid "Invalid email address" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "User does not exist" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fully Qualified Domain Name เชเซเชฎ เชเซ" msgid "Already logged in" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ" msgid "Invalid username" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Invalid friendly name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฎเซเชคเซเชฐเซเชญเชฐเซเชฏเซเช เชจเชพเชฎ" msgid "List full" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเซเชฒเซ" msgid "Already there" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชคเซเชฏเชพเช เชเซ" msgid "Not on list" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "User is offline" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ" msgid "Already in the mode" msgstr "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชฎเชพเช เชเซ" msgid "Already in opposite list" msgstr "เชตเชฟเชฐเซเชงเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชเซ" msgid "Too many groups" msgstr "เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชเซเชฅเซ เชเซ" msgid "Invalid group" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชฅ" msgid "User not in group" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "Group name too long" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ" msgid "Cannot remove group zero" msgstr "เชเซเชฅ เชถเซเชจเซเชฏ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "เชเซเชฅเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชเซ เชเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Switchboard failed" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Notify transfer failed" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชธเซเชเชตเซ" msgid "Required fields missing" msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซ เชเซเชฎ เชเซ" msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND เชฎเชพเชเซ เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชซเชเชเชพเช" msgid "Not logged in" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชฅเซเชกเชพ เชตเชเชค เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ" msgid "Database server error" msgstr "เชกเซเชเชพเชฌเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Command disabled" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ" msgid "File operation error" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Memory allocation error" msgstr "เชฎเซเชฎเชฐเซ เชธเซเชเชชเชฃเซ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "เชเซเชเซ CHL เชเชฟเชเชฎเชค เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเช" msgid "Server busy" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชตเซเชฏเชธเซเชค เชเซ" msgid "Server unavailable" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Peer notification server down" msgstr "เชธเชฎเชเชเซเชท เชธเซเชเชจ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซเชเซเช เชเซ" msgid "Database connect error" msgstr "เชกเซเชเชพเชฌเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเซเชเซเช เชเช เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ (abandon ship)" msgid "Error creating connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชเซเชเชพเชค เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Unable to write" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Session overload" msgstr "เชธเชคเซเชฐ เชเชตเชฐเชฒเซเชก เชฅเช เชเชฏเซ" msgid "User is too active" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฌ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ" msgid "Too many sessions" msgstr "เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชคเซเชฐเซ" msgid "Passport not verified" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Bad friend file" msgstr "เชเชฐเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Not expected" msgstr "เชเชเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชฌเชฆเชฒเชพเชฏ เชเซ" msgid "Server too busy" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชฌ เชตเซเชฏเชธเซเชค เชเซ" msgid "Authentication failed" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Not allowed when offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Not accepting new users" msgstr "เชจเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "เชชเชฟเชคเซเชจเซ เชเชก เชตเชฟเชจเชพ เชฌเชพเชณเชเซ เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชนเชเซ เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Passport account suspended" msgstr "เชชเชพเชธเชชเซเชฐเซเช เชเชพเชคเซ เชจเชฟเชฒเชเชฌเชฟเชค เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Bad ticket" msgstr "เชเชฐเชพเชฌ เชเชฟเชเซเช" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN เชเซเชทเชคเชฟ: %s\n" msgid "Other Contacts" msgstr "เชฌเซเชเชพ เชธเชเชชเชฐเซเชเซ" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "เชฌเชฟเชจ-IM เชธเชเชชเชฐเซเชเซ" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" "%s เช wink เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ. <a href='msn-wink://%s'>เชคเซเชจเซ เชตเชเชพเชกเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "%s เช wink เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" "%s เช เชตเซเชเชธ เชเซเชฒเชฟเชช เชฎเซเชเชฒเซเชฒเซ เชเซ. <a href='audio://%s'>เชคเซเชจเซ เชเชฒเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "%s เช เชตเซเชเชธ เชเซเชฒเชฟเชชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซเชจเซ เชธเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เช เชตเชพเชเชจเซเช เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชจเซเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซเช เชเซ, เชเซ เชเซ เชนเชเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "Nudge" msgstr "เชเชถเชพเชฐเซ เชเชฐเชตเซ" #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชงเชเซเชเซ เชฎเชพเชฐเซ เชเซ!" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "%s เชจเซ เชงเชเซเชเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "Email Address..." msgstr "เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชตเซเช MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Set your friendly name." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "เช เช เชจเชพเชฎ เชเซ เชเซ เชเซเชจเซ เช เชจเซเชฏ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชคเชฎเชจเซ เช เชฐเซเชคเซ เชเซเชถเซ." msgid "Set your home phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Set your work phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชฎ เชเชชเชคเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Set your mobile phone number." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "เชถเซเช MSN เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเซ?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชฒเซเชเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชคเชฎเชจเซ MSN เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเซเชฒ เชซเซเชจ เช เชฅเชตเชพ เช เชจเซเชฏ " "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเชชเชเชฐเชฃ เชชเชฐ เชซเซเชจ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชจเชนเชฟเช?" msgid "Allow" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Disallow" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฌเซเชฒเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "เช เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเซเชฒเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เช เชนเชฎเชฃเชพเช เชจเซเชเซเชจเชพเช เชฐเซเชเซเชฏเซเชฒเชฐ เชเชเซเชธเชชเซเชฐเซเชถเชจเชจเซ เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "เช เชเชพเชคเชพ เชชเชพเชธเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฎเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Send a mobile message." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "Page" msgstr "เชชเชพเชจเซเช" msgid "Playing a game" msgstr "เชฐเชฎเชคเชจเซ เชฐเชฎเชพเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Working" msgstr "เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ" msgid "Has you" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ" msgid "Home Phone Number" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Work Phone Number" msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Be Right Back" msgstr "เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐเชฎเชพเช เชชเชพเชเซ เชเชตเซเช" msgid "Busy" msgstr "เชตเซเชฏเชธเซเชค" msgid "On the Phone" msgstr "เชซเซเชจ เชชเชฐ" msgid "Out to Lunch" msgstr "เชฌเชชเซเชฐเชจเซเช เชเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเชนเชพเชฐ" msgid "Game Title" msgstr "เชฐเชฎเชค เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Office Title" msgstr "เชเชซเชฟเชธ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเชชเชเชฐเชฃเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชชเชพเชจเชพเชเช เชฎเชพเชจเซเชฏ/เช เชฎเชพเชจเซเชฏ เชเชฐเซ..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "เชนเซเชเชฎเซเชฒ เชเชจเชฌเซเชเซเชธ เชเซเชฒเซ" msgid "Send to Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "SSL เชเชงเชพเชฐ เช MSN เชฎเชพเชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค SSL เชฒเชพเชเชฌเซเชฐเซเชฐเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซเช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชฎเซเชเชฒ " "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเช เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "Unable to Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Authorization Request Message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชฐเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" msgid "Please authorize me!" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" msgstr "เชฌเชฐเชพเชฌเชฐ (_O)" msgid "Error retrieving profile" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "General" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ" msgid "Age" msgstr "เชเชเชฎเชฐ" msgid "Occupation" msgstr "เชเชตเชพเชฌเชฆเชพเชฐเซ" msgid "Location" msgstr "เชธเซเชฅเชณ" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "เชถเซเชเซ เช เชจเซ เชฐเชธเซ" msgid "A Little About Me" msgstr "เชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ เชฅเซเชกเซเช" msgid "Social" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชเชฟเช" msgid "Marital Status" msgstr "เชฒเชเซเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Interests" msgstr "เชฐเชธ เชนเซเชตเซ" msgid "Pets" msgstr "เชชเชพเชฒเชคเซ" msgid "Hometown" msgstr "เชนเซเชฎเชเชพเชเชจ" msgid "Places Lived" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจ เชเซเชฏเชพเช เชฐเชนเซ" msgid "Fashion" msgstr "เชซเซ เชถเชจ" msgid "Humor" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชฆเซ" msgid "Music" msgstr "เชธเชเชเซเชค" msgid "Favorite Quote" msgstr "เชฎเชจเชเชฎเชคเซ เชเซเชตเซเช" msgid "Contact Info" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Personal" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค" msgid "Significant Other" msgstr "เชฎเชนเชคเซเชตเชจเชพเช เชฌเซเชเชพ" msgid "Home Phone" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ" msgid "Home Phone 2" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชจ 2" msgid "Home Address" msgstr "เชเชฐเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Personal Mobile" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ" msgid "Home Fax" msgstr "เชเชฐเชจเซ เชซเซเชเซเชท" msgid "Personal Email" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค เชเชฎเซเชฒ" msgid "Personal IM" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค IM" msgid "Anniversary" msgstr "เชเชจเชฟเชตเชฐเซเชธเชฐเชฟ" #. Business msgid "Work" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ" msgid "Company" msgstr "เชเชเชชเชจเซ" msgid "Department" msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช" msgid "Profession" msgstr "เชตเซเชฏเชตเชธเชพเชฏ" msgid "Work Phone" msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ" msgid "Work Phone 2" msgstr "เชเชพเชฎเชจเซ เชซเซเชจ 2" msgid "Work Address" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏเชจเซเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Work Mobile" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ" msgid "Work Pager" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชชเซเชเชฐ" msgid "Work Fax" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชซเซเชเซเชท" msgid "Work Email" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชเชฎเซเชฒ" msgid "Work IM" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ IM" msgid "Start Date" msgstr "เชถเชฐเซเชเชค เชคเชพเชฐเซเช" msgid "Favorite Things" msgstr "เชฎเชจเชเชฎเชคเซ เชตเชธเซเชคเซเช" msgid "Last Updated" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเซเชงเชพเชฐเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Homepage" msgstr "เชเชฐเชชเชพเชจเซเช" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเชพเชนเซเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฌเชจเชพเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN เช เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชชเซเชฏเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชฎเชพเช เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชจเชฅเซ. เชเชจเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชฐเซเชฅ เช " "เชฅเชพเชฏ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ, เช เชฅเชตเชพ เชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชเซ เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซเชฃเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ " "เชฌเชจเชพเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชฎเชพเช เชเซเชเชชเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชถเซเชงเซ เชถเชเซเชฏเซเช เชจเชนเชฟเช. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเซเชเซ เชญเชพเชเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช " "เชจเชนเชฟเช เชนเซเชฏ." msgid "View web profile" msgstr "เชตเซเชฌ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชจเซ เชเซเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows เชเซเชตเชเชค เชฎเซเชธเซเชจเซเชเชฐ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP เชชเชฆเซเชฆเชคเชฟ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Show custom smileys" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "เชเชนเซเชเซ: เชงเซเชฏเชพเชจ เชเซเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชนเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ:เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ:เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชตเชพเชฌ" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "เชจเซเชเซเชจเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชเซเชชเชกเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ (%d)" msgid "Unable to remove user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅเซเชฅ" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเชฃเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชฎเชพเชเซ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชเชฎเชพเช เชฌเชเชง เชฐเชนเซเชถเซ. เชคเชฎเซ เชคเซ เชธเชฎเชฏเซ เชเชชเซเชเชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชถเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเชเชคเชฟเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชเซเชเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ.\n" "\n" "เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเชเซ, เชคเชฎเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ." msgstr[1] "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชฎเชพเชเซ %d เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเชฎเชพเช เชฌเชเชง เชฐเชนเซเชถเซ. เชคเชฎเซ เชคเซ เชธเชฎเชฏเซ เชเชชเซเชเชช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ เชเชถเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเชเชคเชฟเชฎเชพเช เชนเซเชฏ เชคเซเชตเชพ เชเซเชเชชเชฃ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ.\n" "\n" "เชเชพเชณเชตเชฃเซ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชชเชเซ, เชคเชฎเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ. เช เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชเชฒเซ เชฌเชจเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฌเซเชฒเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เช เชฅเชตเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจ เชนเซเชฏ." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เช เชเชกเชชเชฅเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ." msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชเซเชเชพเชค เชเชจเชเซเชกเชฟเชเช เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชจเซ เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซเชฒ เชจ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." msgid "Writing error" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Reading error" msgstr "เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ:\n" "%s" msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "เช เชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Error parsing HTTP" msgstr "HTTP เชจเซ เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ" msgid "You have signed on from another location" msgstr "เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ MSN เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ " "เชเชฐเซ." msgid "Handshaking" msgstr "Handshaking" msgid "Transferring" msgstr "เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Starting authentication" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Getting cookie" msgstr "เชเซเชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Sending cookie" msgstr "เชเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชตเซเชฌเชเซ เชฎเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เช เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชนเชเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชคเซเชจเซ/เชคเซเชฃเซเชจเชพเช เชตเซเชฌเชเซ เชฎเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เช เชนเชเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "Away From Computer" msgstr "เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐเชฅเซ เชฆเซเชฐ" msgid "On The Phone" msgstr "เชซเซเชจ เชชเชฐ" msgid "Out To Lunch" msgstr "เชเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเชนเชพเชฐ" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชฅเช เชเช เชเซ:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช, เชเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฆเซเชถเซเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชจเชฅเซ:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชตเชพเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฎเซ เชเชกเชชเชฅเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเซเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฎเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชจเชฐเซเชฅ เชนเชคเชพ. เช เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ " "เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชตเซเช เชฒเชพเชเซ เชเซ, เชฅเซเชกเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเชฎเชพเช เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชธเซเชตเซเชเชฌเซเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเช เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชขเซ?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชเซเชชเชกเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชขเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." #. 5 msgid "In Love" msgstr "เชชเซเชฐเซเชฎเชฎเชพเช" #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชฎเชฟเชเชพเช" #. add all moods to list msgid "New Mood" msgstr "เชจเชตเซ เชฎเชฟเชเชพเช" msgid "Change your Mood" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "How do you feel right now?" msgstr "เช เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเชจเซ เชเซเชตเซเช เชฒเชพเชเซ เชเซ?" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "PIN เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ PIN เชจเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฒเชเชฌเชพเช เชเซ [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "PIN เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชคเซ เชซเชเซเชค เชเชเชเชกเชพ [0-9] เชจเซ เชธเชฎเชพเชตเชตเซเช เชเซเชเช." msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชฌเซ PINs เช เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "The name you entered is invalid." msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชพเชฎ เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชจเซเชฎ เชคเชพเชฐเซเช เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชธเชพเชเซ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เช เชเซ: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user msgid "Profile Update Error" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Profile" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเซ เชชเซเชจ:เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #. pin msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" msgstr "PIN เชจเซ เชเชเชพเชธเซ" #. display name msgid "Display Name" msgstr "เชฆเชฐเซเชถเชพเชต เชจเชพเชฎ" #. hidden msgid "Hide my number" msgstr "เชฎเชพเชฐเชพเช เชจเชเชฌเชฐเชจเซ เชเซเชชเชพเชกเซ" #. mobile number msgid "Mobile Number" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Update your Profile" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชจเซ เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชเชฐเซ" msgid "Here you can update your MXit profile" msgstr "เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ MXit เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชจเซ เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "View Splash" msgstr "Splash เชจเซ เชเซเช" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "เชคเซเชฏเชพเช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชธเซเชชเซเชฒเซเชถ-เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจเชฅเซ" msgid "About" msgstr "เชตเชฟเชถเซ" #. display / change mood msgid "Change Mood..." msgstr "เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." msgstr "เชธเซเชชเซเชฒเซเชถ เชเซเช..." #. display plugin version msgid "About..." msgstr "เชตเชฟเชถเซ..." #. the file is too big msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเชฃเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ!" msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" "MXit HTTP เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชเชเชพเชธเซ." msgid "Logging In..." msgstr "เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชเชเชพเชธเซ." msgid "Connecting..." msgstr "เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "The nick name you entered is invalid." msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ เชเซ เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชคเซ PIN เชชเชพเชธเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฒเชเชฌเชพเช เชเซ [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" msgstr "MXit เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชจเชพเชฎ" #. nick name msgid "Nick Name" msgstr "เชฒเชพเชกเชเซเช เชจเชพเชฎ" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" msgstr "เชจเชตเซเช MXit เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเซเชเซเชจเชพเช เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชฎเชพเช เชญเชฐเซ:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." msgstr "" "MXit WAP เชธเชพเชเชเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชญเซเชฒ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" "MXit เชจเซ เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชธเซเชเชจเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "เชเซเชเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชเซเชก เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชธเชคเซเชฐ เชจเชฟเชตเซเชคเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฆเซเชถ เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Username is not registered. Please register first." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเซ." msgid "Username is already registered. Please choose another username." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฌเซเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "เชเชเชคเชฐเชฟเช เชญเซเชฒ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "You did not enter the security code" msgstr "เชคเชฎเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชเซเชกเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฏเซ เชจ เชนเชคเซ" msgid "Security Code" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชเซเชก" #. ask for input msgid "Enter Security Code" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชเซเชกเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Your Country" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฆเซเชถ" msgid "Your Language" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชญเชพเชทเชพ" #. display the form to the user and wait for his/her input msgid "MXit Authorization" msgstr "MXit เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "MXit account validation" msgstr "MXit เชเชพเชคเชพเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" msgid "Retrieving User Information..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชชเชพเชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "Loading menu..." msgstr "เชฎเซเชจเซเชจเซ เชฒเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." msgid "Status Message" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเชเชฆเซเชถ" msgid "Hidden Number" msgstr "เชเซเชชเชพเชฏเซเชฒ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Your Mobile Number..." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชจเชเชฌเชฐ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" msgstr "WAP เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Connect via HTTP" msgstr "HTTP เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชเซเชกเชพเชต" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "เชธเซเชชเซเชฒเซ เชถ-เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชชเซเชชเช เชช เชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "เชเชชเชฃเซ MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชฎเชพเชตเซ เชฆเซเชงเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชเซเชกเซ." #. packet could not be queued for transmission msgid "Message Send Error" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Unable to process your request at this time" msgstr "เช เชธเชฎเชฏเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ เชเซเชฏเชพเชฐเซ MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ." msgid "Successfully Logged In..." msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ..." #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซ เช เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "Message Error" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชญเซเชฒ" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเชจเซ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "An internal MXit server error occurred." msgstr "เชเชเชคเชฐเชฟเช MXit เชธเชฐเซเชตเชฐ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ." #, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชญเซเชฒ: %s (%i)" #, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ: %s (%i)" msgid "Contact Error" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชญเซเชฒ" msgid "Message Sending Error" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Status Error" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชญเซเชฒ" msgid "Mood Error" msgstr "เชฎเชฟเชเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Invitation Error" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชญเซเชฒ" msgid "Contact Removal Error" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Subscription Error" msgstr "เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชญเซเชฒ" msgid "Contact Update Error" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเชพ เชญเซเชฒ" msgid "File Transfer Error" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชญเซเชฒ" msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "MultiMx เชฐเซเชฎ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "MultiMx Invitation Error" msgstr "MultiMx เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชญเซเชฒ" msgid "Profile Error" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชญเซเชฒ" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." msgstr "MXit เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชเซเช เชฎเชณเซเชฒ เชเซ." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "MXit เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ. (เชฐเซเชก เชธเซเชเซเช 0x06)" msgid "Pending" msgstr "เช เชเชเซเชฒ" msgid "Invited" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชเซ" msgid "Rejected" msgstr "เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Deleted" msgstr "เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซเชฒ" msgid "MXit Advertising" msgstr "MXit เชเชพเชนเซเชฐเชพเชค" msgid "More Information" msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "เชเชตเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชฅเซ: %s" msgid "User lookup" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเซเช" msgid "Reading challenge" msgstr "เชถเชฐเชคเชจเซ เชตเชพเชเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชจเชฟเชเซเชเชจเซเชฏ เชถเชฐเชค เชฒเชเชฌเชพเช" msgid "Logging in" msgstr "เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชเซเช MySpace เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเชจเซ เชนเชตเซ เชเชเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซ เชเซ? (เชจเซเชเชง: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" msgstr "เชจเชตเชพเช เชฎเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "New blog comments" msgstr "เชจเชตเซ เชฌเซเชฒเซเช เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเช" msgid "New profile comments" msgstr "เชจเชตเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเช" msgid "New friend requests!" msgstr "เชจเชตเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซเช!" msgid "New picture comments" msgstr "เชจเชตเซ เชเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเช" msgid "MySpace" msgstr "MySpace" msgid "IM Friends" msgstr "IM เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" "%d เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฎเซเชฐเชพเชฏเซเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชงเชพเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ (เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ " "เชธเชฎเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ)" msgstr[1] "" "%d เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฎเซเชฐเชพเชฏเซเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชธเซเชงเชพเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ (เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ " "เชธเชฎเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ)" msgid "Add contacts from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชญเซเชฒ, เชเซเชก %d: %s" #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชจเซ %zu เช เชเซเชทเชฐเซ เชเซ. เชเซ เชเซ %d เชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช เชเชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings.changePassword เชชเชฐ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชเซเชเชเซ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Incorrect username or password" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM เชญเซเชฒ" msgid "Invalid input condition" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชจเชชเซเช เชถเชฐเชค" msgid "Failed to add buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "'addbuddy' เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "persist command failed" msgstr "persist เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'delbuddy' เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "blocklist command failed" msgstr "blocklist เชเชฆเซเชถ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Missing Cipher" msgstr "เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชพเชเชซเชฐ" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4 เชธเชพเชเชซเชฐ เชถเซเชงเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" "RC4 support (>= 2.0.1) เชธเชพเชฅเซ libpurple เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ. MySpaceIM เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชฒเชตเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "MySpace.com เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Importing friends failed" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "เชฒเซเชเซเชจเซ เชถเซเชงเซ..." msgid "Change IM name..." msgstr "IM เชจเชพเชฎเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL เชธเชเชญเชพเชณเชจเชพเชฐ" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "เชธเซเชธเชเชเชค MySpaceIM เชเชพเชคเซ เช myim URL เชจเซ เชเซเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชณเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "เชฏเซเชเซเชฏ MySpaceIM เชเชพเชคเซ เชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "Show display name in status text" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชค เชฒเชเชพเชฃเชฎเชพเช เชฆเชฐเซเชถเชพเชต เชจเชพเชฎเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Show headline in status text" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเชพเชฃเชฎเชพเช เชถเซเชฐเซเชทเชเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Send emoticons" msgstr "เชญเชพเชตเซเชฏเชชเซเชฐเชคเชฟเชเซเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชฐเชฟเชเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ (เชเชเช เชชเซเชฐเชคเชฟ เชฌเชฟเชเชฆเซเช)" msgid "Base font size (points)" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชซเซเชจเซเช เชฎเชพเชช (เชฌเชฟเชเชฆเซเช)" msgid "User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "Headline" msgstr "เชฎเชฅเชพเชณเชพเชจเซ เชฒเซเชเซ" msgid "Song" msgstr "เชเซเชค" msgid "Total Friends" msgstr "เชเซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" msgid "Client Version" msgstr "เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" "เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ " "เชชเซเชจ:เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ, เช เชฅเชตเชพ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ http://editprofile." "myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username เชจเซ เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฒเซ." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชชเชฒเซเชฌเชง" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "This username is unavailable." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฌเชฟเชจเชเชชเชฒเซเชฌเชง เชเซ." msgid "Please try another username:" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฌเซเชเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "เชคเซเชจเซ เชเชชเชฒเซเชฌเชงเชคเชพเชจเซ เชเชเชพเชธเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "Zap" #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชช เชเชฐเซเชฒ เชเซ!" #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "%s เชจเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "เชฎเชพเชฐเชตเซเช" #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฅเชเชตเซ เชจเชพเชเซเชฏเชพ!" #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "%s เชจเซ เชฒเชพเชเชกเซเชฅเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" msgstr "เชนเซเชฐเชพเชจ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชนเซเชฐเชพเชจ เชเชฐเซเชฏเซ!" #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "%s เชจเซ เชเซเชฐเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "เชเซเชเชฌเชจ" #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s เชคเชฎเชจเซ เชเซเชเชฌเชจ เชเชฐเซ เชเซ!" #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "%s เชจเซ เชเซเชเชฌเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "เชญเซเชเชตเซเช" #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชญเซเชเซเชฏเซ!" #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "%s เชจเซ เชญเซเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" msgstr "เชฒเชพเชซเซ เชฎเชพเชฐเชตเซ" #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชพเชซเซ เชฎเชพเชฐเซเชฏเซ!" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "%s เชจเซ เชฒเชพเชซเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" msgstr "เชฎเซเชฐเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ" #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฎเซเชฐเซเช เชฌเชจเชพเชตเซเชฏเซ!" #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "%s เชจเซ เชฎเซเชฐเซเช เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "เช เชญเชฟเชจเชเชฆเชจ" #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เช เชญเชฟเชจเชเชฆเชจ เชเชฐเซ เชเซ!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "%s เชจเซ เช เชญเชฟเชจเชเชฆเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "เช เชกเชชเชฒเซเช เชเชฐเชตเซ" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เช เชกเชชเชฒเซเช เชเชฐเซเชฏเซเช!" #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "%s เชจเซ เช เชกเชชเชฒเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "เชฐเชพเชธเชฌเชฐเชฟ" #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เช เชฃเชเชฎเชคเซ เช เชตเชพเช เชเชฐเซ เชเซ!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "%s เช เชฃเชเชฎเชคเซ เช เชตเชพเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "เชเชฐเซเชฐเซ เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Unable to write to network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชฒเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unable to read from network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Error communicating with server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Conference not found" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชณเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Conference does not exist" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "เชเช เชจเชพเชฎเชตเชพเชณเซเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชนเชพเชเชฐ เชเซ" msgid "Not supported" msgstr "เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Password has expired" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชธเชฎเชฏเชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเช เชเช เชเซ" msgid "Incorrect password" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "User not found" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" msgid "Account has been disabled" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "The server could not access the directory" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชธเชเชเชพเชฒเช เช เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชพเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ; เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "เช เช เชซเซเชฒเซเชกเชฐเชฎเชพเช เชฌเซ เชตเชพเชฐ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot add yourself" msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "เชฎเซเชเซเชฏ เชชเซเชเซ เชเซเชเซ เชฐเซเชคเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "เชคเชฎเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช เชฏเชเชฎเชพเชจ เชเชณเชเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเซ เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชคเชพ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "เชคเชฎเซ เชเช เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชฌเซ เชตเชพเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเชเชชเชฐเซเชเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพเชจเซ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช เชชเชนเซเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "เชคเชฎเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "เชฌเชฟเชจเชธเซเชธเชเชเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ" msgid "The user has blocked you" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "เช เชเชเชพเชธเชฃเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฆเชธ เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชเช เช เชธเชฎเชฏเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ: 0x%X" #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชซเซเชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชธเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชคเซ เชตเชเชคเซ " "เชเซเชทเชคเชฟ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "%s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ (%" "s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชตเชฟเชเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซเชตเชพเชณเชพเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s เชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฌเชพเชเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ. เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช." msgid "Telephone Number" msgstr "เชเซเชฒเชฟเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Personal Title" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Mailstop" msgstr "เชฎเซเชเชฒเชธเซเชเซเชช" msgid "User ID" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "เชชเซเชฐเซเช เชจเชพเชฎ" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ %d" msgid "Authenticating..." msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Waiting for response..." msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s เช เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชฅเชฏเซ เชเซ." msgid "Invitation to Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "เชคเชฐเชซเชฅเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ: %s\n" "\n" "เชฎเซเชเชฒเชพเชฏเซเชฒ: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s เช เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชเชฎ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ เช เชจเซ เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเชพเช เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ " "เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ. เชเซเช เชตเชงเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชถเซ เชจเชนเชฟเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Server address" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Server port" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเซเช" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชจเชฟเชเซเชเชจเซเชฏ เชเชตเชพเชฌ เชฎเชณเซเชฒ เชเซ: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชจเชฟเชเซเชเชจเซเชฏ เชเชตเชพเชฌ เชฎเชณเซเชฒ เชเซ" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เช เชจเซ เชคเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเช เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเชตเซ เชชเชกเชถเซ." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s เชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ: %s" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ เชเซ เชเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ CAPTCHA เชจเซ เชเซเชฐเชฎเชฎเชพเช เชญเชฐเซ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เช เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช " "CAPTCHAs เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ AOL เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Could not join chat room" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Invalid chat room name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชเชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎ เชจเชพเชฎ" msgid "Thinking" msgstr "เชตเชฟเชเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Shopping" msgstr "เชเชฐเซเชฆเชพเชฐเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Questioning" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Eating" msgstr "เชเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Watching a movie" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐเชชเช เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Typing" msgstr "เชเชพเชเชชเชฟเชเช" msgid "At the office" msgstr "เชเชซเชฟเชธเชฎเชพเช เชเซ" msgid "Taking a bath" msgstr "เชธเซเชจเชพเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Watching TV" msgstr "TV เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Having fun" msgstr "เชเชจเชเชฆ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Sleeping" msgstr "เชเชเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Using a PDA" msgstr "PDA เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Meeting friends" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชฎเชณเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "On the phone" msgstr "เชซเซเชจ เชชเชฐ" msgid "Surfing" msgstr "เชธเชฐเซเชซเชฟเช" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ" msgid "Searching the web" msgstr "เชตเซเชฌ เชจเซ เชถเซเชงเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "At a party" msgstr "เชชเชพเชฐเซเชเซ เชฎเชพเช เชเซ" msgid "Having Coffee" msgstr "เชเซเชซเซ เชชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #. Playing video games msgid "Gaming" msgstr "เชฐเชฎเชค เชฐเชฎเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Browsing the web" msgstr "เชตเซเชฌเชจเซ เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Smoking" msgstr "เชงเซเชฎเซเชฐเชชเชพเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Writing" msgstr "เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #. Drinking [Alcohol] msgid "Drinking" msgstr "เชชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Listening to music" msgstr "เชธเชเชเซเชคเชจเซ เชธเชพเชเชญเชณเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Studying" msgstr "เชญเชฃเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "In the restroom" msgstr "เชเชฐเชพเชฎเชเชเซเชท เชฎเชพเช" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ เชฎเชณเซเชฒ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Encoding" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "The remote user has declined your request." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซเชจเซ เชจเชพ เชชเชพเชกเซ เชฆเซเชงเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐ เชฎเชณเซเชฒ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ." msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Direct IM established" msgstr "เชธเซเชงเซ IM เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" "%s เช เชคเชฎเชจเซ %s เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชคเชพ เชนเชคเชพ, เชชเชฐเชเชคเซ เชเชชเชฃเซ เชซเชเซเชค Direct IM เชชเชฐ %s เชธเซเชงเซ " "เชซเชพเชเชฒเซเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ. เชคเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชซเชพเชเชฒ เชธเซเชฅเชณเชพเชเชคเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "เชซเชพเชเชฒ %s เช %s เชเซ. เชเซ เชเซ %s เชจเชพเช เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฎเชพเชช เชเชฐเชคเชพ เชตเชงเชพเชฐเซ เชเซ." msgid "Invalid error" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Invalid SNAC" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ SNAC" msgid "Rate to host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเซ เชเซเชฐเชฎ" msgid "Rate to client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชฐเชฎ" msgid "Service unavailable" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Service not defined" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฅเซ" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "เชฒเซเชชเซเชค เชฅเช เชเชฏเซเชฒ SNAC" msgid "Not supported by host" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Not supported by client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ" msgid "Refused by client" msgstr "เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Reply too big" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเซเชฌ เชฎเซเชเซ" msgid "Responses lost" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเซ เชเซเชฎ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Request denied" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชฐเชฆ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "เชฌเชธเซเชเซเชก SNAC เชชเซเชฒเซเชก" msgid "Insufficient rights" msgstr "เช เชชเซเชฐเชคเชพ เชนเชเซ" msgid "In local permit/deny" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฎเชเชเซเชฐเซ/เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชฎเชพเช" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซเช เชตเชงเชพเชฐเซ เชเซ (เชฎเซเชเชฒเชจเชพเชฐ)" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซเช เชเชเชเซ เชเซ (เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชจเชพเชฐ)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชฐเซเชคเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "No match" msgstr "เชเซเช เชเซเชกเชฃเซ เชจเชฅเซ" msgid "List overflow" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชญเชฐเชพเช เชเช" msgid "Request ambiguous" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เช เชฃเชเชฎเซ เชเซ" msgid "Queue full" msgstr "เชเชคเชพเชฐ เชญเชฐเซเชฒเซ เชเซ" msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "เชฎเซเชเซเชฏ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ IM เชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเชเชจเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฏเชพ เชตเชเชฐ SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot send SMS" msgstr "SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "เช เชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ SMS เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "เชฌเซเช เชเชพเชคเซ เช IMs เชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเซ เชถเชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "เชฌเซเช เชเชพเชคเซ เช เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ IM เชเชฐเซ เชถเชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "เชฌเซเช เชเชพเชคเซ เช IM เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชงเซ เชชเชนเซเชเชเซ เชเชฏเซ" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "เชฌเซเช เชเชพเชคเซ เชฆเชฐเชฐเซเช IM เชธเซเชฎเชพ เชธเซเชงเซ เชชเชนเซเชเชเซเชฒ เชเซ" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "เชฌเซเช เชเชพเชคเซ เช เชฎเชพเชธเชฟเช IM เชธเซเชฎเชพ เชธเซเชงเซ เชชเชนเซเชเชเซเชฒ เชเซ" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Offline message store full" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเชเชฆเซเชถ เชธเชเชเซเชฐเชน เชธเชเชชเซเชฐเซเชฃ" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(เชคเซเชฏเชพเช เช เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ เชนเชคเซ. เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเซ เชเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเชฆเชพเช เชเชเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเชคเชพ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเชจเชเซเชกเชฟเชเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ. เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเซ เชเซ เชเซ เชคเซ เชเซเชฏเซ เชเชจเชเซเชกเชฟเชเช เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ " "เชเซ, เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ AIM/ICQ เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชจเซเชจเชค เชเชพเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซเชฎเชพเช เชคเซเชจเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ.)" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(เช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ. เชเซเชฏเชพเชเชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชจเซ %s เชชเชพเชธเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเชจเชเซเชกเชฟเชเช เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ, เช เชฅเชตเชพ " "%s เช เชเซเชทเชคเชฟเชญเชฐเซเชฒ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซ.)" #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ" msgid "Voice" msgstr "เช เชตเชพเช" msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM เชธเซเชงเซเช IM" msgid "Get File" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Games" msgstr "เชฐเชฎเชคเซ" msgid "ICQ Xtraz" msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "เชเชฎเซเชฐเชพเช" msgid "Send Buddy List" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ เชธเซเชงเซเช เชเซเชกเชพเชฃ" msgid "AP User" msgstr "AP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฐเซเชฒเซ" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "เชเซเชจเซเช ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "เชเซเชฐเซเชฒเซเชฏเชจ เชเชจเชเซเชฐเชฟเชชเซเชถเชจ" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏเชเซเชค" msgid "Video Chat" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" msgstr "เชเซเชตเชเชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" msgid "Camera" msgstr "เชเซเชฎเซเชฐเซ" msgid "Screen Sharing" msgstr "เชธเซเชเซเชฐเซเชจ เชตเชนเซเชเชเชฃเซ" msgid "Free For Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฅเซ เชฎเซเชเซเชค" msgid "Not Available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Occupied" msgstr "เชซเชพเชณเชตเซเชฒ" msgid "Web Aware" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชฐเชฟเชเชฟเชค" msgid "Invisible" msgstr "เช เชฆเซเชถเซเชฏ" msgid "Evil" msgstr "เชนเชพเชจเชฟ" msgid "Depression" msgstr "เชเชฆเชพเชธเซ" msgid "At home" msgstr "เชเชฐเซ" msgid "At work" msgstr "เชเชพเชฎ เชชเชฐ" msgid "At lunch" msgstr "เชฌเชชเซเชฐเชจเซเช เชเชฎเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฌเชนเชพเชฐ" msgid "IP Address" msgstr "IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช" msgid "Warning Level" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ" msgid "Buddy Comment" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "BOS เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "Username sent" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเช เชเชฏเซเช, เชเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชชเชฐเชฟเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "%s เชคเชฐเซเชเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ เช " "เชฏเซเชเซเชฏ เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช, เช เชฅเชตเชพ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ เช เชเซเชทเชฐเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชเซเชเช เช เชจเซ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เชเซเชทเชฐเซ, เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชจเซ " "เชเชเซเชฏเชพเช, เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชเชเชฎเชพเช เช เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชกเซ เชฆเซเชถเซ. เชเซ เชคเซเชฅเซ, เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชเชเชพเชธเซ." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ AIM เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชนเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "เชฎเชพเชจเซเชฏ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชนเซเชถ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช." msgid "Received authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซเช" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชพเชคเซเช เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เช เชเชเชพเชตเซ เชฆเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเชพเชนเช เชธเซเชตเชพ เชเซเชทเชฃเชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ." #. username connecting too frequently msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เช เชจเซ เชคเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชฆเชธ เชฎเชฟเชจเชฟเช " "เชฐเชพเชน เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ " "เชฐเชพเชน เชเซเชตเซ เชชเชกเชถเซ." #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชเซเชฌ เชเซเชจเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชเชเชณเชฅเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #. IP address connecting too frequently msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เช เชจเซ เชคเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชเช เชฎเชฟเชจเชฟเช เชฐเชพเชน " "เชเซเช เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชงเซ เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน " "เชเซเชตเซ เชชเชกเชถเซ." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ SecurID เชเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "เชกเชฟเชเซเชเชฒ เชกเชฟเชธเซเชชเซเชฒเซเชฎเชพเชเชฅเซ เซฌ เชกเชฟเชเซเชเชจเซ เชจเชเชฌเชฐ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Password sent" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชฏเซ" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชฅเซ เชนเซเช เชคเชฎเชจเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเช." msgid "No reason given." msgstr "เชเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชฐเชเซ เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ " "เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชฐเชเซ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชฆเซเชงเซ." #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชตเชฟเชถเชฟเชทเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซ เชเซ\n" "\n" "เชคเชฐเชซเชฅเซ: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ ICQ เชชเชพเชจเซเช เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซเช เชเซ\n" "\n" "เชคเชฐเชซเชฅเซ: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "เชคเชฎเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ ICQ เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซ เชเซ [%s]\n" "\n" "เชธเชเชฆเซเชถเซ เช เชเซ:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %u เช เชคเชฎเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ เชเซ: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "_Add" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ (_A)" msgid "_Decline" msgstr "เช เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ (_D)" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชนเชคเชพ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเช เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเชพ เชนเชคเชพ." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เชเซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชนเชคเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซเช เชเซเชฐเชฎ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชนเชคเชพ." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซ เชจเซเช เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซเช เชเชเชเซ เชเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซ เชจเซเช เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซเช เชเชเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซ เชเชเชเซ เชเซ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเซเชคเชฐ เชเชฃเซ เชเชเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเซเช เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ." msgstr[1] "เชคเชฎเซ %hu เชธเชเชฆเซเชถเชพเช %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ เชเซเช เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ." #, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "%s เชฎเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ." msgid "Online Since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ" msgid "Member Since" msgstr "เชคเซเชฏเชพเชฐเชฅเซ เชธเชญเซเชฏ" msgid "Capabilities" msgstr "เชเซเชทเชฎเชคเชพเช" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช AIM เชเซเชกเชพเชฃ เชเซเชตเชพเช เชเชถเซ." #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "[เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เช เชเซเชทเชฐเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ.]" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Mobile Phone" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชซเซเชจ" msgid "Personal Web Page" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค เชตเซเชฌ เชชเชพเชจเซเช" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Zip Code" msgstr "เชเซเชช เชเซเชก" msgid "Work Information" msgstr "เชเชพเชฐเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Division" msgstr "เชตเชฟเชญเชพเช" msgid "Position" msgstr "เชเชเซเชฏเชพ" msgid "Web Page" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชพเชจเซเช" msgid "Pop-Up Message" msgstr "เชชเซเชช-เช เชช เชธเชเชฆเซเชถเซ" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "เชจเซเชเซเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช %s เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" msgstr[1] "เชจเซเชเซเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ เช %s เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ %s เชฎเชพเชเซ เชเซเช เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ เชฎเชณเซเชฏเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "เชคเชฎเชจเซ %s เชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเชคเซ เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเชณเชตเซ เชเซเชเช." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชคเชฐเซ เช เชฐเชเซ" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชพเชฎ เชฎเซเชณเชฅเซ เช เชฒเช " "เชชเชกเซ เชเซ." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเชจเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชจเชพเชฎ เชเชฃเซเช เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซเชจเซ เช เชฐเชเซ " "เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชชเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเชพ เชเชฃเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ " "เชจเชพเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเชชเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เช เชเซเชเซเชฏ เชเซ." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "เชเซเชทเชคเชฟ 0x%04x: เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ." msgid "Error Changing Account Info" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซเชจเซเช เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช %s เชเซ" msgid "Account Info" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ IM เชเชฎเซเช เชฎเซเชเชฒเชพเช เชจ เชนเชคเซ. IM เชเชฎเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชธเซเชงเชพ เช เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชนเซเชตเชพ เช เชเซเชเช." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเชฆเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฐเซเชฏเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฐเชเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ. " "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เช เชฐเชนเซ เชเซ; เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเซเชฃ เชฐเซเชคเซ เชเซเชกเชพเช เชเชพเชต เชคเซ เชคเซเชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "%d เชฌเชพเชเชเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฒเชเชฌเชพเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ. เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgstr[1] "%d เชฌเชพเชเชเซเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชฒเชเชฌเชพเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ. เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgid "Profile too long." msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช %d เชฌเชพเชเช เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ. เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgstr[1] "" "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชฒเชเชฌเชพเช %d เชฌเชพเชเชเซ เชเชณเชเชเซ เชเชฏเชพ เชเซ. เชคเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชกเซ เชฆเซเชงเซเช เชเซ." msgid "Away message too long." msgstr "เชฆเซเชฐ เชธเชเชฆเซเชถ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎเซ เชเซเชฏเชพเช เชคเซ " "เช เชเซเชทเชฐ เชธเชพเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเชตเชพ เชเซเชเช เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชคเซเชฐ เช เชเซเชทเชฐเซ, เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชจเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช, เช เชฅเชตเชพ " "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเชเชฌเชฐเซ เช เชธเชฎเชพเชตเชคเชพ เชนเซเชตเชพ เชเซเชเช." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชชเชพเชเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "AIM เชธเชฐเซเชตเชฐเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชฅเซเชกเซ เชตเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชคเซเช. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เช " "เชเซเชตเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ, เช เชจเซ เชเชฆเชพเช เชฅเซเชกเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซเชฎเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชถเซ." msgid "Orphans" msgstr "เชเชฐเชซเชพเชจ" #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชเชฃเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "(no name)" msgstr "(เชจเชพเชฎ เชตเชฟเชจเชพเชจเซเช)" #, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเซเชจเซ เช เชฅเชตเชพ เชคเซเชฃเซเชจเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซเชฒ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ " "เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Authorization Given" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เช เชชเชพเชฏเซเชฒ" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เช เชฐเชเซ เชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Authorization Granted" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชเชเซเชฐ" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เช เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ " "เชเซ:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ" msgid "_Exchange:" msgstr "เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ (_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ IM เชเชฎเซเช เชฎเซเชเชฒเชพเช เชจ เชนเชคเซ. เชคเชฎเซ IM เชเชฎเซเชเซเชจเซ AIM เชธเชเชตเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes เชธเชเชเซเชค เชธเซเชเซเชฐ เชฒเซเชเช" msgid "Lunch" msgstr "เชฌเชชเซเชฐเชจเซเช เชญเซเชเชจ" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ" msgid "Buddy Comment:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซ:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "เชคเชฎเซ เชธเซเชงเซเช IM เชเซเชกเชพเชฃ %s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชคเชพเชฐเชตเซ เชเซ เชคเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซ, เชคเชฎเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชพ เชเซเชเชฎ เชคเชฐเซเชเซ เชชเชฃ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช เชฒเซเชตเชพเชถเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ " "เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "C_onnect" msgstr "เชเซเชกเชพเชตเซ (_o)" msgid "You closed the connection." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ." msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชชเซเชชเชฃเซเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Get X-Status Msg" msgstr "X-เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "End Direct IM Session" msgstr "เชธเซเชงเซเช IM เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชฅเช เชเชฏเซเช" msgid "Direct IM" msgstr "เชธเซเชงเซเช IM" msgid "Re-request Authorization" msgstr "เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Require authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "เชตเซเชฌ เชชเชฐเชฟเชเชฟเชค (เชเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชคเชฎเชจเซ SPAM เชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชฅเชถเซ!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ เช เชเชเชคเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "เชจเชตเซเช เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชเซเชชเซเชเชฒเชพเชเชเซเชถเชจ เช เชจเซ เชธเชซเซเชฆ เชเชเซเชฏเชพเช เช เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Change Address To:" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ:" msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>เชคเชฎเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "เชคเชฎเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ เชคเซเชฎเชจเชพ เชชเชฐ เชเชฎเชฃเซเช-เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซเชจเซ เช เชจเซ \"เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชจเซ " "เชชเซเชจเช-เช เชฐเชเซ เชเชฐเซ\" เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซเชจเซ" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชถเซเชงเซ" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "เชคเชฎเซ เชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชจเซเช เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฒเชเซ." msgid "_Search" msgstr "เชถเซเชงเซ (_S)" msgid "Set User Info (web)..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (เชตเซเชฌ)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ (เชตเซเชฌ)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "IM เชซเซเชฐเชตเชฐเซเชกเซเชเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (เชตเซเชฌ)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." msgstr "เช เชเชเชคเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเชฒเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชเชฐเซ" msgid "Use clientLogin" msgstr "เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชเซ AIM/ICQ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ\n" " เช เชจเซ เชธเซเชงเซ IM (เชงเซเชฎเซเช,\n" "เชชเชฐเชเชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเชพเชคเซ เชจเชฅเซ)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชธเชฎเชพเชเชคเชฐ เชเชพเชฒเชคเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s เชจเซ เช เชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ %s เชเชเชณ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:%hu เช เชธเซเชงเชพ IM เชฎเชพเชเซ." #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:%hu." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชฐเชซเชคเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s เช เชนเชฎเชฃเชพเช เช %s เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชงเซเช เช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชเซเชฒ เชเซ" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "เช เชฌเซ เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐเซ เชตเชเซเชเซ เชธเซเชงเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ เช เชจเซ เชคเซ IM เชเชฎเซเชเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซเช IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช " "เชเชเชพเชธเชพเชฏเซเชฒ เชนเชถเซ, เชคเซ เช เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเชพเชจเซเช เชเซเชเชฎ เชคเชฐเซเชเซ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช เชฒเซเชตเชพเชถเซ." msgid "Aquarius" msgstr "เชเซเชเชญ เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Pisces" msgstr "เชฎเซเชจ เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Aries" msgstr "เชฎเซเชท เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Taurus" msgstr "เชตเซเชทเชญ เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Gemini" msgstr "เชฎเชฟเชฅเซเชจ เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Cancer" msgstr "เชเชฐเซเช เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Leo" msgstr "เชธเชฟเชเชนเชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Virgo" msgstr "เชเชจเซเชฏเชพเชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Libra" msgstr "เชคเซเชฒเชพเชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Scorpio" msgstr "เชตเซเชถเซเชเชฟเช เชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Sagittarius" msgstr "เชงเชจเชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Capricorn" msgstr "เชฎเชเชฐเชฐเชพเชถเชฟ" msgid "Rat" msgstr "เชเชเชฆเชฐ" msgid "Ox" msgstr "เชฌเชณเชฆ" msgid "Tiger" msgstr "เชตเชพเช" msgid "Rabbit" msgstr "เชธเชธเชฒเซเช" msgid "Dragon" msgstr "เชกเซเชฐเซ เชเชจ" msgid "Snake" msgstr "เชธเชพเชช" msgid "Horse" msgstr "เชเซเชกเซ" msgid "Goat" msgstr "เชฌเชเชฐเซ" msgid "Monkey" msgstr "เชตเชพเชเชฆเชฐเซ" msgid "Rooster" msgstr "เชชเชพเชณเซเชฒเซ เชเซเชเชกเซ" msgid "Dog" msgstr "เชเซเชคเชฐเซ" msgid "Pig" msgstr "เชญเซเชเชก" msgid "Other" msgstr "เชฌเซเชเชพ" msgid "Visible" msgstr "เชฆเซเชเซเชคเซเช" msgid "Friend Only" msgstr "เชซเชเซเชค เชฎเชฟเชคเซเชฐ" msgid "Private" msgstr "เชเชพเชจเชเซ" msgid "QQ Number" msgstr "QQ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Country/Region" msgstr "เชฆเซเชถ/เชชเซเชฐเชฆเซเชถ" msgid "Province/State" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชเชค/เชฐเชพเชเซเชฏ" msgid "Zipcode" msgstr "เชเซเชช เชเซเชก" msgid "Phone Number" msgstr "เชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Authorize adding" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพ เชเชฎเซเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Cellphone Number" msgstr "เชธเซเชฒเชซเซเชจ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Personal Introduction" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค เชชเชฐเชฟเชเชฏ" msgid "City/Area" msgstr "เชถเชนเซเชฐ/เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ" msgid "Publish Mobile" msgstr "เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชจเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Publish Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชจเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "College" msgstr "เชเซเชฒเซเช" msgid "Horoscope" msgstr "เชเชจเซเชฎเชเซเชเชกเชฒเซ" msgid "Zodiac" msgstr "เชฐเชพเชถเชฟเชเชเซเชฐ" msgid "Blood" msgstr "เชฒเซเชนเซ" msgid "True" msgstr "เชธเชพเชเซ" msgid "False" msgstr "เชเซเชเซ" msgid "Modify Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Modify Address" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Modify Extended Information" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Modify Information" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Update" msgstr "เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Could not change buddy information." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช." msgid "Note" msgstr "เชจเซเชเชง" #. callback msgid "Buddy Memo" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซเชฎเซ" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชเชฎเซ เชคเซ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชคเซเชจเซ/เชคเซเชฃเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "_Modify" msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ (_M)" msgid "Memo Modify" msgstr "เชฎเซเชฎเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Server says:" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชนเซ เชเซ:" msgid "Your request was accepted." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซเชจเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ." msgid "Your request was rejected." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซเชจเซ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ." #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u เชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ" msgid "Add buddy question" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเชพเช เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Enter answer here" msgstr "เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชตเชพเชฌเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Invalid answer." msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเชตเชพเชฌ." msgid "Authorization denied message:" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "เชฆเชฟเชฒเชเซเชฐ เชเซ, เชคเชฎเซ เชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชฒเซ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u เชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชเซ" msgid "Add buddy authorize" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชธเชคเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Enter request here" msgstr "เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Would you be my friend?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชจเชถเซ?" msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ เชฎเชฟเชคเซเชฐ" msgid "Add buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Invalid QQ Number" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ QQ เชจเชเชฌเชฐ" msgid "Failed sending authorize" msgstr "เชธเชคเซเชคเชพเชจเซ เชฎเซเชเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u เชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "%d เชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "No reason given" msgstr "เชเชพเชฐเชฃ เชเชชเซเชฒ เชจเชฅเซ" #. only need to get value #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชฆเซเชงเซ เชเซ" msgid "Would you like to add him?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "%s เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ: %s" msgid "ID: " msgstr "ID: " msgid "Group ID" msgstr "เชเซเชฅ ID" msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" msgid "Please enter Qun number" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ Qun เชจเชเชฌเชฐเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "เชเชพเชฏเชฎเซ Qun เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชซเชเซเชค เชถเซเชงเซ เชถเชเซ เชเซ\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(เช เชฏเซเชเซเชฏ UTF-8 เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพ)" msgid "Not member" msgstr "เชธเชญเซเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "Member" msgstr "เชธเชญเซเชฏ" msgid "Requesting" msgstr "เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Admin" msgstr "เชธเชเชเชพเชฒเช" #. XXX: Should this be "Topic"? msgid "Room Title" msgstr "เชเชเซเชท เชถเซเชฐเซเชทเช" msgid "Notice" msgstr "เชจเซเชเชงเชฃเซ" msgid "Detail" msgstr "เชตเชฟเชเชค" msgid "Creator" msgstr "เชฌเชจเชพเชตเชจเชพเชฐ" msgid "About me" msgstr "เชฎเชพเชฐเชพเช เชตเชฟเชถเซ" msgid "Category" msgstr "เชตเชฐเซเช" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Qun เช เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Join QQ Qun" msgstr "QQ Qun เชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Input request here" msgstr "เชเชจเชชเซเช เชธเซเชเชจเชพ เช เชนเชฟเชเชฏเชพ" #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ Qun %s (%u)" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช Qun เชเซเชกเชพเช เชเชฏเซ" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "Qun %u เช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชเชฎเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ" msgid "Failed:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Qun เชจเซ เชเซเชกเซ, เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "Quit Qun" msgstr "Qun เชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "เชจเซเชเชง, เชเซ เชคเชฎเซ เชจเชฟเชฐเซเชฎเชพเชคเชพ เชนเซเชฏ เชคเซ. \n" "เช เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เช เชเซเชตเชเซ เช Qun เชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชถเซ." msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "เชฆเชฟเชฒเชเซเชฐ เชเซ, เชคเชฎเซ เช เชฎเชพเชฐเซ เชถเซเชฒเซ เชจเชฅเซ" msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเชฏเซเชฒ Qun เชธเชญเซเชฏเซ" msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชฌเชฆเชฒเชพเชฏเซเชฒ Qun เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "เชคเชฎเซ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช Qun เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฆเซเชงเซ" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชนเชตเซ เชตเชฟเชเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Setup" msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชจ" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%1$u เช %3$s เชฎเชพเชเซ Qun %2$u เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "Qun %u เชจเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ %u เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชเซ" #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Qun %u เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ, เชเชกเชฎเชฟเชจ %u เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เชเชชเชฐเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "<b>Qun %u เชจเซ เชเซเชกเชพเชตเซเช เชเชกเชฎเชฟเชจ %u เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ %s เชฎเชพเชเซ เชธเซเชตเซเชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "<b>เชฆเซเชฐ เชเชฐเซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u.</b>" #, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" msgstr "<b>เชจเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ %u เชเซเชกเชพเชฏเซ.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค-%d" msgid "Level" msgstr "เชธเซเชคเชฐ" msgid " VIP" msgstr " VIP" msgid " TCP" msgstr " TCP" msgid " FromMobile" msgstr " เชฎเซเชฌเชพเชเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ" msgid " BindMobile" msgstr " เชฌเชฟเชเชกเชฎเซเชฌเชพเชเชฒ" msgid " Video" msgstr "เชเชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" msgid " Zone" msgstr " เชเซเชจ" msgid "Flag" msgstr "เชซเซเชฒเซเช" msgid "Ver" msgstr "Ver" msgid "Invalid name" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชจเชพเชฎ" msgid "Select icon..." msgstr "เชเชเชเชจเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ..." #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชธเชฎเชฏ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>เชเซเชฒ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ</b>: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชเซเชฒเซเชฒเซ เชคเชพเชเซ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชธเชฐเซเชตเชฐ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชเซ เช</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>เชเซเชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>เชฎเชพเชฐเซเช เชเชจเซเชเชฐเชจเซเช IP</b>: %s:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชฎเซเชเชฒเซเชฒ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชซเชฐเซ เชฎเซเชเชฒเซ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชฎเซเชณเชตเซเชฒ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>เชจเชเชฒเซ เชฎเชณเซเชฏเซ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>เชธเชฎเชฏ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฒเซเชเช</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เชเซเชก เชซเชพเชณเชเซ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เชชเซเชฏเชพเชฐเซ เชชเซเช เชฒเซเชเช</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>เชธเซเชตเซเชเชพเชฐ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Scrupulous เชเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "เช เชจเซ เชตเชงเชพเชฐเซ, เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชจเซ เชเชฃเชพเชตเซ...เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชญเชพเชฐ!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>เช เชจเซ, เชฌเชงเชพ เชเซเชเชฐเชพเช เช เชฌเซ เชเชฐเซเชฎเชฎเชพเช เชเซ...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "<i>เช เชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชธเชเชเซเช เช เชจเซเชญเชตเซ เชจเชนเชฟเช!</i> :)" #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "OpenQ %s เชตเชฟเชถเซ" msgid "Change Icon" msgstr "เชเชเชเชจเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Change Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Account Information" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "เชฌเชงเชพ QQ Quns เชจเซ เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "About OpenQ" msgstr "OpenQ เชตเชฟเชถเซ" msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซเชฎเซเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Auto" msgstr "เชธเซเชตเชฏเช" msgid "Select Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" msgid "Connect by TCP" msgstr "TCP เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชเซเชกเชพเชต" msgid "Show server notice" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Show server news" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชพเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฐเซเชฎเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "เช เชเชคเชฐเชพเชฒเชจเซ เชเซเชตเชคเซ เชฐเชพเชเซ (เชธเซเชเชเชกเซ)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "เช เชเชคเชฐเชพเชฒเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ (เชธเซเชเชเชกเซ)" msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชตเชพเชฌเชจเซ เชกเชฟเชเซเชฐเซเชชเซเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "เชเซเชเชจเชจเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชเชจ len, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "RedirectEX เช เชนเชพเชฒเชฎเชพเช เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ (_E)" #. need activation #. need activation #. need activation msgid "Activation required" msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏเชเชฐเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเซเชฏเชพเชฐเซ (0x%02X) เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "Requesting captcha" msgstr "captcha เชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Checking captcha" msgstr "captcha เชจเซ เชเชเชพเชธเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Failed captcha verification" msgstr "captcha เชเชเชพเชธเชฃเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Captcha Image" msgstr "Captcha เชเชฎเซเช" msgid "Enter code" msgstr "เชเซเชกเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ Captcha เชเชเชพเชธเชฃเซ" msgid "Enter the text from the image" msgstr "เชเชฎเซเช เชฎเชพเชเชฅเซ เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชเชเชพเชธเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" "เช เชเซเชเชพเชค เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเซเชก เชเซเชฏเชพเชฐเซ (0x%02X) เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ:\n" "%s" msgid "Socket error" msgstr "เชธเซเชเซเช เชญเซเชฒ" msgid "Getting server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Requesting token" msgstr "เชเซเชเชจเชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจเชจเชพเชฎเชจเซ เชเชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Invalid server or port" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเซเช" msgid "Connecting to server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "QQ Error" msgstr "QQ เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชฎเชพเชเชพเชฐเซ:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ:" #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชเชจเชพ: \n" "%s" msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค SERVER CMD" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" "%s(0x%02X) เชจเซ เชญเซเชฒ เชเชตเชพเชฌ\n" "เชฐเซเชฎ %u, เชเชตเชพเชฌ 0x%02X" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun เชเชฆเซเชถ" msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "เชฒเซเชเชฟเชจ เชเชตเชพเชฌเชจเซ เชกเชฟเชเซเชฐเซเชชเซเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค LOGIN CMD" msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d เช เชซเชพเชเชฒ %s เชจเซ เชจเชพ เชชเชพเชกเซ เชฆเซเชงเซเชฒ เชเซ" msgid "File Send" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" #, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d เช %s เชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฐเชฆ เชเชฐเซเชฏเซเช" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>เชเซเชฅ เชถเซเชฐเซเชทเช:</b> %s<br>" #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชเซเชฅ ID:</b> %s<br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "เชเซเชฅ %s เชฎเชพเชเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธเชฎเชพเช เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Sending Handshake" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชเชตเชพเชฌ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "เชนเซเชจเซเชกเชถเซเช เชเชณเชเชพเชฏเซ, เชฒเซเชเซเชจ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "เชฒเซเชเซเชจ เชเชณเชเชพเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชเซ" msgid "Login Redirected" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ" msgid "Forcing Login" msgstr "เชฌเชณเชเชฌเชฐเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ" msgid "Login Acknowledged" msgstr "เชฒเซเชเซเชจ เชเชณเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซเช" msgid "Starting Services" msgstr "เชธเซเชตเชพเชเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชตเชนเซเชตเชเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเชฐเซเชตเชฐ %s เชชเชฐ เชจเซเชเซเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐเชพเชคเชจเซ เช เชฆเชพ เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชตเชนเซเชตเชเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐเชพเชค" #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชเชพเชนเซเชฐเชพเชค" msgid "Conference Closed" msgstr "เชฌเชเชง เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ" msgid "Unable to send message: " msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ:" msgid "Place Closed" msgstr "เชฌเชเชง เชฅเชฏเซเชฒ เชธเซเชฅเชพเชจ" msgid "Microphone" msgstr "เชฎเชพเชเชเซเชฐเซเชซเซเชจ" msgid "Speakers" msgstr "เชฌเซเชฒเชจเชพเชฐ" msgid "Video Camera" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฎเซเชฐเชพ" msgid "File Transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ" msgid "Supports" msgstr "เชเชงเชพเชฐเซ" msgid "External User" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐเชจเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "Create conference with user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชตเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชทเชฏเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ, เช เชจเซ %s เชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเชเชฆเซเชถ" msgid "New Conference" msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ" msgid "Create" msgstr "เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Available Conferences" msgstr "เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ" msgid "Create New Conference..." msgstr "เชจเชตเซเช เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฌเชจเชพเชตเซ..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ. \"เชจเชตเชพ " "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ\" เชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชคเชฎเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชตเซ เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ " "เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซ เชคเซ." msgid "Invite to Conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ" msgid "Invite to Conference..." msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชเชชเซ..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TEST เชเชพเชนเซเชฐเชพเชค เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Topic:" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ:" msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชฅเซ เช เชฅเชตเชพ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช Meanwhile เชเชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ เชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชจเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชเชเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชคเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ" msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Connect" msgstr "เชธเชพเชเชเชณเซ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเชพ เชเชพเชฃเซเชคเชพ เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช" msgid "User Name" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ" msgid "Sametime ID" msgstr "เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "เชธเชเชฆเชฟเชเซเชงเชพเชฐเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ ID เชฆเชพเชเชฒ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชคเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซเชเซเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเชพเช เชเซเชเชชเชฃเชจเซ เชธเชเชฆเชฐเซเชญ เชฒเช เชถเชเซ เชคเซเชตเซ เชถเชเซเชฏเชคเชพ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ " "เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชคเซเชเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Select User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชเซเชเชชเชฃ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชธเชพเชฅเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจ เชนเชคเซ. เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ " "เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "เชซเชพเชเชฒ %s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: \n" "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชฅเชฏเซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชเชเซเชฐเชน เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "เชซเชเซเชค เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ" msgid "Merge List from Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชญเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเช เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเชฟเชค เช เชจเซ เชญเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชธเซเชฎเซเชณ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "เชเชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชเซ เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "เชเชพเชคเชพ %s เชฎเชพเชเซ เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชเซเชฅ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ เชเซ" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชฅ '%s' เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ เชเซ." msgid "Unable to add group" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Possible Matches" msgstr "เชถเชเซเชฏ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "เชจเซเชเชงเซ เชตเชพเชณเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเซเชฅ เชชเชฐเชฟเชฎเชพเชฃเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซเชเซเชจเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชเซเชชเชกเซ เชเซเชฅเซเชจเซ เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชเซเชเชชเชฃ เชธเชเชฆเชฐเซเชญ เชฒเช เชถเชเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ " "เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชคเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชฅเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "เชจเซเชเชงเซเชจเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชเซเชฅ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชเซเชเชชเชฃ Notes Address Book เชเซเชฅเซเชจเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจ " "เชนเชคเซ." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "เชจเซเชเชงเซ เชตเชพเชณเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเซเชฅ" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเชฎเชพเช เชจเซเชเชงเซ เชตเชพเชณเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเซเชฅเชจเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชคเซเชจเชพเช " "เชธเชญเซเชฏเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเซ." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' เชฎเชพเชเซ เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชจเซเชเซเชจเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเช เชเซเชเชชเชฃเชจเซ เชธเชเชฆเชฐเซเชญ เชฒเช เชถเชเซ เชคเซเชตเซ เชถเชเซเชฏเชคเชพ เชเซ. เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ " "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชจเซเชเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฌเชเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชคเซเชเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช " "เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "Search Results" msgstr "เชถเซเชง เชชเชฐเชฟเชฃเชพเชฎเซ" msgid "No matches" msgstr "เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช เชเชณเชเชจเชพเชฐ '%s' เช เชเซเชเชชเชฃ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจ เชนเชคเซ." msgid "No Matches" msgstr "เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Search for a user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเชพ Sametime เชธเชฎเซเชฆเชพเชฏเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชพเชกเชตเชพเชจเซเช เชถเซเชงเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญเชฟเช ID " "เช เชฅเชตเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "User Search" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชถเซเชง" msgid "Import Sametime List..." msgstr "เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ..." msgid "Export Sametime List..." msgstr "เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "เชจเซเชเชงเซ เชตเชพเชณเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพ เชเซเชฅเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "User Search..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชถเซเชง..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ (เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชตเชเชฃเซ)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเชเชจเซ เชเชณเชเชพเชฃเชจเซ เชเซเชชเชพเชกเซ" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ %s เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Key Agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ" msgid "Key Agreement failed" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชกเชงเซเชฅเซ เชฌเชเชง เชฅเช เชเช เชนเชคเซ" msgid "Key agreement is already started" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเช" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชจเชนเชฟเช" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชฐเชเซ %s เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชณเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชฎเชพเชเซ เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ:\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฏเชเชฎเชพเชจ: %s\n" "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชชเซเชฐเซเช: %d" msgid "Key Agreement Request" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เช เชฐเชเซ" msgid "IM With Password" msgstr "IM เช เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ" msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM เชเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Set IM Password" msgstr "IM เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Get Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Show Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "Could not load public key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "User Information" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get user information" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธเซ เชจเชฅเซ" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซเชเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชถเซ เชจเชนเชฟเช เชเซเชฏเชพเช เชธเซเชงเซ เชคเชฎเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชจเชนเชฟเช. เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ " "เชฎเซเชณเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชเชฆเซเชถ เชตเชพเชชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "เชเซเชฒเซ..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชคเซ/เชคเซเชฃเซเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเซ เช เชชเชกเชถเซ. เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฏเชพเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ เชฆเชฌเชพเชตเซ." msgid "_Import..." msgstr "เชเชฏเชพเชค เชเชฐเซ (_I)..." msgid "Select correct user" msgstr "เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เชเช เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเชพเชฅเซ เชฎเชณเซ เชเชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "เชเช เชเชฐเชคเชพเช เชตเชงเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเช เช เชจเชพเชฎ เชธเชพเชฅเซ เชฎเชณเซ เชเชตเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ. เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "Detached" msgstr "เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ" msgid "Indisposed" msgstr "เชเชจเชกเชฟเชธเซเชชเซเชเซเชก" msgid "Wake Me Up" msgstr "เชฎเชจเซ เชเชเชพเชกเซ" msgid "Hyper Active" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Robot" msgstr "เชฐเซเชฌเซเช" msgid "User Modes" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Preferred Contact" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชธเชเชชเชฐเซเช" msgid "Preferred Language" msgstr "เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชญเชพเชทเชพ" msgid "Device" msgstr "เชเชชเชเชฐเชฃ" msgid "Timezone" msgstr "เชเชพเชเชฎเชเซเชจ" msgid "Geolocation" msgstr "เชญเซเชเซเชฒเชฟเช เชธเซเชฅเชพเชจ" msgid "Reset IM Key" msgstr "IM เชเซ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชธเชพเชฅเซ IM" msgid "IM with Password" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชธเชพเชฅเซ IM" msgid "Get Public Key..." msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ..." msgid "Kill User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "เชตเซเชนเชพเชเชเชฌเซเชฐเซเชก เซเชก เชชเชฐ เซเชฆเซเชฐ" msgid "_Passphrase:" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช (_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "เชเซเชจเชฒ %s เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "Channel Information" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get channel information" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>เชเซเชจเชฒ เชจเชพเชฎ:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชฃเช:</b> %d" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐ:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชฎเซเชฆเซเชฆเซ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชถเซเชงเช เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>เชถเซเชงเช เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชฎเซเชฐเซ" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเซเชฒเซ..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฏเชพเชฆเซ" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "เชเซเชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชเซเชจเชฒเชจเชพ เชฌเชฟเชจเชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเซเชค เชตเชชเชฐเชพเชถเชฅเซ เชธเซเชฐเชเซเชทเชฟเชค เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชฏ เชเซ. เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ " "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เช เชจเซ เชกเชฟเชเซเชเชฒ เชธเชนเซเช เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชนเชถเซ. เชเซ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชนเซเชฏ, เชคเซ เชคเซ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชธเชเซเชทเชฎ เชนเซเชฏ เช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. เชเซ เชเซเชจเชฒ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชนเซเชฏ เชคเซ เชชเชเซ เชฎเชพเชคเซเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชเซ เชเซเชเชจเซ " "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซเช เชฏเชพเชฆเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซเช เช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเซเชฏ เชเซ." msgid "Channel Authentication" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Add / Remove" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ / เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Group Name" msgstr "เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ" msgid "Passphrase" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %s เชเซเชจเชฒ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชจเชพเชฎ เช เชจเซ เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Add Channel Private Group" msgstr "เชเซเชจเชฒ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "User Limit" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ. เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชถเซเชจเซเชฏเชฎเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Invite List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Ban List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Add Private Group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Reset Permanent" msgstr "เชเชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Permanent" msgstr "เชเชพเชฏเชฎ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set User Limit" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเชพ เชชเซเชฐเชคเชฟเชฌเชเชง เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Private Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Private Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Set Secret Channel" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชฅเชพเชต เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ %s เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเซเช เชชเชกเซ" msgid "Join Private Group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Cannot join private group" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซเชฅเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเช เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Call Command" msgstr "เชเซเชฒ เชเชฆเซเชถ" msgid "Cannot call command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชฌเซเชฒเชพเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Unknown command" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ" msgid "Secure File Transfer" msgstr "เชธเซเชฐเชเซเชทเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ" msgid "Error during file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "Remote disconnected" msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช." msgid "Permission denied" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ" msgid "Key agreement failed" msgstr "เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Connection timed out" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ" msgid "Creating connection failed" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "No file transfer session active" msgstr "เชเซเช เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชคเซเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ" msgid "File transfer already started" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชถเชฐเซ เชฅเช เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชฎเชพเชเซ เชเซ เชฎเชเชเซเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "Cannot send file" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Error occurred" msgstr "เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s เช <I>%s</I> เชจเชพ เชฎเซเชฆเซเชฆเชพเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ เชจเชพเชเชเซเชฏเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เช เชเซเชจเชฒ <I>%s</I> เชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชเชจเซ เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ เชจเชพเชเชเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ เชเซเชจเชฒเซเชจเซ <I>%s</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> เช <I>%s เชจเซ</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชเชฎเชพเช เชฌเชฆเชฒเซ: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> เช เชฌเชงเซ <I>%s เชจเซ</I> เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ <I>%s</I> เชฎเชพเชเชฅเซ <I>%s</I> เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "เชคเชฎเซ %s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชเชเชพเชฏเซเชฒ (%s)" msgid "Server signoff" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชฌเชเชง" msgid "Personal Information" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Birth Day" msgstr "เชเชจเซเชฎ เชฆเชฟเชตเชธ" msgid "Job Role" msgstr "เชจเซเชเชฐเซ เชญเซเชฎเชฟเชเชพ" msgid "Organization" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ" msgid "Unit" msgstr "เชเชเชฎ" msgid "Join Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "เชคเชฎเซ <I>%s</I> เชชเชฐ เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช เชเซ" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> เชชเชฐเชจเซ เชเซเชจเชฒ เชถเซเชงเช <I>%s</I> เชเซ" msgid "Real Name" msgstr "เชธเชพเชเซ เชจเชพเชฎ" msgid "Status Text" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช" msgid "_More..." msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ (_M)..." msgid "Detach From Server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชต" msgid "Cannot detach" msgstr "เชเซเชกเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Cannot set topic" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Failed to change nickname" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Roomlist" msgstr "เชเชเซเชทเชฏเชพเชฆเซ" msgid "Cannot get room list" msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Network is empty" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชเชพเชฒเซ เชเซ" msgid "No public key was received" msgstr "เชเซเช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเชพเช เชจ เชนเชคเซ" msgid "Server Information" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Cannot get server information" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Server Statistics" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชถเชฐเซเชเชค เชธเชฎเชฏ: %s\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชชเชเชพเชเชฎ: %s\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฐเชพเชเชเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชพเชจเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชเซเชจเชฒเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชฐเชพเชเชเชฐเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" "เชเซเชฒ เชฐเชพเชเชเชฐ เชเชพเชฐเชเซ: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping failed" msgstr "Ping เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Ping reply received from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ Ping เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชฎเชณเซเชฏเซ" msgid "Could not kill user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "WATCH" msgstr "WATCH" msgid "Cannot watch user" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชชเชฐ เชงเซเชฏเชพเชจ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Resuming session" msgstr "เชธเชคเซเชฐ เชเซเชกเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Authenticating connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Verifying server public key" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชพเชธเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Passphrase required" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "%s เชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเชณเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชจเชเชฒ เช เชเซ เชธเชพเชฅเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ เชจเชฅเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชนเชเซ เชชเชฃ เช เชเชพเชนเซเชฐ " "เชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s เชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ เช เชจเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช เชธเชฐเชเชพ เชเซ:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชพเชธเซ" msgid "_View..." msgstr "เชฆเซเชถเซเชฏ (_V)..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "เชฌเชฟเชจเชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" msgid "Disconnected by server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเชฒ" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "Key Exchange failed" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "เชจเชนเชฟเช เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชธเชคเซเชฐ เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ. เชจเชตเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชจเชเชเซเชกเชพเชต เชฆเชฌเชพเชตเซ." msgid "Performing key exchange" msgstr "เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชกเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช" msgid "Out of memory" msgstr "เชฎเซเชฎเชฐเซ เชเชเซ เชเซ" msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "SILC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชกเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "%s เชจเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเซ: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชธเซเชตเชญเชพเชต" #, c-format msgid "Normal" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏเชตเชพเชณเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชฎเชเชคเซเชฐเชฃเชพ" msgid "Your Current Status" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Online Services" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชตเชพเช" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "เชคเชฎเซ เชเช เชธเซเชตเชพเช เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซ" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชฏเซเช เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซ" msgid "Your VCard File" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ VCard เชซเชพเชเชฒ" msgid "Timezone (UTC)" msgstr "เชเชพเชเชฎเชเซเชจ (UTC)" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฒเชเซเชทเชฃเซ" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชจเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชค " "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชถเชเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเชฟเชถเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชญเชฐเซ เชเซ เชเซ " "เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชเซเชตเชพ เชฆเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "Message of the Day" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ" msgid "No Message of the Day available" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "เช เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชเซเช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชจเชฅเซ" msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "เชจเชตเซ SILC เชเซ เชเซเชกเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Passphrases do not match" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเชเซ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "เชเซ เชเซเชก เชเชคเซเชชเชพเชฆเชจ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Key length" msgstr "เชเซ เชฒเชเชฌเชพเช" msgid "Public key file" msgstr "เชธเชพเชฐเซเชตเชเชจเชฟเช เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Private key file" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Passphrase (retype)" msgstr "เชชเชพเชธเชซเซเชฐเซเช (เชซเชฐเซ เชฒเชเซ)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "เชเซ เชเซเชกเชจเซ เชเชคเซเชชเชจเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "Online Status" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "View Message of the Day" msgstr "เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเช" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC เชเซ เชเซเชกเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ <I>%s</I> เช เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชนเชพเชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Topic too long" msgstr "เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเชฌ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ" msgid "You must specify a nick" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชฎ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเชตเซเช เช เชชเชกเชถเซ" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "เชเซเชจเชฒ %s เชฎเชณเซ เชจเชนเชฟเช" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s เชชเชฐ เชเซเช เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ cmodes เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ: %s, (เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เชญเซเชฒ เชนเซเช เชถเชเซ เชเซ)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเชกเซ" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: เชฎเซเชฆเซเชฆเซ เชเซเช เช เชฅเชตเชพ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <channel> [<password>]: เช เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: เช เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชจเซ เชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเช" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <nick> [<message>]: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชเชพเชจเชเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฆเชฟเชตเชธเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซเช" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: เช เชธเชคเซเชฐเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชกเซ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเชพเชฅเซ" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: เชเซเชเชชเชฃ silc เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชเซเชฒ เชเชฐเซ" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: เชจเชพเชฎ เชฎเชพเชฐเซ เชจเชพเชเชเซ" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซเช" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: เชเซเชจเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฌเชฆเชฒเซ เช เชฅเชตเชพ " "เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช " "เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: เชจเซเชเชตเชฐเซเชเชฎเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: เชธเชฐเซเชตเชฐ เชเชพเชฐเช เชตเชฟเชถเซเชทเชพเชงเชฟเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <channel> [-|+]<nick>: เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชจเชฒ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ " "เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฒเชพเชค เชฎเชพเชฐเซ" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชเชเชพเชฒเช เชตเชฟเชเชคเซ เชเซเช" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเชเชจเซ เชเซเชจเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเซเชจ เชเชฐเซ" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <nick|server>: เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เช เชฅเชตเชพ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชจเซ เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเซเช" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ PING เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: เชเซเชจเชฒเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช เชฏเชพเชฆเซ เชเชฐเซ" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: เชเซเชจเชฒเซเชฎเชพเช " "เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฒเชเชคเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเช" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ" msgid "Network" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช" msgid "Public Key file" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Private Key file" msgstr "เชเชพเชจเชเซ เชเซ เชซเชพเชเชฒ" msgid "Cipher" msgstr "เชธเชพเชเชซเชฐ" msgid "HMAC" msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Perfect Forward Secrecy เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Public key authentication" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "IM เชจเซ เชเซ เชซเซเชฐเชฌเชฆเชฒเซ เชตเชฟเชจเชพ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "เชตเซเชนเชพเชเชเชฌเซเชฐเซเชกเชฎเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ เชตเชพเชเชเชฌเซเชฐเซเชกเชจเซ เชเซเชฒเซ" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "เชกเชฟเชเซเชเชฒเชชเชฃเซ เชธเชนเซ เชเชฐเซ เช เชจเซ เชฌเชงเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชเชเชพเชธเซ" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชก เชจเซ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "เชเชฎเซเชฒ: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "เชธเชเชธเซเชฅเชพ: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "เชฆเซเชถ: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "เช เชฒเชเซเชฐเชฟเชงเชฎ: \t%s\n" #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "เชเซ เชฒเชเชฌเชพเช: \t%d bits\n" #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชเชเชณเซเชจเซ เชจเชฟเชถเชพเชจเซ:\n" "%s\n" "\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชฌเซเชฌเชฒเชชเซเชฐเชฟเชจเซเช:\n" "%s" msgid "Public Key Information" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Paging" msgstr "เชชเซเชเซเชเช" msgid "Video Conferencing" msgstr "เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชฎเชเชคเซเชฐเชฃเชพ" msgid "Computer" msgstr "เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐ" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชฟเชจเชฒ" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s เช เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ whiteboard เชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเชจเซ whiteboard เชจเซ เชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซ เชเซเซ เชเซ?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" "%s เช %s เชเซเชจเชฒ เชชเชฐ whiteboard เชฎเชพเช เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเชจเซ whiteboard เชจเซ เชเซเชฒเชตเชพเชจเซเช เชเชฎเซ เชเซ?" msgid "Whiteboard" msgstr "เชตเซเชนเชพเชเชเชฌเซเชฐเซเชก" msgid "No server statistics available" msgstr "เชเซเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชฌเชฟเชจเชเซเชกเชฃเซ, เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชพเชนเซเชฐ เชเซ เชชเชฐ เชตเชฟเชถเซเชตเชพเชธ เชฎเซเชเชคเซ เชจเชฅเซ/เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ KE เชเซเชฅเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชพเชฏเชซเชฐเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ PKCS เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชถ เชตเชฟเชงเซเชฏเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เช เชฐเชเซ เชฅเชฏเซเชฒ HMAC เชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช เชฏเซเชเซเชฏ เชธเชนเซ" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซเชเซ" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณเชคเชพ: เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "SILC เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฐเชเชญ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "John Noname" msgstr "เชเซเชนเซเชจ เชจเซเชจเชพเชฎเซ" #, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "SILC เชเซ เชเซเชกเซเชจเซ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Unknown server response" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "เชธเซเชเซเช เชธเชพเชเชญเชณเชตเชพเชจเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชเชพเชฒเซ เชเชเซเชฏเชพเช เช เชฅเชตเชพ @ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชงเชฐเชพเชตเซ เชถเชเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "The SIP/SIMPLE เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (เชจเซเชเชงเช เชฌเชงเชพเช เชคเชฎเชจเซ เชเซเช เชถเชเชถเซ)" msgid "Use UDP" msgstr "UDP เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Use proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ" msgid "Auth User" msgstr "Auth เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "Auth Domain" msgstr "Auth เชกเซเชฎเซเชเชจ" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: Yahoo เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ: Yahoo เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชฐเซเชฎเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชเชชเซ" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชกเซเชกเชฒ เชธเชคเซเชฐ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชฟเชจเชเชคเชฟ เชเชฐเซ" msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Pager port" msgstr "เชชเซเชเชฐ เชชเซเชฐเซเช" msgid "File transfer server" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "File transfer port" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชชเซเชฐเซเช" msgid "Chat room locale" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชฒเซเชเซเชฒ" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เช เชจเซ เชตเชพเชคเชเซเชค เชฐเซเชฎ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃเซเชจเซ เช เชตเชเชฃเซ" msgid "Use account proxy for SSL connections" msgstr "SSL เชเซเชกเชพเชฃเซ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเชพเชจเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Chat room list URL" msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชค เชฐเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซ URL" msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! JAPAN เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชตเซเชฌเชเซ เชฎ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชฎเซเชเชฒเซเชฏเซ เชเซ, เชเซ เชเซ เชนเชเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ SMS เช เชชเชนเซเชเชเชพเชกเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซเช Yahoo! เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชนเชฟเช." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! %s เชฎเชพเชเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชธเชเชฆเซเชถเซ:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "%s เช (เชชเซเชเซเชจเซ) เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเซเชเซเชจเชพ เชเชพเชฐเชฃเซเชธเชฐ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s เช (เชชเซเชเซเชจเซ) เชคเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซ เช เชฐเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Add buddy rejected" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" #. Some error in the received stream msgid "Received invalid data" msgstr "เชฎเซเชณเชตเซเชฒ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชฎเชพเชนเชฟเชคเซ" #. security lock from too many failed login attempts msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซเชฒ เชเซ: เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ. Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพเชจเซเช เชเซเชทเชคเชฟเชจเซ " "เชเซเชเซเชเชธ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #. indicates a lock of some description msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซเชฒ เชเซ: เช เชเซเชเชพเชค เชเชพเชฐเชฃ. Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพเชจเซเช เชเซเชทเชคเชฟเชจเซ เชเซเชเซเชเชธ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #. indicates a lock due to logging in too frequently msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" "เชเชพเชคเชพเชจเซ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซเชฒ เชเซ: เชคเชฎเซ เชเซเชฌ เชเชกเชชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ เชฆเซเชงเซ เชเซ. เชซเชฐเซเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซเช เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเชคเชพ " "เชชเชนเซเชฒเชพเช เชฅเซเชกเซ เชฐเชพเชน เชเซเช. Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฅเซ เชฎเชฆเชฆ เชฎเชณเซ เชถเชเซ เชเซ." #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เชจเชนเชฟเช เชเชณเชเชพเชฏเซเชฒ เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชจเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ. เชคเชฎเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ Yahoo " "เชชเชฐ เชธเชซเชณเชคเชพเชชเซเชฐเซเชตเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชฐเซเชฅ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช. เชธเซเชงเชพเชฐเชพเช เชฎเชพเชเซ %s เชเชเชพเชธเซ." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo เชจเชฟเชทเซเชซเชณ! เชธเชคเซเชคเชพเชงเชฟเชเชฐเชฃ" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "เชคเชฎเซ %s เชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชพเชธ เชเชฐเซเชฏเซ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชเซ. \"เชนเชพ\" " "เชชเชฐ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชถเซ เช เชจเซ เช เชตเชเชฃเชถเซ." msgid "Ignore buddy?" msgstr "เชถเซเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เช เชตเชเชฃเชตเซ เชเซ?" msgid "Invalid username or password" msgstr "เช เชฏเซเชเซเชฏ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก" msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชเชฃเชพ เชฌเชงเชพ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชฅเชฏเซเชฒ เชฒเซเชเชฟเชจ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจเซ เชฆเชฐเชฎเซเชฏเชพเชจ เชคเชพเชณเซ เชฎเชพเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ เชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ 52. เชซเชฐเซเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชตเชพเชฅเซ เช เชธเซเชงเชฐเซ เชเชตเซ เชเซเชเช." msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" "เชญเซเชฒ 1013: เชคเชฎเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชคเซ เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ. เชฎเซเชเซเชญเชพเชเซ เช เชญเซเชฒเชจเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช " "Yahoo! ID เชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเซเชทเชคเชฟ เชจเชเชฌเชฐ %d. Yahoo! เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชเซเชเชธ เชเชฐเชถเซ." #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ %s เชจเซ เชเซเชฅ %s เชฎเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชธเชพเชฅเซ เชเชพเชคเชพ %s เชชเชฐ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅเซ." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฒ เช เชจเชฟเชเซเชเชจเซเชฏ HTTP เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ" #, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ: %s" #, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชเชพเชฒเซ เชเชตเชพเชฌ เชชเชพเชเซ เชฎเชณเซเชฒ เชเซ." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชเชตเชพเชฌ เช เชเชฐเซเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชธเชฎเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Not at Home" msgstr "เชเชฐเซ เชจเชฅเซ" msgid "Not at Desk" msgstr "เชกเซเชธเซเช เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Not in Office" msgstr "เชเชซเชฟเชธเชฎเชพเช เชจเชฅเซ" msgid "On Vacation" msgstr "เชตเซเชเซเชถเชจ เชชเชฐ" msgid "Stepped Out" msgstr "เชเชพเชฒเซ เชเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Not on server list" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชจเชฅเซ" msgid "Appear Online" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช " msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช " msgid "Presence" msgstr "เชเชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Appear Offline" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเชฏ เชเซ" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฆเซเชเชพเช เชจเชนเชฟ" msgid "Join in Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Initiate Conference" msgstr "เชเซเชจเซเชซเชฐเชจเซเชธ เชเชฐเชเชญ เชเชฐเซ" msgid "Presence Settings" msgstr "เชเชชเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" msgid "Start Doodling" msgstr "เชกเซเชกเชฒเชฟเชเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "เชเซ ID เชจเซ เชคเชฎเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชคเซเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Join whom in chat?" msgstr "เชเซเชกเชพเชต เชเซ เชเซเชฃ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซ?" msgid "Activate ID..." msgstr "ID เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเซ..." msgid "Open Inbox" msgstr "เชเชจเชฌเซเชเซเชธเชจเซ เชเซเชฒเซ" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgstr "SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ. เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเซ เชฐเชฟเช เชฐเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgstr "SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ. เช เชเซเชเชพเชค เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเซ เชฐเชฟเช เชฐ." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "SMS เชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเซ เชฐเชฟเช เชฐเชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "เชกเซเชกเชฒ เชธเซเชเชจเชพ เชฎเซเชเชฒเซ." msgid "Unable to connect." msgstr "เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชตเชฐเซเชฃเชจเชพเชคเซเชฎเช เช เชงเชฟเชทเซเช เชพเชชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s เช %d เชซเชพเชเชฒเซเชจเชพเช เชเซเชฅเชจเซ เชคเชฎเชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเซ เชเซ.\n" msgid "Write Error" msgstr "เชญเซเชฒเชจเซ เชฒเชเซ" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! เชเชพเชชเชพเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "เชฎเชพเชซ เชเชฐเชเซ, เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเช เชเซ เชเซ เชชเซเชเซเชค เชธเชฎเชพเชตเชฟเชทเซเชเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ เชคเซเช เช เชธเชฎเชฏเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "เชเซ เชคเชฎเซ เช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ, เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เช เชเชกเซเชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชตเซเชฌ เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐเชฎเชพเช เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฒเซเชตเชพเชจเซ " "เชเชฐเซเชฐ เชฐเชนเซเชถเซ:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" msgid "Hobbies" msgstr "เชถเซเช" msgid "Latest News" msgstr "เชคเชพเชเซเชคเชฐเชจเชพ เชธเชฎเชพเชเชพเชฐ" msgid "Home Page" msgstr "เชเชฐ เชชเชพเชจเซเช" msgid "Cool Link 1" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซง" msgid "Cool Link 2" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซจ" msgid "Cool Link 3" msgstr "เชธเชพเชฐเซ เชเชกเซ เซฉ" msgid "Last Update" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "เช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชญเชพเชทเชพเชฎเชพเช เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชเซ เชเซ เช เชธเชฎเชฏเซ เชเชงเชพเชฐเชญเซเชค เชจเชฅเซ." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเชพเชเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เช เชเชพเชฎเชเชฒเชพเช เชธเชฐเซเชตเชฐ-เชฌเชพเชเซเชจเซ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชนเซเช เชถเชเซ. " "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชชเชพเชเซ เชชเซเชฐเชพเชชเซเชค เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เชเชจเซ เช เชฐเซเชฅ เชฎเซเชเซ เชญเชพเชเซ เชเชฎ เชฅเชพเชฏ เชเซ " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชจเชฅเซ; เชคเซเชฎเชเชคเชพเช เชชเชฃ, Yahoo! เช เชฎเซเชเชตเชพเชฐ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชถเซเชงเชตเชพเชฎเชพเช " "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ เชเชพเชฏ. เชเซ เชคเชฎเซ เชเชพเชฃเซ เชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชตเชฎเชพเช เชเซ, เชคเซ เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชชเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ " "เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." msgid "The user's profile is empty." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพ เชเชพเชฒเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "%s เช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเชพ เชชเชพเชกเซเชฒ เชเซ." msgid "Failed to join chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #. -6 msgid "Unknown room" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชฐเซเชฎ" #. -15 msgid "Maybe the room is full" msgstr "เชเชฆเชพเช เชเชเซเชท เชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชถเซ" #. -35 msgid "Not available" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "เช เชเซเชเชพเชค เชญเซเชฒ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเชตเชพเชจเซ เชเชฐเซเชฐ เชชเชกเซ เชถเชเซ เชเซ เช เชจเซ เชตเชพเชคเชเซเชค เชฐเซเชฎเชฎเชพเช เชชเซเชจ:เชเซเชกเชพเชต เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชชเชพเชเช " "เชฎเชฟเชจเชฟเช เชฐเชพเชน เชเซเชตเซ เชชเชกเชถเซ" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "เชคเชฎเซ เชนเชตเซ %s เชฎเชพเช เชตเชพเชคเชเซเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "เชถเซเช เชคเซเช เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชจเชฅเซ?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Voices" msgstr "เช เชตเชพเชเซ" msgid "Webcams" msgstr "เชตเซเชฌเชเซเชฎ" msgid "Connection problem" msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "User Rooms" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชเซเชทเซ" msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "YCHT เชธเชฐเซเชตเชฐ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชธเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(เช เชธเชเชฆเซเชถเซ เชซเซเชฐเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชคเซเชฏเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชนเชคเซ.\t เชเชพเชคเชพ เชธเชเชชเชพเชฆเชเชฎเชพเช 'เชธเชเชเซเชฐเชนเชชเชฆเซเชงเชคเชฟ' เชตเชฟเชเชฒเซเชช เชเชเชพเชธเซ)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ %s,%s,%s เชจเซ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "เชเซเชชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s เชเชเชณ %s เชตเชเชคเชฅเซ" msgid "Anyone" msgstr "เชเซเชเชชเชฃ" msgid "_Class:" msgstr "เชตเชฐเซเช (_C):" msgid "_Instance:" msgstr "เชเชเช (_I):" msgid "_Recipient:" msgstr "เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐ (_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s เชฎเชพเช เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชจเซเชเชงเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซเชเซเชค เชเชฐเซ" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเซเชเซเชค เชเชฐเซ" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "เชตเชฟเชทเชฏ <instance>: เช เชตเชฐเซเช เชชเชฐ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: เชจเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instance>: <เชธเชเชฆเซเชถเซ,<i>เชเชเช</i>,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <class> <instance>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>,<i>เชเชเช</i>,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ " "เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>," "<i>เชเชเช</i>,<i>เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐเซ</i>> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>เชเชเช</i>,<i>เชฎเซเชณเชตเชจเชพเชฐ</" "i>> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: <<i>เชตเชฐเซเช</i>,PERSONAL,*> เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Resubscribe" msgstr "เชซเชฐเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซ เชจเซเชเชงเชพเชตเซ" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชเชฎเซเชฆเชตเชพเชฐเซเช เชฎเซเชณเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเซเชฒเชเชเชจ" msgid "Use tzc" msgstr "tzc เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "tzc command" msgstr "tzc เชเชฆเซเชถ" msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone เชฎเชพเช เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเช เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone เชฎเชพเชเชฅเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs เชฎเชพเชเชฅเซ เชจเชฟเชเชพเชธ เชเชฐเซ" msgid "Realm" msgstr "เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชจเชพเชฎ" msgid "Exposure" msgstr "เชชเซเชฐเชธเซเชคเชพเชต" #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "เชธเซเชเซเช เชฌเชจเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "HTTP เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐเชจเซ เชชเชฆเชเซเชเซเชฆเชจ เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชเซเชกเชพเชฃ เชญเซเชฒ %d" #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชจเชพเชฎเชเชเซเชฐ: HTTP เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเซเชฐเซเช %d เชเชจเชฒเซเชเช เชฌเชเชพเชกเซ เชเซ" #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชญเซเชฒ" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s เชจเชพเช เชงเซเชฏเชพเชจเชจเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชงเซเชฏเชพเชจ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชพเชเชเชฃเซ เชเชฐเซเชฒ เชเซ!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. msgid "_Yes" msgstr "เชนเชพ (_Y)" msgid "_No" msgstr "เชจเชพ (_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. msgid "_Accept" msgstr "เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเซ (_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "เช เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชนเซเช เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เชจเชฅเซ" msgid "saved statuses" msgstr "เชธเชเชเชฟเชค เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s เช %s เชคเชฐเซเชเซ เชเชณเชเชพเชฏ เชเซ.\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s เช %sเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %sเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซเชฏเซเซ:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s เช %s เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท %s เชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซเชฏเซ\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "เชถเซเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเซเช เชเซ?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃ" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "เชนเชธเซเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชเชเชพเชฃ เชฒเชเชพเชฃ" #. Stored Image msgid "Stored Image" msgstr "เชธเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเชฌเซ" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซเชฒ เชเชฎเซเช. (เชเซ เชเซ เชฎเชพเชฐเซ เช เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชฐเชตเซ เช เชชเชกเชถเซ)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL เชเซเชกเชพเชฃ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL เชชเซเชฏเชฐ เช เช เชฏเซเชเซเชฏ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเชจเซ เชฐเชเซ เชเชฐเซเชฏเซ" msgid "Unknown SSL error" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค SSL เชญเซเชฒ" msgid "Unset" msgstr "เชจ เชเซเช เชตเซเชฒ" msgid "Do not disturb" msgstr "เชเชฒเซเชฒ เชชเชนเซเชเชเชพเชกเชถเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Extended away" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเซเชค เชฆเซเชฐ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Feeling" msgstr "เช เชจเซเชญเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s เชฅเซ %s เชฎเชพเช %s (%s) เช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซ" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) เช เชนเชตเซ %s เชเซ" #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) เช %s เชจเชฅเซ" #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s เชฌเชฟเชจเชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเชฏเซ" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" msgid "Calculating..." msgstr "เชเชฃเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช..." msgid "Unknown." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค." #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d เชธเซเชเชเชก" msgstr[1] "%d เชธเซเชเชเชกเซ" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d เชฆเชฟเชตเชธ" msgstr[1] "%d เชฆเชฟเชตเชธเซ" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d เชเชฒเชพเช" msgstr[1] "%s, %d เชเชฒเชพเชเซ" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d เชเชฒเชพเช" msgstr[1] "%d เชเชฒเชพเชเซ" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d เชฎเชฟเชจเชฟเช" msgstr[1] "%s, %d เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d เชฎเชฟเชจเชฟเช" msgstr[1] "%d เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s เชจเซ เชเซเชฒเซ เชถเชเชพเชฏเซ เชจเชฅเซ: เชเชฃเซเชฌเชงเซ เชตเชพเชฐ เชชเซเชจเชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถเชฟเชค เชเชฐเชตเซ เชชเชกเซเชฒ เชเซ" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ: เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชเชฃเซ เชฒเชพเชเชฌเซ เชเซ (%d เชฌเชพเชเชเซเชจเซ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชฎเชพเชตเชฟเชทเซเชเซเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชคเซ เชฎเซเชฎเชฐเซเชจเซ เชซเชพเชณเชตเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ. เชตเซเชฌ เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชเชเชเช " "เชเชฐเชพเชฌ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเชฅเซ เชตเชพเชเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชญเซเชฒ: %s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s เชฎเชพเช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชญเซเชฒ: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ: %s" #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชเชฎเซเชชเซเชฏเซเชเชฐ เชชเชฐ เชฌเซเชเชพ เชธเซเชซเซเชเชตเซเชฐ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชฐเซเชเซเชฒ เชเซเชกเชพเชฃ." #. 10054 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "เชฆเซเชฐเชธเซเชฅ เชฏเชเชฎเชพเชจ เช เชเซเชกเชพเชฃเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ." #. 10060 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ." #. 10061 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "เชเซเชกเชพเชฃ เชฌเชเชง เชฅเช เชเชฏเซเช." #. 10048 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเซเช เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช เชเซ." #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "เชคเชฎเชพเชฐเซเช %s เชตเชพเชเชเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ เชนเชคเซ. เชซเชพเชเชฒ เชนเชเซ เชฒเซเชก เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ, เช เชจเซ เชเซเชจเซ เชซเชพเชเชฒเชจเซ %s~ เชคเชฐเซเชเซ " "เชจเชพเชฎ เชเชชเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซเช เชเซ." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" "IM เชชเชฐ เชตเชพเชคเชเซเชค. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo เช เชจเซ เชตเชงเชพเชฐเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเซ เชเซ" msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internet Messenger" msgid "Orientation" msgstr "เชฆเชฟเชถเชพ" msgid "The orientation of the tray." msgstr "เชเซเชฐเซเชจเซ เชฆเชฟเชถเชพ." #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Pro_tocol:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ (_t):" msgid "_Username:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_U):" msgid "Remember pass_word" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชกเชจเซ เชฏเชพเชฆ เชฐเชพเชเซ (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "_Local alias:" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชเชชเชจเชพเชฎ (_L):" msgid "New _mail notifications" msgstr "เชจเชตเซ เชฎเซเชฒ เชธเซเชเชจเชพเช (_m)" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "เช เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชจเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_i):" msgid "Ad_vanced" msgstr "เช เชเซเชฐเซเชฎ (_v)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "เชตเซเชถเซเชตเชฟเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "No Proxy" msgstr "เชเซเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชจเชฅเซ" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "เชชเชฐเซเชฏเชพเชตเชฐเชฃเซเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "เชเซ เชคเชฎเซ เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฎเชพเช เชจเชเซเชเชฅเซ เชเซเช" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "เชคเชฎเซ เชชเชคเชเชเชฟเชฏเชพเช เชเซเช เชถเชเซ เชเซ" msgid "Proxy _type:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ (_t):" msgid "_Host:" msgstr "เชฏเชเชฎเชพเชจ (_H):" msgid "_Port:" msgstr "เชชเซเชฐเซเช (_P):" msgid "Pa_ssword:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_s):" msgid "Unable to save new account" msgstr "เชจเชตเชพเช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชธเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชฎเชพเชชเชฆเชเชก เชธเชพเชฅเซ เชเชพเชคเซ เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ เชเซ." msgid "Add Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Basic" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค (_B)" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชชเชฐ เช เชจเชตเชพ เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฌเชจเชพเชตเซ (_t)" msgid "P_roxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ (_r)" msgid "Enabled" msgstr "เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Protocol" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>%s เชฎเชพเช เชธเซเชตเชพเชเชค เชเซ!</span>\n" "\n" "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ IM เชเชพเชคเชพเช เชจเชฅเซ. %s เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชจเซเชเซ " "<b>เชเชฎเซเชฐเซ...</b> เชฌเชเชจเชจเซ เชฆเชฌเชพเชตเซ เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชชเชนเซเชฒเชพเช เชเชพเชคเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ IM " "เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชเซเชกเชตเชพเชฎเชพเชเซ %s เชจเซ เชเชเซเชเซ เชคเซ, เชคเซเช เชฌเชงเชพเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชซเชฐเซเชฅเซ <b>เชเชฎเซเชฐเซ...</b> " "เชฌเชเชจเชจเซ เชฆเชฌเชพเชตเซ.\n" "\n" "เชคเชฎเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเช <b>เชเชพเชคเชพเช->เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชธเชเชเชพเชฒเชฟเชค เชเชฐเซ</b> เชฎเชพเชเชฅเซ เช เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ, " "เชธเซเชงเชพเชฐเชตเชพ, เช เชฅเชตเชพ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ เชถเชเซ เชเซ" #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชตเซ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" msgid "The background color for the buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฎเชพเชเซ เชชเชพเชถเซเชตเซ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" msgid "Layout" msgstr "เชฒเซเชเชเช" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ, เชเชฟเชนเซเชจเชจเซเช เชฒเซเชเชเช, เช เชจเซ เชจเชพเชฎ" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Background Color" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซเชฒ เชชเชพเชถเซเชตเซ เชญเชพเช เชฐเชเช" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซเชฒ เชเซเชฅเชจเชพเช เชชเชพเชถเซเชตเซ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state msgid "Expanded Text" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเซเชฒ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชฅ เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Background Color" msgstr "เชญเชพเชเชเซเชฒ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเซ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "เชชเชกเซ เชญเชพเชเชเซเชฒ เชเซเชฅเชจเซ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชต เชฐเชเช" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state msgid "Collapsed Text" msgstr "เชญเชพเชเชเซเชฒ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชฅ เชชเชกเซ เชญเชพเชเชเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช/เชเซ เชเชจเซ เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เช เชฅเชตเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชชเชพเชถเซเชฐเซเชตเซ เชญเชพเช เชฐเชเช" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state msgid "Contact Text" msgstr "เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเซ" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชตเชฟเชธเซเชคเชฐเซเชฒ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" msgstr "เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" msgstr "เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "Idle Text" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message Text" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชพเชธเซ เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ (เชเชชเชจเชพเชฎ เชเชนเซ เชเซ) เชฒเชเชพเชฃ" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เช เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชตเชพเชเชเชคเซ เชจ เชนเซเชฏ เชคเซ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซ เชเซเชฎเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชเชชเชจเชพเชฎเชจเซ เชเชฒเซเชฒเซเช เชเชฐเซ เชเซ" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชฒเชเชพเชฃ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ %d เชธเชเชชเชฐเซเช เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ %s เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชเชจเซ เชญเซเชเชพ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgstr[1] "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ %d เชธเชเชชเชฐเซเชเซ เชจเชพเชฎ เชฅเชฏเซเชฒ %s เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชเชจเซ เชญเซเชเชพ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "เช เชธเชเชชเชฐเซเชเซเชจเซ เชญเซเชเชพ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชคเซเชเชจเซ เชเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชธเชพเชฅเซ เชตเชนเซเชเชเชตเชพเชจเซเช เชเชพเชฐเชฃ เชฅเชถเซ เช เชจเซ เชเช " "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ. เชคเชฎเซ เชธเชเชชเชฐเซเชเชจเชพเช เชธเชเชฆเชฐเซเชญ เชฎเซเชจเซ เชฎเชพเชเชฅเซ 'Expand' เชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเชพ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ " "เชซเชฐเซเชฅเซ เชคเซเชเชจเซ เช เชฒเช เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซเชทเซเชคเซเชฐเซเชจเซ เช เชฆเซเชฏเชคเชจ เชเชฐเซ." msgid "A_ccount" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_c)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชคเซเชจเชพ เชตเชฟเชถเซ เชเชฐเซเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ.\n" msgid "Room _List" msgstr "เชฐเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซ (_L)" msgid "_Block" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ (_B)" msgid "Un_block" msgstr "เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเซ (_b)" msgid "Move to" msgstr "เชฎเชพเช เชเชธเซเชกเซ" msgid "Get _Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ (_I)" msgid "I_M" msgstr "IM (_M)" msgid "_Audio Call" msgstr "เชเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ (_A)" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "เชเชกเชฟเชฏเซ/เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชเซเชฒ (_V)" msgid "_Video Call" msgstr "เชตเซเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ (_V)" msgid "_Send File..." msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_S)..." msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)..." msgid "View _Log" msgstr "เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "Hide When Offline" msgstr "เชเซเชชเชพเชกเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ" msgid "Show When Offline" msgstr "เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชนเซเชฏ" msgid "_Alias..." msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (_A)..." msgid "_Remove" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" msgid "Set Custom Icon" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชเชเชจเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชเชเชจเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Add _Buddy..." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_B)..." msgid "Add C_hat..." msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชคเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_h)..." msgid "_Delete Group" msgstr "เชเซเชฅ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ (_D)" msgid "_Rename" msgstr "เชจเชพเชฎ เชฌเชฆเชฒเซ (_R)" #. join button msgid "_Join" msgstr "เชเซเชกเชพเชต (_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชเซเชกเชพเชต" msgid "Persistent" msgstr "เชจเชฟเชฐเชเชคเชฐ" msgid "_Edit Settings..." msgstr "เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_E)..." msgid "_Collapse" msgstr "เชญเซเชเซเช เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Expand" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเซ (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒเชพ เชเซ เชเซ เชเซ เชคเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชถเชเซ." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชจเซเชก เชชเซเชฐเชเชพเชฐ" msgid "Please select your mood from the list" msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Message (optional)" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช)" msgid "Edit User Mood" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเช เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช (_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต (_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ (_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเซเช เชเซเช (_L)..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ (_o)" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ (_O)" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซ (_E)" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเชเชคเซ (_D)" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏ (_T)" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชเชฟเชนเซเชจเซ (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชจเซ เชเซเชฐเชฎเชฎเชพเช เชเชฐเซ (_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ (_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ (_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ (_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/เชเชพเชคเชพ (_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/เชเชพเชคเชพเช/เชเชพเชคเชพเชจเซ เชธเชเชเชพเชฒเชฟเชค เชเชฐเซ" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ (_T)" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซ(_P)" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐเซ (_C)" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช (_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเซเชฒเชเชเชจ (_g)" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชชเชธเชเชฆเชเซเช (_e)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช (_i)" msgid "/Tools/Set _Mood" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชฎเชฟเชเชพเช เชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_M)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ (_F)" msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ (_o)" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช (_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_S)" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ (_H)" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฆเชฆ (_H)" msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฌเชฟเชฒเซเชก เชเชฐเซ (_B)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_D)" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชกเซเชตเชฒเชชเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ (_v)" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เช เชจเซเชตเชพเชฆเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ (_T)" msgid "/Help/_About" msgstr "/เชฎเชฆเชฆ/เชตเชฟเชถเซ (_A)" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>เชเชพเชคเซเช:</b> %s" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>เช เชงเชฟเชทเซเช เชฟเชค:</b> %d" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>เชตเชฟเชทเชฏ:</b> %s" msgid "(no topic set)" msgstr "(เชตเชฟเชทเชฏ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชจเชฅเซ)" msgid "Buddy Alias" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชเชชเชจเชพเชฎ" msgid "Logged In" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ" msgid "Last Seen" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชเซเชฏเซเชฒ" msgid "Spooky" msgstr "เชญเซเชค" msgid "Awesome" msgstr "เชเชธเชฎ" msgid "Rockin'" msgstr "เชฐเซเชเชเชจ" msgid "Total Buddies" msgstr "เชเซเชฒ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ %dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชเซเชฅ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ/เชเชเซเชท เชฏเชพเชฆเซ" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%2$s เชฎเชพเชเชฅเซ %1$d เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเซ\n" msgstr[1] "%2$s เชฎเชพเชเชฅเซ %1$d เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ\n" msgid "Manually" msgstr "เชเชพเชคเซ" msgid "By status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "By recent log activity" msgstr "เชคเชพเชเซเชคเชฐเชจเชพเช เชฒเซเชเชจเซ เชชเซเชฐเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s เชเซเชกเชพเชฃ เชคเซเชเซ เชเชฏเซเช" #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ" msgid "Reconnect" msgstr "เชชเซเชจเช เชเซเชกเชพเชต" msgid "Re-enable" msgstr "เชชเซเชจ:เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL FAQs" msgid "Welcome back!" msgstr "เชชเชพเชเซ เชธเซเชตเชพเชเชค เชเซ!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d เชเชพเชคเชพเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพ เชธเซเชฅเชพเชจ เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ:" msgstr[1] "%d เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชคเชฎเซ เชฌเซเชเชพ เชธเซเชฅเชพเชจ เชฎเชพเชเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซเชฒ เชนเชคเซ:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ:</b>" msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก:</b>" msgid "_Login" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ (_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/เชเชพเชคเชพ" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s เชฎเชพเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเซเชตเชพเชเชค เชเซ!</span>\n" "\n" "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชคเชพ เชจเชฅเซ. <b>เชเชพเชคเชพ->เชเชพเชคเชพเชจเซ เชธเชเชเชพเชฒเชฟเชค เชเชฐเซ</b> เชชเชฐ <b>เชเชพเชคเชพ</b> " "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ IM เชเชพเชคเชพเชเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ. เชเชเชตเชพเชฐ เชคเชฎเซ เชเชพเชคเชพเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชคเซ, เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชธเชเซเชทเชฎ เชฅเช เชเชถเซ, เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ, เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชค เชเชฐเซ." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชเชฌเชคเชพเชตเซ/เชเชพเชฒเซ เชเซเชฅเซเชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชตเชฟเชเชคเซ" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเซ" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเซ/เชฌเชคเชพเชตเซ/เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชเชฟเชนเซเชจเซ" msgid "Add a buddy.\n" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ.\n" msgid "Buddy's _username:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ (_u):" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช) เชเชชเชจเชพเชฎ (_l):" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "เชเซเชฅเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_g):" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซเช เชจเชฅเซ." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซเชเชชเชฃ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ เชธเชพเชฅเซ เชธเชนเซ เชเชฐเซเชฒ เชจเชฅเซ เชเซ เชเซเช เชชเชพเชธเซ เชธเชเชตเชพเชฆเชจเซ เชเซเชทเชฎเชคเชพ เชเซ." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ, เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชถเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ " "เชฎเชพเชเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ.\n" msgid "A_lias:" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (_l):" msgid "_Group:" msgstr "เชเซเชฅ (_G):" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชพเชคเซ เชเซเชกเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชชเซเชเชช เชเซเชกเชพเชต (_j)." msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชเชง เชฅเชพเชฏ เชชเชเซ เชเซเชเชฎเชพเช เชฐเชนเซ (_R)." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชเซเชฅเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Enable Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/เชเชพเชคเชพ/เชเชพเชคเซเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/เชเชพเชคเชพ/" msgid "_Edit Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_E)" msgid "Set _Mood..." msgstr "เชฎเชฟเชเชพเชเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_M)..." msgid "No actions available" msgstr "เชเซเช เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชจเชฅเซ" msgid "_Disable" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_D)" msgid "/Tools" msgstr "/เชธเชพเชงเชจเซ" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/เชฎเชฟเชคเซเชฐเช/เชเซเช เชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "เช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชชเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฏเชเชฎเชพเชจ เชจเชพเชฎเชจเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเซ." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL เชธเชฐเซเชตเชฐเซ" msgid "Unknown command." msgstr "เช เชเซเชเชพเชค เชเชฆเซเชถ." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "เชคเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชธเชเชตเชพเชฆเชฎเชพเช เช เช เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เชชเชฐ เชจเชฅเซ." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "เชคเชฎเซ เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชฎเชพเช เชเซ เชเชพเชคเชพ เชธเชพเชฅเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ เชเซ เชคเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเซ เชเซ." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชทเชฎเชพเช เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Buddy:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ (_B):" msgid "_Message:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s เชธเชพเชฅเซเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Un-Ignore" msgstr "เช เชตเชเชฃเซ-เชจเชนเชฟเช" msgid "Ignore" msgstr "เช เชตเชเชฃเซ" msgid "Get Away Message" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Last Said" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชเชนเซเชฒ" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชกเชฟเชธเซเชเชฎเชพเช เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ." msgid "Save Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Animate" msgstr "เชเชจเซเชฎเซเช เชเชฐเซ" msgid "Hide Icon" msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเชชเชพเชตเซ" msgid "Save Icon As..." msgstr "เชเชฟเชนเซเชจ เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ..." msgid "Set Custom Icon..." msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชเชฟเชนเซเชจเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชคเชฟ เชเชฐเซ..." msgid "Change Size" msgstr "เชฎเชพเชช เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Show All" msgstr "เชฌเชงเซเช เชฌเชคเชพเชตเซ" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช (_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชจเชตเซ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M)..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชจเชตเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช เชเซเชกเชพเชต (_C)..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชถเซเชงเซ (_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช (_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เช เชฐเซเชคเซ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฌเซ เชเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ (_r)" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ (_e)" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ (_A)" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ (_V)" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชเชกเชฟเชฏเซ\\/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ (_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ (_n)..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซเชณเชตเซ (_A)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ (_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ (_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ (_v)..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเชงเชพเชฐเซ (_o)" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชชเชจเชพเชฎ (_i)..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช (_B)..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเซ (_U)..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_k)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ (_e)..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_C)" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชพเชเชจเซเชกเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชงเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชตเชงเชพเชฐเซ" msgid "/Options" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฒเซเช เชเซเช" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ" msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชเชกเชฟเชฏเซ\\/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชเซเชฒ" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชชเชจเชพเชฎ..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฌเซเชฒเซเช เชจ เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช/เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฒเซเชเซเชเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชพเชเชจเซเชกเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ/เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง เชฌเชคเชพเชตเซ" msgid "User is typing..." msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเซเช เชเซ..." #, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" "%s เช เชคเชฎเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฏเซเช เชเซ" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_e)" msgid "_Send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซ (_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "เชเชเซเชทเชฎเชพเช เซฆ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเซ" msgid "Close Find bar" msgstr "เชถเซเชง เชชเชเซเชเซเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Find:" msgstr "เชถเซเชงเซ:" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "เชเชเซเชทเชฎเชพเช %d เชฎเชฟเชคเซเชฐ" msgstr[1] "เชเชเซเชทเชฎเชพเช %d เชฎเชฟเชคเซเชฐเชคเชฟเช" msgid "Stopped Typing" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช" msgid "Nick Said" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชเชนเซเชฒ เชเซ" msgid "Unread Messages" msgstr "เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "New Event" msgstr "เชจเชตเซ เชเชเชจเชพ" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "เชธเชพเชซ เชเชฐเซ: เชฌเชงเชพ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฌเซเชเซเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ." msgid "Confirm close" msgstr "เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Close other tabs" msgstr "เชฌเซเชเซ เชเซ เชฌเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Close all tabs" msgstr "เชฌเชงเซ เชเซ เชฌเซเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Detach this tab" msgstr "เช เชเซ เชฌเชจเซ เชเซเชเซ เชชเชพเชกเซ" msgid "Close this tab" msgstr "เช เชเซ เชฌเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Close conversation" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฌเชเชง เชเชฐเซ" msgid "Last created window" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฌเชจเซเชฒเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "เช เชฒเช IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "New window" msgstr "เชจเชตเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "By group" msgstr "เชเซเชฅ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "By account" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ" msgid "Find" msgstr "เชถเซเชงเซ" msgid "_Search for:" msgstr "เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชถเซเชงเซ (_S):" msgid "Save Debug Log" msgstr "เชกเชฟเชฌเช เชฒเซเช เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "Invert" msgstr "เชเชเชงเซ" msgid "Highlight matches" msgstr "เชเซเชกเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค" msgid "_Icon Only" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชเชเชจ (_I)" msgid "_Text Only" msgstr "เชซเชเซเชค เชฒเชเชพเชฃ (_T)" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "เชฌเชเชจเซ เชเชเชเชจ เช เชจเซ เชฒเชเชพเชฃ (_B)" msgid "Filter" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Right click for more options." msgstr "เชตเชงเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซเช เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Level " msgstr "เชธเซเชคเชฐ " msgid "Select the debug filter level." msgstr "เชกเชฟเชฌเช เชซเชฟเชฒเซเชเชฐ เชธเซเชคเชฐเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." msgid "All" msgstr "เชฌเชงเชพ" msgid "Misc" msgstr "เชฎเชฟเชถเซเชฐเชฟเชค" msgid "Warning" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ" msgid "Error " msgstr "เชญเซเชฒ " msgid "Fatal Error" msgstr "เชซเซเชเชฒ เชเซเชทเชคเชฟ" msgid "bug master" msgstr "เชฌเช เชฎเชพเชธเซเชเชฐ" msgid "artist" msgstr "เชเชฒเชพเชเชพเชฐ" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "เชเชพ-เชนเชฟเชเช เชเซเชเชเช" msgid "voice and video" msgstr "เช เชตเชพเช เช เชจเซ เชตเชฟเชกเซเชฏเซ" msgid "support" msgstr "เชเชงเชพเชฐ" msgid "webmaster" msgstr "เชคเชพ & เชตเซเชฌเชธเชเชเชพเชฒเช" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "เช เชจเซเชญเชตเซ เชซเชพเชณเช/QA" msgid "win32 port" msgstr "win32 เชชเซเชฐเซเช" msgid "maintainer" msgstr "เชเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ" msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim เชเชพเชณเชตเชจเชพเชฐ" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "เชนเซเชเชฐ เช เชจเซ เชฐเชเชพเชฏเซเชฒ เชกเซเชฐเชพเชเชตเชฐ [lazy bum]" msgid "support/QA" msgstr "เชเชงเชพเชฐ/QA" msgid "XMPP" msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "เชฎเซเชณ เชฒเซเชเช" msgid "lead developer" msgstr "เช เชเซเชฐเชฃเซ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพ" msgid "Afrikaans" msgstr "เชเชซเซเชฐเชฟเชเชจ" msgid "Arabic" msgstr "เช เชฐเซ เชฌเชฟเช" msgid "Belarusian Latin" msgstr "เชฌเซเชฒเชพเชฐเซเชธเชฟเชฏเชจ เชฒเซเชเชฟเชจ" msgid "Bulgarian" msgstr "เชฌเชฒเซเชเซเชฐเซเชฏเชพเช" msgid "Bengali" msgstr "เชฌเชเชเชพเชณเซ" msgid "Bengali-India" msgstr "เชฌเชเชเชพเชณเซ-เชญเชพเชฐเชค" msgid "Bosnian" msgstr "เชฌเซเชธเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Catalan" msgstr "เชเซเชเชพเชฒเชพเชจ" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "เชตเซ เชฒเซเชจเซเชธเชฟเช เชจ-เชเซ เชเชพเชฒเชจ" msgid "Czech" msgstr "เชเซเช" msgid "Danish" msgstr "เชกเซเชจเชฟเชถ" msgid "German" msgstr "เชเชฐเซเชฎเชจ" msgid "Dzongkha" msgstr "เชเซเชจเซเชเซเชนเชพ" msgid "Greek" msgstr "เชเซเชฐเซเช" msgid "Australian English" msgstr "เชเชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฟเชฏเชพเช เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "Canadian English" msgstr "เชเซเชจเซเชกเชฟเชฏเชพเช เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "British English" msgstr "เชฌเซเชฐเชฟเชเชฟเชถ เช เชเชเซเชฐเซเชเซ" msgid "Esperanto" msgstr "เชเชธเซเชชเซเชฐเซ เชจเซเชเซ" msgid "Spanish" msgstr "เชธเซเชชเซเชจเซเชถ" msgid "Estonian" msgstr "เชเชธเซเชเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Basque" msgstr "เชฌเชพเชธเซเชเซเชฏเซ" msgid "Persian" msgstr "เชชเชฐเซเชธเชฟเชฏเชจ" msgid "Finnish" msgstr "เชซเชฟเชจเชฟเชถ" msgid "French" msgstr "เชซเซเชฐเซเชเช" msgid "Irish" msgstr "เชเชฐเซเชถ" msgid "Galician" msgstr "เชเซเชฒเซเชธเซเชฏเชจ" msgid "Gujarati" msgstr "เชเซเชเชฐเชพเชคเซ" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "เชเซเชเชฐเชพเชคเซ เชญเชพเชทเชพเชจเซเช เชเซเชฅ" msgid "Hebrew" msgstr "เชนเชฟเชฌเซเชฐเซ" msgid "Hindi" msgstr "เชนเชฟเชจเซเชฆเซ" msgid "Hungarian" msgstr "เชนเชเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช" msgid "Armenian" msgstr "เช เชฐเซเชฎเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Indonesian" msgstr "เชเชจเซเชกเซเชจเซเชถเชฟเชฏเชจ" msgid "Italian" msgstr "เชเชเชพเชฒเซเชฏเชจ" msgid "Japanese" msgstr "เชเชพเชชเชพเชจเซ" msgid "Georgian" msgstr "เชเซเชฏเซเชฐเซเชเชฟเชฏเชพเช" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu เชเซเชฐเซเชเชฟเชฏเชจ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" msgid "Khmer" msgstr "เชเซเชฎเซเชฐ" msgid "Kannada" msgstr "เชเชจเซเชจเชก" msgid "Kannada Translation team" msgstr "เชเชจเซเชจเชก เชญเชพเชทเชพเชจเซเช เชเซเชฅ" msgid "Korean" msgstr "เชเซเชฐเซเชฏเชพเช" msgid "Kurdish" msgstr "เชเซเชฐเซเชฆเชฟเชถ" msgid "Lao" msgstr "เชฒเชพเช" msgid "Macedonian" msgstr "เชฎเซเชเชกเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Mongolian" msgstr "เชฎเซเชจเซเชเซเชฒเชฟเชฏเชจ" msgid "Marathi" msgstr "เชฎเชฐเชพเช เซ" msgid "Malay" msgstr "เชฎเชฒเชฏ" msgid "Bokmรฅl Norwegian" msgstr "เชฌเซเชเชฎเชพเชฒ เชจเซเชฐเซเชตเซเชเชฟเชฏเชจ" msgid "Nepali" msgstr "เชจเซเชชเชพเชฒเซ" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "เชกเช, เชซเซเชฒเซเชฎเซเชถ" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "เชจเซเชฐเซเชตเซเชเซเชฏเชจ เชจเชพเชเชจเซเชฐเซเชธเซเช" msgid "Occitan" msgstr "เชเชเซเชธเชฟเชเชจ" msgid "Oriya" msgstr "เชเชฐเชฟเชฏเชพ" msgid "Punjabi" msgstr "เชชเชเชเชพเชฌเซ" msgid "Polish" msgstr "เชชเซเชฒเชฟเชถ" msgid "Portuguese" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเช" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเช-เชฌเซเชฐเชพเชเชฟเชฒ" msgid "Pashto" msgstr "เชชเชพเชถเซเชคเซ" msgid "Romanian" msgstr "เชฐเซเชฎเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Russian" msgstr "เชฐเชถเชฟเชฏเชจ" msgid "Slovak" msgstr "เชธเซเชฒเซเชตเซเช" msgid "Slovenian" msgstr "เชธเซเชฒเซเชตเซเชตเชฟเชฏเชจ" msgid "Albanian" msgstr "เช เชฒเซเชฌเซเชจเซเชฏเชจ" msgid "Serbian" msgstr "เชธเซเชฐเซเชฌเชฟเชฏเชจ" msgid "Sinhala" msgstr "เชธเชฟเชจเซเชนเชพเชฒเชพ" msgid "Swedish" msgstr "เชธเซเชตเซเชกเซเชถ" msgid "Swahili" msgstr "เชธเซเชตเชพเชนเชฟเชฒเซ" msgid "Tamil" msgstr "เชคเชฎเชฟเชฒ" msgid "Telugu" msgstr "เชคเซเชฒเซเชเซ" msgid "Thai" msgstr "เชฅเชพเช" msgid "Turkish" msgstr "เชคเซเชฐเซเชเซ" msgid "Ukranian" msgstr "เชฏเซเชเซเชฐเซเชจเชฟเชฏเชจ" msgid "Urdu" msgstr "เชเชฐเซเชฆเซ" msgid "Vietnamese" msgstr "เชตเชฟเชฏเซเชเชจเชพเชฎเซเช" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh เช เชจเซ Gnome-Vi เชเซเชฎ" msgid "Simplified Chinese" msgstr "เชธเชฐเชณ เชเซเชจเซ" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "เชนเซเชจเซเช เชเซเชเช เชเชพเชเชจเซเช" msgid "Traditional Chinese" msgstr "เชชเชฐเชเชชเชฐเชพเชเชค เชเชพเชเชจเชฟเช" msgid "Amharic" msgstr "เช เชฎเชนเชพเชฐเชฟเช" msgid "Lithuanian" msgstr "เชฒเชฟเชฅเซเชเชจเชฟเชฏเชพเช" #, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s เช libpurple เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชเซเชฒเชพเชเชจเซเช เชเซ เชเซ เชเซ เชเชเชตเชพเชฐ เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชธเซเชตเชพเชเชจเซ " "เชเซเชกเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชธเชเซเชทเชฎ เชเซ. %s เช GTK+ เชจเซ เชฎเชฆเชฆเชฅเซ C เชฎเชพเช เชฒเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ. %s เช เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ, เช เชจเซ " "เชฌเชฆเชฒเซ เชถเชเชพเชฏ เชเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชตเชนเซเชเชเชฃเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชเซ, GPL version 2 (เช เชฅเชตเชพ เชชเชเซเชจเซ) เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพเช " "เชนเซเช เชณ . GPL เชจเซ เชจเชเชฒ เช %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชนเซเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ. %s เช เชคเซเชจเชพเช เชซเชพเชณเชเซ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เชเซเชชเซเชฐเชพเชเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ, " "เชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฃ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชนเซเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชเซ. เชคเซเชฏเชพเช %s เชฎเชพเชเซ เชตเซเชฐเชเชเชฟ เชจเชฅเซ.<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>เชเชชเชฏเซเชเซ เชธเซเชคเซเชฐเซเชคเซ</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">เชตเซเชฌเชธเชพเชเช</" "A><BR>\t<A HREF=\"%s\">เชตเชพเชฐเชเชตเชพเชฐ เชชเซเชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจเซ</A><BR>\tIRC Channel: irc." "freenode.net เชชเชฐ #pidgin<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\"><b>เชฌเซเชเซ Pidgin เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฆเชฆ เชฒเซ</b></font>เช-เชฎเซเชฒเชฟเชเช เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ " "เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>เช " "<b>เชธเชพเชฐเซเชตเชเชจเชฟเช</b> เชฎเซเชฒเชฟเชเช เชฏเชพเชฆเซ เชเซ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" "\">archive</a>)<br/>เช เชฎเซ เชคเซเชฐเซเชเซ-เชชเชพเชฐเซเชเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒ เช เชฅเชตเชพ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชธเชพเชเซ เชฎเชฆเชฆ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ !" "<br/>เช เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเช เชญเชพเชทเชพ เช <b>เช เชเชเซเชฐเซเชเซ</b> เชเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเซเชเซ เชญเชพเชทเชพเชฎเชพเช เชชเซเชธเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชธเซเชตเชพเชเชค เชเซ , เชชเชฐเชเชคเซ เชเชตเชพเชฌเซ เชเชเชพ เชเชชเชฏเซเชเซ เชนเซเช เชถเชเซ เชเซ.<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s เชตเชฟเชถเซ" msgid "Build Information" msgstr "เชฌเชฟเชฒเซเชก เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" #. End of not to be translated section #, c-format msgid "%s Build Information" msgstr "%s เชฌเชฟเชฒเซเชก เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Current Developers" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเชพเช เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "เชเชคเซเชฐ เชชเซเช เชฒเซเชเชเซ" msgid "Retired Developers" msgstr "เชฐเซเชเชพเชฐเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชเชพเชธเชเชฐเซเชคเชพเช" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "เชจเชฟเชตเซเชคเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเชคเซเชฐ เชชเซเช เชฒเซเชเชเซ" #, c-format msgid "%s Developer Information" msgstr "%s เชกเซเชตเชฒเชชเชฐ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "Current Translators" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" msgid "Past Translators" msgstr "เชเซเชจเชพ เช เชจเซเชตเชพเชฆเชเซ" #, c-format msgid "%s Translator Information" msgstr "%s เช เชจเซเชตเชพเชฆเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ" msgid "_Name" msgstr "เชจเชพเชฎ (_N)" msgid "_Account" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A)" msgid "Get User Info" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชคเชฎเชจเซ เชเซเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ " "เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเชเชคเชพ เชนเซเชฏ." msgid "View User Log" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเซเช เชฎเซเชณเชตเซ" msgid "Alias Contact" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชชเชฐเซเช" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "เช เชธเชเชชเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Alias Buddy" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชฎเชฟเชคเซเชฐ" msgid "Alias Chat" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "เช เชธเชเชตเชพเชฆ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "เชคเชฎเซ %s เช เชจเซ %d เช เชจเซเชฏ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgstr[1] "" "เชคเชฎเซ %s เช เชจเซ %d เช เชจเซเชฏ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "_Remove Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "%s เชเชนเซเชตเชพเชคเชพ เชเซเชฅเชฎเชพเช %s เชเชนเซเชตเชพเชคเชพ เชเซเชฅเชจเซ เชญเซเชเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเซ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Merge Groups" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชญเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "_Merge Groups" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชญเซเชเซ เชเชฐเซ (_M)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชเซเชฅ %s เช เชจเซ เชคเซเชจเชพ เชฌเชงเชพ เชธเชญเซเชฏเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ " "เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Group" msgstr "เชเซเชฅ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "_Remove Group" msgstr "เชเซเชฅเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ %s เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "_Remove Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" "เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชธเชเชตเชพเชฆ %s เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ. เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชพเชฒเซ เชฐเชพเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Remove Chat" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "_Remove Chat" msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชค เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "เชตเชงเชพเชฐเซ เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ...\n" msgid "_Change Status" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ (_C)" msgid "Show Buddy _List" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_L)" msgid "_Unread Messages" msgstr "เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ (_U)" msgid "New _Message..." msgstr "เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ (_M)..." msgid "_Accounts" msgstr "เชเชพเชคเชพเช (_A)" msgid "Plu_gins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซ (_g)" msgid "Pr_eferences" msgstr "เชชเชธเชเชฆเชเซเช (_e)" msgid "Mute _Sounds" msgstr "เช เชตเชพเช เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_S)" msgid "_Blink on New Message" msgstr "เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชชเชฐ เชเชฌเซเชเซเชฏเชพ เชเชฐเซ (_B)" msgid "_Quit" msgstr "เชฌเชนเชพเชฐ เชเชตเซ (_Q)" msgid "Not started" msgstr "เชถเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>เช เชฐเซเชคเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>เชเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเซเชณเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>เชเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>เช เชฐเซเชคเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "เช เชชเซเชฐเชเชพเชฐเชจเซ เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเช เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชเซเชฒเชคเซ เชตเชเชคเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ." #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s เชฒเซเชจเซเช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ: %s" #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ เชเซเชก %d เชเชชเซเชฏเซ" msgid "Filename:" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ:" msgid "Local File:" msgstr "เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชซเชพเชเชฒ:" msgid "Speed:" msgstr "เชเชกเชช:" msgid "Time Elapsed:" msgstr "เชชเชธเชพเชฐ เชฅเชฏเซเชฒเซ เชธเชฎเชฏ:" msgid "Time Remaining:" msgstr "เชฌเชพเชเซ เชฐเชนเซเชฒเซ เชธเชฎเชฏ:" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฌเชงเชพ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_f)" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "เชธเชฎเชพเชชเซเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจเซ เชธเชพเชซ เชเชฐเซ (_C)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชตเชฟเชเชคเซ (_d)" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "เชธเชพเชฆเชพ เชฒเชเชพเชฃ เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชเซเชเชเชพเชกเซ (_T)" msgid "_Reset formatting" msgstr "เชฎเชพเชณเชเชพเชจเซ เชชเซเชจ:เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_R)" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชฒเชเชพเชฃเชฎเชพเช เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_s)" msgid "Hyperlink color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชฐเชเช" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "เชคเซเชจเซ เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ (เช เชฅเชตเชพ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ) เชคเซ เชชเชเซ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชชเซเชฐเชฟเชฒเชพเชเช เชฐเชเช" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชธ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชฒเช เชเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเชจเซ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเชเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชฐเชเช." msgid "Sent Message Name Color" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชฎ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "เชเซ เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชเซ เชคเซ เชธเชเชฆเซเชถเชจเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช." msgid "Received Message Name Color" msgstr "เชฎเชณเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชฎ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชฎเชณเซเชฒ เชเซ เชคเซ เชธเชเชฆเซเชถเชจเชพเช เชจเชพเชฎเชจเซ เชฆเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช." msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "\"Attention\" เชจเชพเชฎเชจเซ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชเซ เชเซ เชจเชพเชฎเชจเซ เชเซเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช เชเซ เชเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชฎเซเชณเชตเซเชฏเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชเซ." msgid "Action Message Name Color" msgstr "เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชฎ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "เชเช เชเชพเชฐเซเชฏ เชธเชเชฆเซเชถเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชเซเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Whispered เชธเชเชฆเซเชถ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชฎ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "Whispered เชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชเซเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "เชตเชฟเชธเซเชชเชฐ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชจ เชฐเชเช" msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "Whispered เชธเชเชฆเซเชถเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชเซเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช." msgid "Typing notification color" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฐเชเชเชจเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "เชธเซเชเชจเชจเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเชตเชพ เชตเชชเชฐเชพเชคเซ เชฐเชเช" msgid "Typing notification font" msgstr "เชธเซเชเชจ เชซเซเชจเซเชเชจเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเชพเช เชธเซเชเชจ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชซเซเชจเซเช" msgid "Enable typing notification" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซ เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เช เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชซเชพเชเชฒ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ</span>\n" "\n" "PNG เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชจเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซเช." #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชเซเชทเชคเชฟ</span>\n" "\n" "%s" msgid "Save Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ" msgid "_Save Image..." msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเซ (_S)..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "Select Font" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Select Text Color" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Select Background Color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "_URL" msgstr "URL (_U)" msgid "_Description" msgstr "เชตเชฐเซเชฃเชจ (_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชกเซเชจเซ URL เช เชจเซ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ. เชตเชฐเซเชฃเชจ เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเซ." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชกเซเชจเซ URL เช เชจเซ เชตเชฐเซเชฃเชจ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชคเชฎเซ เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "Insert Link" msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Insert" msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ (_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชธเชเชเซเชฐเชนเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ: %s\n" msgid "Insert Image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" "เช เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซเชฒ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเซ เชเชนเซเชฐเซ เช เชเซเชเชเชพเชฃ เชฎเชพเชเซ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ " "เชเซ:\n" " %s" msgid "Smile!" msgstr "เชนเชธเซ!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชธเชเชเชพเชฒเชฟเชค เชเชฐเซ (_M)" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "เช เชฅเซเชฎ เชชเชพเชธเซ เชเซเช เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช เชจเชฅเซ." msgid "_Font" msgstr "เชซเซเชจเซเช (_F)" msgid "Group Items" msgstr "เชเซเชฅ เชตเชธเซเชคเซเช" msgid "Ungroup Items" msgstr "เชตเชธเซเชคเซเชเชจเซเช เชเซเชฅ เชจ เชเชฐเซ" msgid "Bold" msgstr "เชเชพเชเซเชเชพ" msgid "Italic" msgstr "เชคเซเชฐเชพเชเชธเชพ" msgid "Underline" msgstr "เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Strikethrough" msgstr "เชญเซเชเชธเซ เชจเชพเชเซ" msgid "Increase Font Size" msgstr "เชซเซเชจเซเชเชจเชพเช เชฎเชพเชชเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Decrease Font Size" msgstr "เชซเซเชจเซเชเชจเชพเช เชฎเชพเชชเชจเซ เชเชเชพเชกเซ" msgid "Font Face" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ" msgid "Foreground Color" msgstr "เช เชเซเชฐ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช" msgid "Reset Formatting" msgstr "เชฎเชพเชณเชเชพเชเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "Insert IM Image" msgstr "IM เชเชฌเซเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Insert Smiley" msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Send Attention" msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>เชฌเซเชฒเซเชก (_B)</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>เชเชเชพเชฒเชฟเช(_I)</i>" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>เชจเซเชเซ เชฒเซเชเซ เชเชฐเซ (_U)</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>เชญเซเชเชธเซ เชจเชพเชเซ</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" msgid "_Normal" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ (_N)" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช เชจเชพเชจเซ(_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" msgstr "เชซเซเชจเซเช เชซเซเชธ (_F)" msgid "Foreground _color" msgstr "เช เชเซเชฐ เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช (_c)" msgid "Bac_kground color" msgstr "เชชเชพเชถเซเชต เชญเชพเชเชจเซ เชฐเชเช (_k)" msgid "_Image" msgstr "เชเชฌเซ (_I)" msgid "_Link" msgstr "เชเชกเซ (_L)" msgid "_Horizontal rule" msgstr "เชเชกเซ เชจเชฟเชฏเชฎ (_H)" msgid "_Smile!" msgstr "เชนเชธเซ (_S)!" msgid "_Attention!" msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เชเชชเซ (_A)!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "เชฒเซเชเชจเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพเชจเซ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Check permissions and try again." msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซเชเชจเซ เชเชเชพเชธเซ เช เชจเซ เชซเชฐเซเชฅเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ." #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชฒเซเช เชเชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชเซ เชเซ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ " "เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชฒเซเช เชเชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชเซ เชเซ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ " "เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเช เชจเซ เชเชพเชฏเชฎ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ เชเซ เชเซ %s เชชเชฐ เชถเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ?" msgid "Delete Log?" msgstr "เชฒเซเชเชจเซ เชเชพเชขเซ เชเซ?" msgid "Delete Log..." msgstr "เชฒเซเช เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเซ..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s เชชเชฐ %s เชฎเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</span>" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s เชชเชฐ %s เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "เชฒเซเช เชซเซเชฒเซเชกเชฐเชจเซ เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเซ (_B)" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. เชตเชงเชพเชฐเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเซ `%s -h' เชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "เชตเชชเชฐเชพเชถ: %s [OPTION]...\n" "\n" msgid "DIR" msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" msgstr "เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชซเชพเชเชฒเซ เชฎเชพเชเซ DIR เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "stdout เชฎเชพเชเซ เชกเชฟเชฌเชเซเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเชพเชชเซ" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "เชเชจเชฒเชพเชเชจ เชฅเชตเชพ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ, เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชงเซเชฏเชพเชจเชฎเชพเช เชฐเชพเชเซเชฏเชพ เชตเชเชฐ" msgid "display this help and exit" msgstr "เช เชฎเชฆเชฆเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "allow multiple instances" msgstr "เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃเซเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "don't automatically login" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "NAME" msgstr "NAME" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "เชธเซเชชเชทเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชคเชพ (เช) เชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฆเชฒเซเชฒ NAME เช\n" " เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเชพ (เช) เชจเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ เชเซ, เช เชตเชคเชฐเชฃเชเชฟเชนเซเชจ เชฆเซเชฆเชพเชฐเชพ เช เชฒเช " "เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ.\n" " เชซเชเซเชค เชเชจเชพเช เชตเชเชฐ เชชเชนเซเชฒเซเช เชเชพเชคเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ)." msgid "X display to use" msgstr "เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ X เชฆเซเชเชพเชต" msgid "display the current version and exit" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชจเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ เช เชจเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s เช เชธเซเชเชซเซเชฒเซเช เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ เช เชจเซ เชเซเชฐ เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชกเชฎเซเชช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซเชฒ เชเซ.\n" "เช เชธเซเชซเซเชเชตเซเชฐเชฎเชพเช เชญเซเชฒ เชเซ เช เชจเซ เช เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชญเซเชฒเชจเชพ เชเชพเชฐเชฎเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ.\n" "\n" "เชเซ เชคเชฎเซ เชญเชเชเชพเชฃเชจเซ เชชเซเชจ:เชเชคเซเชชเชจเซเชจ เชเชฐเซ เชถเชเซ เชคเซ, เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เช เชนเชฟเชเชฏเชพ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชฐเซเชจเซ เชกเซเชตเชฒเชชเชฐเซเชจเซ เชธเซเชเชฟเชค " "เชเชฐเซ:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ เชคเซ เชตเชเชคเซ เชคเชฎเซ เชถเซเช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเชคเชพ\n" "เช เชจเซ เชเซเชฐ เชซเชพเชเชฒเชฎเชพเชเชฅเซ เชฌเซเชเชเซเชฐเซเชธเชจเซ เชชเซเชธเซเช เชเชฐเซ. เชเซ เชคเชฎเซเชจเซ เชเซเชตเซ เชฐเซเชคเซ เชฌเซเชเชเซเชฐเซเชธเชจเซ เชฎเซเชณเชตเชตเซ เชคเซเชจเซ เชเชฌเชฐ เชจ เชนเซเชฏ " "เชคเซ\n" ", เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ %swiki/GetABacktrace เชชเชฐ เชธเซเชเชจเชพเชเชจเซ เชตเชพเชเชเซ\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "เชเชคเซเชธเชพเชนเซ เชฅเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชเชพเชฐเชฃ เชเซ เชฌเซเชเชพ libpurple เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเช เช เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เชเชพเชฒเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ.\n" msgid "/_Media" msgstr "/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ (_M)" msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/เชฎเซเชกเชฟเชฏเชพ/เชนเซเชเชเช เชช (_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชเชกเชฟเชฏเซ/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s เช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชพเชฅเซ เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเชเซเชเชพ เชฐเชพเชเซ เชเซ." msgid "Incoming Call" msgstr "เชเชตเชคเชพ เชเซเชฒ" msgid "_Pause" msgstr "เช เชเชเชพเชตเซ (_P)" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเซ." msgstr[1] "%s เชชเชพเชธเซ %d เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชเซ." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d เชจเชตเชพ เชเชฎเซเชฒ.</b>" msgstr[1] "<b>%d เชจเชตเชพ เชเชฎเซเชฒเซ.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชเชฆเซเชถ \"%s\" เช เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ." msgid "Unable to open URL" msgstr "URL เชเซเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" เชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชญเซเชฒ: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'Manual' เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชเชฆเซเชถ เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ, เชชเชฐเชเชคเซ เชเซเช เชเชฆเซเชถ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ." msgid "No message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชจเชฅเซ" msgid "Open All Messages" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชเซเชฒเซ" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ!</span>" msgid "New Pounces" msgstr "เชจเชตเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซ" msgid "Dismiss" msgstr "เชเชพเชขเซ เชฎเซเชเชตเซเช" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เชคเชฎเชจเซ เชเชเชเซ เชฒเชพเชเซเชฒ เชเซ!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "เชจเซเชเซเชจเชพเช เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเชพเชตเซเชฒ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชชเซเชฒเชเชเชจเซ เชฒเชพเชตเซเชฒ เชนเชถเซ เชจเชนเชฟเช." msgid "Unload Plugins" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเซเชจเซ เชฒเชพเชตเซ เชจเชนเชฟเช" msgid "Could not unload plugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เช เชจเชฒเซเชก เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซ เชนเชตเซ เชฒเชพเชตเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช. เชชเชฐเชเชคเซ เชเชเชณเชจเซ เชถเชฐเซเชเชค เชชเชฐ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชถเซ." #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">เชญเซเชฒ: %s\n" "เชธเซเชงเชพเชฐเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชตเซเชฌเชธเชพเชเชเชจเซ เชเชเชพเชธเซ.</span>" msgid "Author" msgstr "เชฒเซเชเช" msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>เช เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเซ เชฒเชเซเชฒ เชเซ:</b>" msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>เชตเซเชฌ เชธเชพเชเช:</b>" msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจเชจเซเซเชท เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เช (_u)เชฐเซ" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>เชชเซเชฒเชเชเชจ เชตเชฟเชเชคเซ</b>" msgid "Select a file" msgstr "เชซเชพเชเชฒ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชพเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "เชเซเชจเซ เชชเชฐ เชเชเชเซ เชฒเชพเชเซเชฏเซ" msgid "_Account:" msgstr "เชเชพเชคเซเช (_A):" msgid "_Buddy name:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชพเชฎ (_B):" msgid "Si_gns on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ (_g)" msgid "Signs o_ff" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_f)" msgid "Goes a_way" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชพเช (_w)" msgid "Ret_urns from away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ (_u)" msgid "Becomes _idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชเซ (_i)" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "เชฒเชพเชเชฌเชพ เชธเชฎเชฏ เชธเซเชงเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชจเชฅเซ (_d)" msgid "Starts _typing" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชเซ (_t)" msgid "P_auses while typing" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชพเชเชช เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชเชเชพเชตเซ เชเซ (_a)" msgid "Stops t_yping" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซ (_y)" msgid "Sends a _message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ (_m)" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชเซเชฒเซ (_n)" msgid "_Pop up a notification" msgstr "เชธเซเชเชจเชพเชจเซ เชชเซเชชเช เชช เชเชฐเซ (_P)" msgid "Send a _message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_m)" msgid "E_xecute a command" msgstr "เชเชฆเซเชถ เชเชฒเชพเชตเซ (_x)" msgid "P_lay a sound" msgstr "เชธเชพเชเชจเซเชก เชตเชเชพเชกเซ (_l)" msgid "Brows_e..." msgstr "เชตเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ (_e)..." msgid "Br_owse..." msgstr "เชตเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ (_o)..." msgid "Pre_view" msgstr "เชชเซเชฐเซเชตเชฆเชฐเซเชถเชจ (_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "เชซเชเซเชค เชชเชเชกเซ เชฐเชพเชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชชเชฒเซเชฌเชง เชจ เชนเซเชฏ (_o)" msgid "_Recurring" msgstr "เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ (_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "เชเชเชเชพ เชฒเชเซเชทเซเชฏ" msgid "Started typing" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชถเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "Paused while typing" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชเชเชพเชตเซเชฒ เชเซ" msgid "Signed on" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถเซเชฒ" msgid "Returned from being idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ" msgid "Returned from being away" msgstr "เชฆเซเชฐเชฎเชพเชเชฅเซ เชชเชพเชเชพ เชเชตเซ" msgid "Stopped typing" msgstr "เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชฌเชเชง เชเชฐเซเชฒ เชเซ" msgid "Signed off" msgstr "เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซเชฒ เชเซ" msgid "Became idle" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ" msgid "Went away" msgstr "เชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" msgid "Sent a message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "เช เชเซเชเชพเชค.... เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชฐเซ!" msgid "(Custom)" msgstr "(เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ)" msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin เชชเชฟเชฎเซเชชเซเชธ" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค Pidgin เช เชตเชพเช เชฅเซเชฎ" msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค Pidgin เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฅเซเชฎ" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค Pidgin เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชฅเซเชฎ" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "เช เชจเชชเซ เช เชเชฐเชตเชพเชฎเชพเช เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" msgid "Theme failed to load." msgstr "เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Theme failed to copy." msgstr "เชจเชเชฒ เชเชฐเชคเซ เชตเชเชคเซ เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชทเซเชซเชณ." msgid "Theme Selections" msgstr "เชฅเซเชฎ เชชเชธเชเชฆเชเซเช" #. Instructions msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" "เชฅเซเชฎเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชจเซเชเซเชจเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชฅเซ เชคเชฎเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ. เชจเชตเซ เชฅเซเชฎเซ เชคเซเชฎเชจเซ เชฅเซเชฎ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช " "เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชฎเซเชเซเชจเซ เชธเซเชฅเชพเชชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชเซ." msgid "Buddy List Theme:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชฅเซเชฎ:" msgid "Status Icon Theme:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชฟเชนเซเชจ เชฅเซเชฎ:" msgid "Sound Theme:" msgstr "เชธเชพเชเชจเซเชก เชฅเซเชฎ:" msgid "Smiley Theme:" msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชฅเซเชฎ:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "เชเชฟเชฌเซเชฐเซเชก เชเซเชเชเชพเชฃเซ" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Escape เชเซ เชธเชพเชฅเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_o)" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจ" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชเซเชฐเซ เชเชฟเชนเซเชจเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_S):" msgid "On unread messages" msgstr "เชจ เชตเชพเชเชเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชชเชฐ" msgid "Conversation Window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "เชจเชตเชพ IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชจเซ เชเซเชชเชพเชกเซ (_H):" msgid "When away" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "เชจเชตเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชจเชพเชจเซ เชเชฐเซ (_z)" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "เชเซ เชฌ" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชเซเชฌเชตเชพเชณเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฌเชคเชพเชตเซ (_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "เชเซเชฌเซ เชชเชฐ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชฌเชเชจ เชฌเชคเชพเชตเซ (_u)" msgid "_Placement:" msgstr "เชจเชฟเชฏเซเชเซเชคเชฟ (_P):" msgid "Top" msgstr "เชเชชเชฐ" msgid "Bottom" msgstr "เชจเซเชเซ" msgid "Left" msgstr "เชกเชพเชฌเซ" msgid "Right" msgstr "เชเชฎเชฃเซ" msgid "Left Vertical" msgstr "เชกเชพเชฌเซเช เชเชญเซเช" msgid "Right Vertical" msgstr "เชเชฎเชฃเซ เชเชญเซเช" msgid "N_ew conversations:" msgstr "เชจเชตเชพเช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ (_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "เชเชตเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชชเชฐ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ เชธเชพเชงเชจเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "เชคเชฐเชค เช IMs เชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซ เชฌ เช เชฌเชเชง เชฅเชฏเซเชฒ เชนเซเชฏ" msgid "Show _detailed information" msgstr "เชตเชฟเชเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ เชเชจเซเชฎเซเชถเชจ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชจเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ เชเซเชฎเชจเซ เชคเชฎเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ (_N)" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "เชเซเชเซ เชเซเชกเชฃเซเชจเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชเชฐเซ (_m)" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "เชธเชฐเชณ-เชธเซเชเซเชฐเซเชฒเชฟเชเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฎเซเชณเชตเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชซเซเชฒเซเชถ เชเชฐเซ (_l)" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "เชฒเซเชเซเชเชฎเชพเช เชจเซเชฏเซเชจเชคเซเชคเชฎ เชเชจเชชเซเช เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชเชเชเชพเช:" msgid "Font" msgstr "เชซเซเชจเซเช" msgid "Use font from _theme" msgstr "เชฅเซเชฎ เชฎเชพเชเชฅเซ เชซเซเชจเซเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_t)" msgid "Conversation _font:" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชซเซเชจเซเช (_f):" msgid "Default Formatting" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃ" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "เช เชเซเชตเซ เชฐเซเชคเซ เชเชคเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเชเชพเชฃ เชฆเซเชเชพเชถเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซ เชฌเชเชงเชพเชฐเชฃเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเซ." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพเชจเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเซ เชถเชเชพเชคเซ เชจเชฅเซ." msgid "Disabled" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชฏเซเชฒ" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "เชเชชเชฎเซเชณเซ เชถเซเชงเซเชฒ IP เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_a): %s" msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN เชธเชฐเซเชตเชฐ (_U):" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "เชเชพเชนเซเชฐ _IP:" msgid "Ports" msgstr "เชชเซเชฐเซเช" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "เชเชชเซเชเชช เชฐเชพเชเชเชฐ เชชเซเชฐเซเช เชซเซเชฐเชตเชฐเซเชกเชฟเชเช เชจเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_E)" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "เชธเชพเชเชญเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชพเชคเซ เชชเซเชฐเซเชเชจเซ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซ (_M):" msgid "_Start:" msgstr "เชถเชฐเซ เชเชฐเซ (_S):" msgid "_End:" msgstr "เช เชเชค เชเชฐเซ (_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "TURN เชธเชฐเซเชตเชฐ (_T):" msgid "Use_rname:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_r):" msgid "Pass_word:" msgstr "เชชเชพเชธเชตเชฐเซเชก (_w):" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" msgstr "เชเชชเซเชฐเชพ" msgid "Netscape" msgstr "เชจเซเชเชธเซเชเซเชช" msgid "Mozilla" msgstr "เชฎเซเชเซเชฒเชพ" msgid "Konqueror" msgstr "เชเซเชจเซเชเชฐเชฐ" msgid "Desktop Default" msgstr "เชกเซเชธเซเชเชเซเชช เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "GNOME Default" msgstr "เชเซเชจเซเชฎ เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "Galeon" msgstr "เชเซเชฒเชจ" msgid "Firefox" msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชซเซเชเซเชธ" msgid "Firebird" msgstr "เชซเชพเชฏเชฐเชฌเชฐเซเชก" msgid "Epiphany" msgstr "เชเชชเชฟเชซเชจเซ" msgid "Manual" msgstr "เชเชพเชคเซ" msgid "Browser Selection" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชชเชธเชเชฆเชเซ" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "GNOME เชชเชธเชเชฆเชเซเชเชฎเชพเช เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชชเชธเชเชฆเชเซเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจ เชนเชคเซ.</b>" msgid "Configure _Browser" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_B)" msgid "_Browser:" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ (_B):" msgid "_Open link in:" msgstr "เชเชกเซ เชเชฎเชพเช เชเซเชฒเซ (_O):" msgid "Browser default" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ เชฎเซเชณเชญเซเชค" msgid "Existing window" msgstr "เชนเชพเชฒเชจเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "New tab" msgstr "เชจเชตเซ เชเซเชฌ" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "เชฎเชพเชฐเซเชเชฆเชฐเซเชถเชฟเชเชพ (_M):\n" "(%s เช URL เชฎเชพเชเซ)" msgid "Proxy Server" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชธเชฐเซเชตเชฐ" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเชธเชเชฆเชเซเช เช GNOME เชชเชธเชเชฆเชเซเชเชฎเชพเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ เชชเซเชฐเชเซเชฐเชฟเชฏเชพ เชฎเชณเซ เชจ เชนเชคเซ.</b>" msgid "Configure _Proxy" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_P)" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "SOCKS4 เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซเช เชธเชพเชฅเซ เชฐเชฟเชฎเซเช DNS เชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_D)" msgid "Proxy t_ype:" msgstr "เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ (_y):" msgid "No proxy" msgstr "เชเซเช เชชเซเชฐเซเชเซเชธเซ เชจเชฅเซ" msgid "P_ort:" msgstr "เชชเซเชฐเซเช (_o):" msgid "User_name:" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชจเชพเชฎ (_n):" msgid "Log _format:" msgstr "เชฒเซเช เชฎเชพเชณเชเซเช (_f):" msgid "Log all _instant messages" msgstr "เชฌเชงเชพ เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ (_i)" msgid "Log all c_hats" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซ เชฒเซเช เชเชฐเซ (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "เชฌเชงเชพ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเซ เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชฒเซเชเชฎเชพเช เชฒเซเช เชเชฐเซ" msgid "Sound Selection" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟ เชชเชธเชเชฆเชเซ" #, c-format msgid "Quietest" msgstr "เชธเซเชฅเซ เชถเชพเชเชค" #, c-format msgid "Quieter" msgstr "เชถเชพเชเชค" #, c-format msgid "Quiet" msgstr "เชถเชพเชเชค" #, c-format msgid "Loud" msgstr "เชฎเซเชเซ เช เชตเชพเช" #, c-format msgid "Louder" msgstr "เชเซเชฌ เชฎเซเชเซ เช เชตเชพเช" #, c-format msgid "Loudest" msgstr "เช เชคเชฟเชถเชฏ เชฎเซเชเซ เช เชตเชพเช" msgid "_Method:" msgstr "เชชเชฆเซเชงเชคเชฟ (_M):" msgid "Console beep" msgstr "เชเชจเซเชธเซเชฒ เชฌเซเชช" msgid "No sounds" msgstr "เชเซเช เชงเซเชตเชจเชฟ เชจเชนเชฟ" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "เชงเซเชตเชจเชฟ เชเชฆเซเชถ (_o):\n" "(%s เชซเชพเชเชฒเชจเชพเชฎ เชฎเชพเชเซ)" msgid "M_ute sounds" msgstr "เช เชตเชพเชเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "เชงเซเชตเชจเชฟเช เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซเชจเซ เชซเซเชเชธ เชเซ (_f)" msgid "_Enable sounds:" msgstr "เช เชตเชพเชเซ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ (_E):" msgid "V_olume:" msgstr "เช เชตเชพเช (_o):" msgid "Play" msgstr "เชตเชเชพเชกเซ" msgid "_Browse..." msgstr "เชตเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ (_B)..." msgid "_Reset" msgstr "เชชเซเชจเชเชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_R)" msgid "_Report idle time:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชธเชฎเชฏเชจเซ เช เชนเซเชตเชพเชฒ เชเชฐเซ (_R):" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "เชเชฟเชฌเซเชฐเซเชก เช เชฅเชตเชพ เชฎเชพเชเชธ เชตเชชเชฐเชพเชถ เชชเชฐ เชเชงเชพเชฐเชฟเชค" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฌเชจเซ เชคเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชเชจเซ เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ (_M):" msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "เช เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชนเซเชฏ (_i):" msgid "_Auto-reply:" msgstr "เชเชชเซเชเชช-เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ (_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต เช เชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชฅเชพเชต" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "เชถเชฐเซเชเชค เชชเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "เชถเชฐเซเชเชคเชฅเซ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซเชฒ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ (_e)" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "เชถเชฐเซเชเชคเชฅเซ เชฒเชพเชเซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (_p)" msgid "Interface" msgstr "เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ" msgid "Browser" msgstr "เชฌเซเชฐเชพเชเชเชฐ" msgid "Status / Idle" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ / เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ" msgid "Themes" msgstr "เชฅเซเชฎ" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชฎเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "เชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชเชจเซ เช เชฎเชพเชคเซเชฐ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Allow only the users below" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซเชเซเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Block all users" msgstr "เชฌเชงเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Block only the users below" msgstr "เชฎเชพเชคเซเชฐ เชจเซเชเซเชจเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เช เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Privacy" msgstr "เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเชพเชจเชพ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ เชคเซเชฐเชเชค เช เช เชธเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Set privacy for:" msgstr "เชฎเชพเชเซ เชเชพเชจเชเซเชชเชฃเซเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" msgstr "เชฌเชงเชพเชจเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_l)" msgid "Permit User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเชเซ." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชคเชฎเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ " "เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." msgid "_Permit" msgstr "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ (_P)" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "เชถเซเช %s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Block User" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เช เชเชเชพเชตเซ" msgid "Type a user to block." msgstr "เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฒเชเซ." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซเช เชจเชพเชฎ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชจเซ เชคเชฎเซ เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "เชถเซเช %s เชจเซ เช เชเชเชพเชตเชตเซ เชเซ?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ %s เชจเซ เช เชเชเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Apply" msgstr "เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเซ" msgid "That file already exists" msgstr "เชคเซ เชซเชพเชเชฒ เชชเชนเซเชฒเชพเชฅเซ เช เชนเชพเชเชฐ เชเซ" msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชคเซเชจเชพ เชชเชฐ เชซเชฐเซเชฅเซ เชฒเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Overwrite" msgstr "เชเชชเชฐ เชฒเชเซ" msgid "Choose New Name" msgstr "เชจเชตเชพ เชจเชพเชฎเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Select Folder..." msgstr "เชซเซเชฒเซเชกเชฐเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ..." #. list button msgid "_Get List" msgstr "เชฏเชพเชฆเซ เชฎเซเชณเชตเซ (_G)" #. add button msgid "_Add Chat" msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชค เชเชฎเซเชฐเซ (_A)" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชเชเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชเชจเซ เชเชพเชขเซ เชจเชพเชเชเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "เชตเชพเชชเชฐเซ (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "เชถเชฟเชฐเซเชทเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชฎเชพเช เชเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฌเซเชเชพเชจเซ เชฎเชณเชคเซเช เชเชตเชคเซเช เชจ เชนเซเชฏ เชคเซเชตเซเช เชถเชฟเชฐเซเชทเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเซเช เชชเชกเชถเซ." msgid "Different" msgstr "เชญเชฟเชจเซเชจ" msgid "_Title:" msgstr "เชถเซเชฐเซเชทเช (_T):" msgid "_Status:" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ (_S):" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "เชเซเชเชฒเชพเช เชเชพเชคเชพเช เชฎเชพเชเซ เชเซเชฆเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชตเชพเชชเชฐเซ" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "เชธเชเชเซเชฐเชนเซ & เชตเชพเชชเชฐเซ (_v)" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "'%s' เชฎเชพเชเซ เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพ เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เช เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชเซเชเชเชพเชฃเชจเซ " "เชตเชพเชชเชฐเซ." msgid "Custom Smiley" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพ" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "เชเซเชเชพเชฃเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Edit Smiley" msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Add Smiley" msgstr "เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "_Image:" msgstr "เชเชฌเซ (_I):" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃ เชฒเชเชพเชฃ (_h):" msgid "Smiley" msgstr "เชนเชธเชคเซ เชเชนเซเชฐเซ" msgid "Shortcut Text" msgstr "เชเซเชเชเชพเชฃ เชฒเชเชพเชฃ" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชนเชธเซเชคเซ เชเชนเซเชฐเซ เชธเชเชเชพเชฒเช" msgid "Attention received" msgstr "เชงเซเชฏเชพเชจ เชฎเชณเซเชฏเซ" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชจเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "เช เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชจเชจเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชเชเชจเชจเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Waiting for network connection" msgstr "เชจเซเชเชตเชฐเซเช เชเซเชกเชพเชฃ เชฎเชพเชเซ เชฐเชพเชน เชเซเช เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "New status..." msgstr "เชจเชตเซ เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ..." msgid "Saved statuses..." msgstr "เชธเชเชเชฟเชค เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช..." msgid "Status Selector" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชจเชพเชฐ" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเซเชเซเชจเซ เชเซเชทเชคเชฟ เชเชฆเซเชฆเชญเชตเซ : %s" msgid "Failed to load image" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชจเชฟเชทเซเชซเชณ" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "เชซเซเชฒเซเชกเชฐ %s เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s เช เชซเซเชฒเซเชกเชฐเชจเซเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชเชฐเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ. เชคเชฎเชพเชฐเซ เชซเชพเชเชฒเซเชจเซ เชเซเชฆเซ เชเซเชฆเซ เชฎเซเชเชฒเชตเซ เชชเชกเชถเซ." msgid "You have dragged an image" msgstr "เชคเชฎเซ เชเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเซเชเชเซเชฒ เชเซ" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ, เชคเซเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช " "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชถเซ." msgid "Set as buddy icon" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจเซ เชเซเช เชตเซ" msgid "Send image file" msgstr "เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Insert in message" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ เชเซเช เชตเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐ เชซเชพเชเชฒ เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ " "เชคเซเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "เชคเชฎเซ เช เชเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชฎเชพเช เชธเชฎเชพเชตเซ เชถเชเชถเซ, เช เชฅเชตเชพ เช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฟเชนเซเชจ เชคเชฐเซเชเซ เชฐเชพเชเซ เชถเชเชถเซ" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "เชเชฒเชพเชตเชจเชพเชฐ เชฎเซเชเชฒเซ เชถเชเชคเชพ เชจเชฅเซ" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "เชคเชฎเซ เชเซเช เชกเซเชธเซเชเชเซเชช เชฒเซเชเชจเซเชเชฐเชจเซ เชเซเชเชเซเชฏเซ เชเซ. เชฎเซเชเซเชญเชพเชเซ เชธเชเชญเชต เชเซ เชเซ เช เชฒเซเชจเซเชเชฐ เชชเซเชคเชพเชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ เช เชฒเซเชจเซเชเชฐเชจเชพเช เชฒเชเซเชทเซเชฏเชจเซ " "เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชจเซเช เชเชเซเชเซ เชเซ." #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>เชซเชพเชเชฒ:</b> %s\n" "<b>เชซเชพเชเชฒ เชฎเชพเชช:</b> %s\n" "<b>เชเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชช:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" "%s เชฎเชพเชเซ เชซเชพเชเชฒ '%s' เช เชเชฃเซ เชตเชฟเชถเชพเชณ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช เชจเชพเชจเซ เชเชฌเซเชจเซ เชชเซเชฐเชฏเชคเซเชจ เชเชฐเซ.\n" msgid "Icon Error" msgstr "เชเชเชเชจ เชญเซเชฒ" msgid "Could not set icon" msgstr "เชเชเชเชจเชจเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชถเชเซเชฏเชพ เชจเชนเชฟเช" msgid "_Open Link" msgstr "เชเชกเซเชจเซ เชเซเชฒเซ (_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "เชเชกเซ เชธเซเชฅเชพเชจเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Copy Email Address" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพเชจเซ เชจเชเชฒ เชเชฐเซ (_C)" msgid "_Open File" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชเซเชฒเซ (_O)" msgid "Open _Containing Directory" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซเชจเซ เชธเชฎเชพเชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชจเซ เชธเชพเชฅเซ เชเซเชฒเซ (_C)" msgid "Save File" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชธเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Play Sound" msgstr "เช เชตเชพเชเชจเซ เชตเชเชพเชกเซ (_P)" msgid "_Save File" msgstr "เชซเชพเชเชฒเชจเซ เชธเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ (_S)" msgid "Do you really want to clear?" msgstr "เชถเซเช เชคเชฎเซ เชเชฐเซเชเชฐ เชธเชพเชซ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเชเซ เชเซ?" msgid "Select color" msgstr "เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" msgid "_Alias" msgstr "เชเชชเชจเชพเชฎ (_A)" msgid "Close _tabs" msgstr "เชเซ เชฌเซเชจเซ เชฌเชเชง เชเชฐเซ (_t)" msgid "_Get Info" msgstr "เชเชพเชฃ เชฎเซเชณเชตเซ (_G)" msgid "_Invite" msgstr "เชเชฎเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเซ (_I)" msgid "_Modify..." msgstr "เชฌเชฆเชฒเซ (_M)..." msgid "_Add..." msgstr "เชเชฎเซเชฐเซ (_A)..." msgid "_Open Mail" msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชเซเชฒเซ (_O)" msgid "_Edit" msgstr "เชธเซเชงเชพเชฐเซ (_E)" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin เชเซเชฒเชเซเชช" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเช" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "เชเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเซ เชเซเชฐเชพเชซเชฟเชเชฒ เชญเชพเชตเชชเซเชฐเชคเซเช เชจเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชเซ." msgid "none" msgstr "เชเชเช เชจเชนเชฟเช" msgid "Small" msgstr "เชจเชพเชจเซเช" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "เชฎเซเชณเชญเซเชค เชนเชธเชคเชพ เชเชนเซเชฐเชพเชเชจเซ เชจเชพเชจเชพเชฎเชพเช เชจเชพเชจเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟเช" msgid "Response Probability:" msgstr "เชชเซเชฐเชคเซเชฏเซเชคเซเชคเชฐ เชถเชเซเชฏเชคเชพ:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "เชชเชฐเชฟเชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชเชตเชพเชฌ เชธเชฎเชฏเชธเชฎเชพเชชเซเชคเชฟ:" msgid "minutes" msgstr "เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "เชฎเชนเชคเซเชคเชฎ เชเซเชฒเซเชฒเซ เชฆเซเชเชพเชฏเซเชฒ เช เชเชคเชฐ:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "เชฅเซเชฐเซเชถเซเชฒเซเชก:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชงเชคเชพ เช เชจเซเชฎเชพเชจเชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเซ" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "เชเชชเชฒเชฌเซเชงเชคเชพ เช เชจเซเชฎเชพเชจ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชจเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชเชฐเซ" #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเซเชจเซ เชเชชเชฒเซเชฌเชงเชคเชพ เชตเชฟเชถเซ เชเชเชเชกเชพเชเซเชฏ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" msgid "Buddy is idle" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเซ" msgid "Buddy is away" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฆเซเชฐ เชเซ" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ \"เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐเชฟเชค\" เชฆเซเชฐ เชเซ" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเซเชฌเชพเชเชฒ เชเซ" msgid "Buddy is offline" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชซเชฒเชพเชจ เชเซ" msgid "Point values to use when..." msgstr "เชเชฟเชเชฎเชคเซเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฐเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพเชจเซ เชเซ..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i>เชธเซเชฅเซ เชตเชงเชพเชฐเซ เชธเซเชเซเชฐ</i> เชธเชพเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเซ เชเซ เชธเชเชชเชฐเซเช เชฎเชพเช เชชเซเชฐเชพเชฅเชฎเชฟเชเชคเชพ เชฐเชพเชเชถเซ.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเชพ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชตเชพเชชเชฐเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเซเชเซเชฐ เชธเชฐเชเชพ เชนเซเชฏ" msgid "Point values to use for account..." msgstr "เชเชพเชคเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชพเชชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฟเชเชฎเชคเซเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฐเซ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "เช เชฒเช เช เชฒเช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเช เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชณเชพเชฏเซเชฒ เชเชฟเชเชฎเชคเซ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "เชธเชเชชเชฐเซเช เชชเซเชฐเชพเชงเชพเชจเซเชฏ เชเชฃเชคเชฐเซเชเชฎเชพเช เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชฎเชพเชเซ เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ/เชฆเซเชฐ/เชเชซเชฒเชพเชเชจ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟเชเชจเซ เชจเชฟเชฐเซเชฆเซเชถ เชเชฟเชเชฎเชคเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพ " "เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "Conversation Colors" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฐเชเชเซ" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฐเชเชเซเชจเซ เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ" msgid "Error Messages" msgstr "เชญเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "Highlighted Messages" msgstr "เชชเซเชฐเชเชพเชถเชฟเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "System Messages" msgstr "เชธเชฟเชธเซเชเชฎ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "Sent Messages" msgstr "เชฎเซเชเชฒเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" msgid "Received Messages" msgstr "เชฎเซเชณเชตเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Ignore incoming format" msgstr "เชเชตเชคเชพ เชฎเชพเชณเชเชพเชจเซ เช เชตเชเชฃเซ" msgid "Apply in Chats" msgstr "เชเชฒเซเชเซเชฎเชพเช เชฒเชพเชเซ เชเชฐเซ" msgid "Apply in IMs" msgstr "IMs เชฎเชพเช เชฒเชพเชเซ เชเชฐเซ" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เชจเชพเชฎ เชธเซเชเชจเชพ" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ" msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชจ เชชเซเชเชตเชพ เชฎเชพเชเซ XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเชจเซ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "Find Services" msgstr "เชธเซเชตเชพเชเชจเซ เชถเซเชงเซ" msgid "Add to Buddy List" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Gateway" msgstr "เชเซเชเชตเซ" msgid "Directory" msgstr "เชกเชฟเชฐเซเชเซเชเชฐเซ" msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub เชธเชเชเซเชฐเชน" msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub Leaf" msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" "<b>เชตเชฐเซเชฃเชจ:</b> " #. Create the window. msgid "Service Discovery" msgstr "เชธเซเชตเชพ เชกเชฟเชธเซเชเชตเชฐเซ" msgid "_Browse" msgstr "เชตเชฟเชเชฐเชฃ เชเชฐเซ (_B)" msgid "Server does not exist" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชธเซเชคเชฟเชคเซเชต เชงเชฐเชพเชตเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "Server does not support service discovery" msgstr "เชธเชฐเซเชตเชฐ เช เชธเซเชตเชพ เชกเชฟเชธเซเชเชตเชฐเซเชจเซ เชเชงเชพเชฐ เชเชชเชคเซ เชจเชฅเซ" msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP เชธเซเชตเชพ เชกเชฟเชธเซเชเชตเชฐเซ" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "เชธเซเชตเชพเชเชจเซ เชฌเซเชฐเชพเชเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช เช เชจเซ เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เช เชเซเชจเชพเช เชชเชฐเชฟเชตเชนเชจ เช เชฅเชตเชพ เชฌเซเชเชพ XMPP เชธเซเชตเชพเช เชธเชพเชฅเช เชฐเชเซเชธเซเชเชฐ เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชชเชฏเซเชเซ เชเซ." msgid "By conversation count" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชฃเชคเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฐเชพ" msgid "Conversation Placement" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเช เชตเชฃเซ" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" "เชจเซเชเชง: \"New conversations\" เชฎเชพเชเซ เชชเชธเชเชฆเชเซ \"By conversation count\" เชฎเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชฅเชตเซ " "เช เชเซเชเช." msgid "Number of conversations per window" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ เช เชจเซเชธเชพเชฐ เชเซเช เชตเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เช เชฒเช IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "เชตเชงเชพเชฐเชพเชจเชพ เชธเชเชตเชพเชฆ เชเซเช เชตเชฃเซ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ." #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเซเชฐเชคเชฟ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชธเชเชเซเชฏเชพ เชชเชฐ เชฎเชฐเซเชฏเชพเชฆเชพ, เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชฐเซเชคเซ IM เช เชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เช เชฒเช เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Middle mouse button" msgstr "เชตเชเซเชเซเชจเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ" msgid "Right mouse button" msgstr "เชเชฎเชฃเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "เชฆเซเชเซเชคเซ เชเชคเชฟ เชฆเชฐเซเชถเชจ (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟเช เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ" #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " โข Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " โข Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " โข Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฎเชพเชเชธ เชเชคเชฟ เชฎเชพเชเซ เชเชงเชพเชฐ เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ.\n" "เชเซเชเซเชเชธ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชเซเชเซเชจเซเช เชฎเชพเชเชธ เชฌเชเชจ เชเซเชเชเซ:\n" " โข เชจเซเชเซ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เชฌเชเชง เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซ เชเชพเช.\n" " โข เชเชชเชฐ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชชเชนเซเชฒเชพเชจเชพเช เชธเชเชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชกเชพเชฌเซ เชเชพเช.\n" " โข เชเชชเชฐ เชเซเชเชเซ เช เชจเซ เชชเชเซ เชเชเชณเชจเชพ เชธเชเชตเชพเชฆ เชชเชฐ เชฌเชฆเชฒเชพเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชฎเชฃเซ เชเชพเช." msgid "Instant Messaging" msgstr "เชคเซเชฐเชเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "เชจเซเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ, เช เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเชฎเซเชฐเซ." msgid "Group:" msgstr "เชเซเชฅ:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "เชจเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "เช เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ, เช เชฅเชตเชพ เชจเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเชเชฅเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ " "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ." #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ เชตเชฟเชเชคเซ (_d)" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชธเชพเชเชเชณเซ (_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "เช-เชฎเซเชฒ เชฎเซเชเชฒเชตเชพเชฎเชพเช เช เชธเชฎเชฐเซเชฅ" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "PATHเชฎเชพเช เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจเชนเซ." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "เชเชฎเซเชฒ เชธเชฐเชจเชพเชฎเซ เช เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฎเชณเซเชฏเซ เชจ เชนเชคเซ." msgid "Add to Address Book" msgstr "เชธเชฐเชจเชพเชฎเชพ เชชเซเชธเซเชคเชฟเชเชพเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "Send Email" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ เชฎเซเชเชฒเซ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชเชฒเชจ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "เชฌเชงเชพ เชเชพเชคเชพเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ เชเซ เชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเช เชเชชเซเชเชช-เชเชฎเซเชฐเชพเช เชเชตเชพ เชเซเชเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชเชเชฒเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Evolution เชเชตเซเชฒเซเชฏเซเชถเชจ เชธเชพเชฅเซ เชธเชเชเชฒเชจ เชชเซเชฐเซเช เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชจเซเชเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชจเซเชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เช เชจเซ เชเชพเชคเชพเชจเชพเช เชชเซเชฐเชเชพเชฐเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ." msgid "Account type:" msgstr "เชเชพเชคเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐ:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "เชตเซเชเชฒเซเชชเชฟเช เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ:" msgid "First name:" msgstr "เชชเซเชฐเชฅเชฎ เชจเชพเชฎ:" msgid "Last name:" msgstr "เชเซเชฒเซเชฒเซเช เชจเชพเชฎ:" msgid "Email:" msgstr "เช-เชฎเซเชเชฒ:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK เชธเชฟเชเซเชจเชฒเซเชจเซ เชเชเชพเชธเชฃเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "เชฌเชงเชพ ui เชธเชเชเซเชคเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชเชพเชฎ เชเชฐเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ เชคเซ เชเซเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ." #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>เชฎเชฟเชคเซเชฐเชจเซ เชจเซเชเชง</b>: %s" msgid "History" msgstr "เชเชคเชฟเชนเชพเชธ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "เชฆเซเชฐ เชเชตเชพ เชชเชฐ เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชเชฐเซ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเชฎเซ เชฆเซเชฐ เชเชพเชต เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เช เชจเซ เชคเชฎเชพเชฐเชพ เชธเชเชตเชพเชฆเซเชจเซ เชเชฟเชนเซเชจเชฟเชค เชเชฐเซ เชเซ." msgid "Mail Checker" msgstr "เชฎเซเชเชฒ เชเชเชพเชธเชจเชพเชฐ" msgid "Checks for new local mail." msgstr "เชจเชตเชพ เชธเซเชฅเชพเชจเชฟเช เชฎเซเชเชฒ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชจเชพเชจเซเช เชฌเซเชเซเชธ เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ เชเซ เชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ เชเซ เชเซ เชถเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซ เชชเชพเชธเซ เชจเชตเซ เชฎเซเชเชฒ เชเซ." msgid "Markerline" msgstr "เช เชงเซเชฐเซเชเชพ" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชฒเซเชเซ เชฆเซเชฐเซ." msgid "Jump to markerline" msgstr "เชฎเชพเชฐเซเชเชฐเชฒเชพเชเชจ เชชเชฐ เชเซเชฆเซ" msgid "Draw Markerline in " msgstr "เชฎเชพเชฐเซเชเชฐเชฒเชพเชเชจ เชเชฎเชพเช เชเซเชเชเซ" msgid "_IM windows" msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "C_hat windows" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_h)" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "เชเช เชธเชเชเซเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชธเชคเซเชฐเชจเซ เชธเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ เชฆเซเชตเชพเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซ เชเซ. เชฎเชนเซเชฐเชฌเชพเชจเซ เชเชฐเซเชจเซ เชธเซเชตเซเชเชพเชฐเชตเชพ เชฎเชพเชเซ MM เชเชฟเชนเซเชจ " "เชชเชฐ เชเซเชฒเชฟเช เชเชฐเซ." msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "เชธเชเชเซเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชธเชคเซเชฐ เชเชพเชคเชฐเซ เชฅเชฏเซเชฒ เชเซ." msgid "Music Messaging" msgstr "เชธเชเชเซเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "เชคเซเชฏเชพเช เชเชฆเซเชถเชจเซ เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เช เชฅเชกเชพเชฎเชฃ เชนเชคเซ:" msgid "Error Running Editor" msgstr "เชธเชเชชเชพเชฆเชเชจเซ เชเชฒเชพเชตเชตเชพเชฎเชพเช เชญเซเชฒ" msgid "The following error has occurred:" msgstr "เชจเซเชเซเชจเซ เชญเซเชฒ เชเชฆเซเชญเชตเซ:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "เชธเชเชเซเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเชตเซเชฏเชตเชนเชพเชฐ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชจ" msgid "Score Editor Path" msgstr "เชธเซเชเซเชฐ เชธเชเชชเชพเชฆเช เชชเชพเชฅ" msgid "_Apply" msgstr "เช เชฎเชฒเชฎเชพเช เชฎเซเชเซ (_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "เชธเชนเชฏเซเชเซ เชธเชเชเช เชจ เชฎเชพเชเซ เชธเชเชเซเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชชเซเชฒเชเชเชจ." #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "เชธเชเชเซเชค เชฎเซเชธเซเชเชฟเชเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เช เชเชฃเชพ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชเชจเซ เชตเชพเชธเซเชคเชตเชฟเช เชธเชฎเชฏเซ เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชธเซเชเซเชฐเชฎเชพเช เชซเซเชฐเชซเชพเชฐ เชเชฐเซเชจเซ " "เชเชเชธเชพเชฅเซ เชเซเชเชชเชฃ เชธเชเชเซเชคเชจเชพ เชญเชพเช เชชเชฐ เชเชพเชฎ เชเชฐเชตเชพ เชฆเซ เชเซ." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "เชเชจเชพ เชฎเชพเชเซ เชธเซเชเชตเซ" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tเชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเช เชคเชฎเชพเชฐเซเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเชพเชฎ เชฎเชพเช เชเชน (_O)เซ เชเซ" msgid "_Focused windows" msgstr "เชซเซเชเชธ เชฅเชฏเซเชฒ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "เชธเซเชเชจ เชชเชฆเซเชงเชคเชฟเช" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "เชถเชฌเซเชฆเชฎเชพเชณเชพเชจเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเซเชฐเซเชทเชเชฎเชพเช เชเชฎเซเชฐเซ (_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเซเชฐเซเชทเชเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชจเซ เชเชฃเชคเชฐเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ (_o)" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "X เชเซเชฃเชงเชฐเซเชฎเชฎเชพเช เชจเชตเชพ เชธเชเชฆเซเชถเชพเชจเซ เชเชฃเชคเชฐเซเชจเซ เชฆเชพเชเชฒ เชเชฐเซ (_X)" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชตเซเชฏเชตเชธเซเชฅเชพเชชเชเชจเซ \"_URGENT\" เชนเชฟเชเช เชคเชฐเซเชเซ เชธเซเชฏเซเชเชฟเชค เชเชฐเซ" msgid "_Flash window" msgstr "เชซเซเชฒเซเชถ เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเชชเชฐ เชฒเชพเชตเซ (_a)" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "เชตเชฐเซเชคเชฎเชพเชจเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ (_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฆเซเชฐ เชเชฐเชตเชพเชจเซเช" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชซเซเชเชธ เชฎเซเชณเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเชฒเชฟเช เชฎเซเชณเชตเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชนเซเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเชพเช เชเชพเชฏ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเซเชฌ เชชเชฐ เชเชตเชพ เชชเชฐ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชจเชนเชฟเช เชตเชเชเชพเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เชธเซเชเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซเชจเชพ เชตเชฟเชตเชฟเชง เชฎเชพเชฐเซเชเซ เชชเซเชฐเชพ เชชเชพเชกเซ เชเซ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin เชกเซเชฎเชจเซเชธเซเชเซเชฐเซเชถเชจ เชชเซเชฒเชเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "เชเชฆเชพเชนเชฐเชฃ เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเซ เชเซ - เชตเชฐเซเชฃเชจ เชเซเช." #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "เช เชเชฐเซเชเชฐ เชธเชพเชฐเซเช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเซ เชเซ เชเซ เชเชฃเซ เชฌเชงเซ เชเซเชฐเชฟเชฏเชพเช เชเชฐเซ เชเซ:\n" "- เชคเชฎเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชคเซเชฏเชพเชฐเซ เชเซเชฃเซ เชเชพเชฐเซเชฏเชเซเชฐเชฎ เชฒเชเซเชฏเซ เชเซ เชคเซ เชคเชฎเชจเซ เชเชนเซ เชเซ\n" "- เชคเซ เชฌเชงเชพ เชเชตเชคเชพ เชฒเชเชพเชฃเซ เชเชฒเชเชพ เชเชฐเซ เชเซ\n" "- เชคเซ เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเชเชจเชพ เชฒเซเชเซเชจเซ เชธเชเชฆเซเชถเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชเซ เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชคเซเช เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชเชฐเซ" msgid "Hyperlink Color" msgstr "เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชนเชพเชฏเชชเชฐเชฒเซเชเช เชฐเชเช" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "เชฎเซเชฒเชพเชเชพเชค เชฅเชฏเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถ เชจเชพเชฎ เชฐเชเชเชฐเชเชพเชถเชฟเชค" msgid "Typing Notification Color" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฐเชเชเชจเซ เชฒเชเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView เชเชกเซ เช เชฒเช เชชเชพเชกเชตเซ" msgid "Conversation Entry" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชฆเชพเชเชฒเซ" msgid "Conversation History" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชเชคเชฟเชนเชพเชธ" msgid "Request Dialog" msgstr "เชตเชฟเชจเชเชคเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Notify Dialog" msgstr "เชธเซเชเช เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Select Color" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฐเชเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s เชฎเชพเชเซ เชซเซเชจเซเช เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเซ" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ เชเชจเซเชเชฐเชซเซเชธ เชซเซเชจเซเช" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ เชฒเชเชพเชฃ เชเซเชเชเชพเชฃ เชฅเซเชฎ" msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "เชธเซเชเชจ เชฒเชเชพเชฃเชจเซ เชฒเชเชตเชพเชจเซเช เชจเชฟเชทเซเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "GTK+ เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" msgid "Colors" msgstr "เชฐเชเชเซ" msgid "Fonts" msgstr "เชซเซเชจเซเช" msgid "Miscellaneous" msgstr "เชธเชเชฎเชฟเชถเซเชฐเชฃ" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc เชซเชพเชเชฒ เชธเชพเชงเชจเซ" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "%s%sgtkrc-2.0 เชฎเชพเช เชธเซเชฏเซเชเชจเซเชจเซ เชฒเชเซ" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc เชซเชพเชเชฒเซเชจเซ เชชเซเชจ:เชตเชพเชเชเซ" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ เชฅเซเชฎ เชจเชฟเชฏเชเชคเซเชฐเชฃ" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฐเซเชคเซ เชตเชชเชฐเชพเชคเซ gtkrc เชเซเช เชตเชฃเซเช เชชเซเชฐเซ เชชเชพเชกเซ เชเซ." msgid "Raw" msgstr "เชนเชฐเซเชณ" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "เชคเชฎเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชจเชชเซเช เชฒเชเชพเชฃ-เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซเชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ." msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "เชคเชฎเชจเซ เชนเชฐเซเชณ เชเชจเชชเซเช เชฒเชเชพเชฃ-เชเชงเชพเชฐเชฟเชค เชชเซเชฐเซเชเซเชเซเชฒเซ (XMPP, MSN, IRC, TOC) เชฎเชพเช เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ " "เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ. เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชชเซเชฐเชตเซเชถ เชฌเซเชเซเชธเชฎเชพเช 'Enter' เชฆเชฌเชพเชตเซ. เชกเชฟเชฌเช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชเซเช." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "เชคเชฎเซ เชเชเซ %s %s เชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชเซ." msgid "New Version Available" msgstr "เชจเชตเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ เชเชชเชฒเชฌเซเชง เชเซ" msgid "Later" msgstr "เชชเชเซ" msgid "Download Now" msgstr "เชนเชตเซ เชกเชพเชเชจเชฒเซเชก เชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจ เชธเซเชเชจ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจเซ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชเชเชพเชธเซ เชเซ." #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "เชจเชตเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชถเชจเซ เชฎเชพเชเซ เชธเชฎเชฏเชธเชฐ เชเชเชพเชธเซ เชเซ เช เชจเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชซเซเชฐเชซเชพเชฐเชฒเซเช เชธเชพเชฅเซ เชธเซเชเชตเซ เชเซ." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Send Button" msgstr "เชฌเชเชจเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ" #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซเช เชฎเซเชเชฒเซ เชฌเชเชจ." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเชพเช เชจเซเชเชงเชฃเซ เชตเชฟเชธเซเชคเชพเชฐ เชฎเชพเชเซ เชฎเซเชเชฒเซ เชฌเชเชจเชจเซ เชเชฎเซเชฐเซ เชเซ. เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชเชชเชฏเซเช เชฎเชพเชเซ เชเชเซเชเชฟเชค " "เชญเซเชคเชฟเช เชเชฟเชฌเซเชฐเซเชก เชนเชพเชเชฐ เชจ เชนเซเชฏ." msgid "Duplicate Correction" msgstr "เชจเชเชฒเซ เชเชฐเซ" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "เชธเซเชชเชทเซเช เชเชฐเซเชฒ เชถเชฌเซเชฆ เชเชฐเซ เชเชฐเซเชฒ เชฏเชพเชฆเซเชฎเชพเช เชชเชนเซเชฒเซเชฅเซ เชนเชพเชเชฐ เชเซ." msgid "Text Replacements" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซเช" msgid "You type" msgstr "เชคเชฎเซ เชฒเชเซ" msgid "You send" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซ" msgid "Whole words only" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ" msgid "Case sensitive" msgstr "เชธเชเชตเซเชฆเชจเชถเซเชฒ เชฒเชฟเชชเซ" msgid "Add a new text replacement" msgstr "เชจเชตเซ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ เชเชฎเซเชฐเซ" msgid "You _type:" msgstr "เชคเชฎเซ เชฒเชเซ (_t):" msgid "You _send:" msgstr "เชคเชฎเซ เชฎเซเชเชฒเซ (_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "เชเชเชฆเชฎ เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชฌเชเชงเชฌเซเชธเชคเซ (เชธเซเชตเชฏเช เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชธเชเชญเชพเชณเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเชเชพเชธเซ เชจเชนเชฟเช) (_E)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "เชซเชเซเชค เชเชเชพ เชถเชฌเซเชฆเซ เชฌเชฆเชฒเซ (_w)" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "เชธเชพเชฎเชพเชจเซเชฏ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซเช เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "เชฎเซเชเชฒเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชเซเชฒเซเชฒเชพ เชถเชฌเซเชฆเชจเซ เชฌเชฆเชฒเชตเชพเชจเซเช เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ" msgid "Text replacement" msgstr "เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "เชเชเชเชเซเชเชเช เชธเชเชฆเซเชถเชพเชเชฎเชพเช เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพ-เชตเซเชฏเชพเชเซเชฏเชพเชฏเชฟเชค เชจเชฟเชฏเชฎเซ เช เชจเซเชธเชพเชฐ เชฒเชเชพเชฃ เชฌเชฆเชฒเซ เชเซ." msgid "Just logged in" msgstr "เชนเชฎเชฃเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ" msgid "Just logged out" msgstr "เชนเชฎเชฃเชพเช เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซ" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" "เชธเชเชชเชฐเซเช เชฎเชพเชเซ เชเชเชเชจ/\n" "เช เชเซเชเชพเชค เชฎเชพเชฃเชธ เชฎเชพเชเซ เชเชเชเชจ" msgid "Icon for Chat" msgstr "เชตเชพเชคเชเซเชค เชฎเชพเชเซ เชเชเชเชจ" msgid "Ignored" msgstr "เช เชตเชเชฃเซเชฒ" msgid "Founder" msgstr "เชถเซเชงเชจเชพเชฐ" #. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "เชเชชเชฐเซเชเชฐ" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "เช เชกเชงเซ เชเชชเชฐเซเชเชฐ" msgid "Authorization dialog" msgstr "เชชเซเชฐเชฎเชพเชฃเชฟเชค เชเชฐเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Error dialog" msgstr "เชญเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Information dialog" msgstr "เชเชพเชฃเชเชพเชฐเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Mail dialog" msgstr "เชฎเซเชฒ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Question dialog" msgstr "เชชเซเชฐเชถเซเชฐเซเชจ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "Warning dialog" msgstr "เชเซเชคเชตเชฃเซ เชธเชเชตเชพเชฆ" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "เชเซเชฏเชพ เชชเซเชฐเชเชพเชฐเชจเซ เชธเชเชตเชพเชฆ เช เชเซ?" msgid "Status Icons" msgstr "เชธเซเชฅเชฟเชคเชฟ เชเชเชเซเชจ" msgid "Chatroom Emblems" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเซเชท เชชเซเชฐเชคเชฟเช" msgid "Dialog Icons" msgstr "เชธเชเชตเชพเชฆ เชเชเชเซเชจเซ" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "Pidgin เชเชฟเชนเซเชจ เชฅเซเชฎ เชธเชเชชเชพเชฆเช" msgid "Contact" msgstr "เชธเชเชชเชฐเซเช" msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Pidgin เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชฅเซเชฎ เชธเชเชชเชพเชฆเช" msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐเชฏเชพเชฆเซ เชฅเซเชฎเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "เชเชเชเชจ เชฅเซเชฎเชจเซ เชธเซเชงเชพเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. * description msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Pidgin เชฅเซเชฎ เชธเชเชชเชพเชฆเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "Pidgin เชฅเซเชฎ เชธเชเชชเชพเชฆเช." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชเซเชเชฐ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซเชจเซ เชเชกเซ เชธเชฐเชเชคเซ เชเชตเซเชคเซเชคเชฟ." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "เชฆเชฐเซเช เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชชเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "เชธเชฎเชฏเชจเซเชเชง" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat-style เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชชเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ" #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "เชฆเชฐเซเช N เชฎเชฟเชจเชฟเชเซ iChat-style เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชชเซเชจเซ เชฆเชฐเซเชถเชพเชตเซ." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชช เชฎเชพเชณเชเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "24-เชเชฒเชพเช เชธเชฎเชฏ เชฎเชพเชณเชเชพเช เชฎเชพเชเซ เชฆเชฌเชพเชฃ เชเชฐเซ (_F)" msgid "Show dates in..." msgstr "เชคเซเชฎเชพเช เชคเชพเชฐเซเชเซเชจเซ เชฌเชคเชพเชตเซ..." msgid "Co_nversations:" msgstr "เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ (_n):" msgid "For delayed messages" msgstr "เชฎเซเชกเชพ เชชเชกเซเชฒ เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฎเชพเชเซ" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "เชตเชฟเชฒเชเชฌเซเชค เชธเชเชฆเซเชถเชพเช เช เชจเซ เชตเชพเชคเชเซเชคเชฎเชพเช" msgid "_Message Logs:" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถเชพ เชฒเซเช (_M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชช เชฎเชพเชณเชเซเช" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "เชธเชเชฆเซเชถ เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชช เชฎเชพเชณเชเชพเชเชจเซ เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเซ." #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เช เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเชจเซ เชตเซเชตเชฟเชงเซเชฏเชชเซเชฐเซเชฃ เชฌเชจเชพเชตเชตเชพ เชฎเชพเชเซ เชตเชชเชฐเชพเชถเชเชฐเซเชคเชพเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ เชเซ เช เชจเซ เชธเชเชฆเซเชถ " "เชเชพเชเชฎเชธเซเชเซเชฎเซเชช เชฎเชพเชณเชเชพเชฎเชพเช เชชเซเชฐเชตเซเชถเซ เชฐเชนเซเชฏเชพ เชเซ." msgid "Audio" msgstr "เชเชกเชฟเชฏเซ" msgid "Video" msgstr "เชค เชตเซเชกเชฟเชฏเซ" msgid "Output" msgstr "เชเชเชเชชเซเช" msgid "_Plugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจ (_P)" msgid "_Device" msgstr "เชเชชเชเชฐเชฃ (_D)" msgid "Input" msgstr "เชเชจเชชเซเช" msgid "P_lugin" msgstr "เชชเซเชฒเชเชเชจ (_l)" msgid "D_evice" msgstr "เชเชชเชเชฐเชฃ (_e)" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Voice/Video Settings" msgstr "เช เชตเชพเช/เชตเชฟเชกเชฟเชฏเซ เชธเซเชฏเซเชเชจเซ" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "เชคเชฎเชพเชฐเซ เชฎเชพเชเชเซเชฐเซเชซเซเชจ เช เชจเซ เชตเซเชฌเชเซเชฎ เชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "เช เชตเชพเช/เชตเชฟเชกเซเชฏเซ เชเซเชฒเซ เชฎเชพเชเซ เชฎเชพเชเชเซเชฐเซเชซเซเชจ เช เชจเซ เชตเซเชฌเชเซเชฎเชจเซ เชฐเซเชชเชฐเซเชเชพเชเชเชฟเชค เชเชฐเซ." msgid "Opacity:" msgstr "เช เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "IM เชตเชฟเชจเซเชกเซเชฎเชพเช เชธเชฐเชเชชเชเซเชเซ เชฌเชคเชพเชตเซ (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "เชชเชธเชเชฆ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" msgid "Always on top" msgstr "เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชเซเช เชชเชฐ" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ เชฆเซเชฐ เชเชฐเซ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เช เชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชชเซ เชฎเชพเชเซ เชฆเซเชถเซเชฏเชฎเชพเชจ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพ." #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเชฒ เชเชฒเซเชซเชพ เชชเชพเชฐเชฆเชฐเซเชถเชเชคเชพเชจเซ เชตเชพเชฐเซเชคเชพเชฒเชพเชช เชตเชฟเชจเซเชกเซ เช เชจเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชชเชฐ เชธเชเซเชฐเชฟเชฏ เชเชฐเซ เชเซ.\n" "\n" "* เชจเซเชเชง: เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชฎเชพเชเซ Win2000 เช เชฅเชตเชพ WinXP เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ." #. Autostart msgid "Startup" msgstr "เชถเชฐเซเชเชค" #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชถเชฐเซ เชเชฐเชตเชพ เชชเชฐ %s เชถเชฐเซ เชเชฐเซ (_S)" msgid "Allow multiple instances" msgstr "เชเชฃเชพเชฌเชงเชพ เชจเชฎเซเชจเชพเชเชจเซ เชชเชฐเชตเชพเชจเชเซ เชเชชเซ" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "เชกเซเช เชเชฐเซ เชถเชเชพเชฏ เชคเซเชตเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชตเชฟเชจเซเชกเซเชจเซ เชนเชเชฎเซเชถเชพ เชเซเช เชชเชฐ เชฐเชพเชเซ (_K):" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "เชซเชเซเชค เชเซเชฏเชพเชฐเซ เชจเซเชเซเช เชนเซเชฏ" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ Pidgin เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเชเซ Pidgin เชจเซ เชฒเชเชคเชพ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ." msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "เชตเชฟเชจเซเชกเซ เชฎเชพเชเซ Pidgin เชฎเชพเช เชเซเชเซเชเชธ เชตเชฟเชเชฒเซเชชเซ เชชเซเชฐเชพ เชชเชพเชกเซ เชเซ, เชเซเชตเชพ เชเซ เชฎเชฟเชคเซเชฐ เชฏเชพเชฆเซ เชกเซเชเซเชเช." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>เชฌเชนเชพเชฐ เชจเซเชเชณเซเชฒ.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP เชเชจเซเชธเซเชฒ" msgid "Account: " msgstr "เชเชพเชคเซเช: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>XMPP เชธเชพเชฅเซ เชเซเชกเชพเชฏเซเชฒ เชจเชฅเซ</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "เชเชพเชเซ XMPP เชธเซเชเซเชจเซเชเชพเชจเซ เชฎเซเชเชฒเซ เช เชจเซ เชฎเซเชณเชตเซ" #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "เชกเชฟเชฌเชเซเชเช XMPP เชธเชฐเซเชตเชฐเซ เช เชฅเชตเชพ เชเซเชฒเชพเชฏเชจเซเชเซ เชฎเชพเชเซ เช เชชเซเชฒเชเชเชจ เชเชชเชฏเซเชเซ เชเซ."