Mercurial > pidgin
view po/sr.po @ 29696:08957bb38e30
jabber: Check at connection time that the user specified a JID with a node.
This was reported by Florian Qu«²ze as http://crash-stats.instantbird.com/report/index/6747f742-f02e-4ccf-8214-0ad152100325.
The only way I can see that happening is if jid->node is NULL (i.e. my
account username is something like "darkrain42.org").
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sat, 10 Apr 2010 19:43:04 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line source
# translation of sr.po to # Pidgin Serbian translation # Copyright Β© 2003 - 2009: # Prevod.org web site. # # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. # ΠΠΈΠ»ΠΎΡ ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ <gpopac@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: ΠΠΈΠ»ΠΎΡ ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Finch" msgstr "ΠΠ΅Π±Π°" #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. ΠΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ β%s -hβ Π·Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°.\n" #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅: %s [ΠΠΠ¦ΠΠΠ]...\n" "\n" " -c, --config=ΠΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠΈ ΠΠΠ Π·Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠ°\n" " -d, --debug ΠΈΡΠΏΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° Π½Π° stdout\n" " -h, --help ΠΏΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π°ΡΠΈ\n" " -n, --nologin Π½Π΅ΠΌΠΎΡ ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈ\n" " -v, --version ΠΏΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½Ρ Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π°ΡΠΈ\n" #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s ΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΡΠ°ΠΎ Π½Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ΅ΡΡ Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΈΠ· %s ΠΈ %s. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° " "ΡΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎ Π²Π°Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ²Ρ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ Π½Π° http://" "developer.pidgin.im" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Account was not added" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π·Π½ΠΎ." msgid "New mail notifications" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠΈ" msgid "Remember password" msgstr "ΠΠ°ΠΏΠ°ΠΌΡΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°Π½ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ βmake installβ.)" msgid "Modify Account" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "New Account" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Protocol:" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»:" msgid "Username:" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" msgid "Password:" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:" msgid "Alias:" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ:" #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ" #. Save button #. Save msgid "Save" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ %s?" msgid "Delete Account" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" #. Delete button msgid "Delete" msgstr "ΠΠ±ΡΠΈΡΠΈ" msgid "Accounts" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΡΠ΅/ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅." #. Add button msgid "Add" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ" #. Modify button msgid "Modify" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ΡΡΠΈΠ½ΠΈ %s ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΎΠΌ%s%s" msgid "Add buddy to your list?" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π° %s Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°%s%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°?" msgid "Authorize" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ" msgid "Deny" msgstr "ΠΠ΄Π±ΠΈΡ" #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "ΠΠ° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ: %d" #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ %s" msgid "Default" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ" msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "You must provide a group." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ." msgid "You must select an account." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°ΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." msgid "The selected account is not online." msgstr "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½." msgid "Error adding buddy" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Username" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Alias (optional)" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎ)" msgid "Add in group" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "Account" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³" msgid "Add Buddy" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Please enter buddy information." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ." msgid "Chats" msgstr "ΠΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "Alias" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Group" msgstr "ΠΡΡΠΏΠ°" msgid "Auto-join" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π°" msgid "Add Chat" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΠ· ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ΅Π³ ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ°." msgid "Error adding group" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠ΅" msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΈ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π³ΡΡΠΏΠΈ ΠΊΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅." msgid "Add Group" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "Enter the name of the group" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π³ΡΡΠΏΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ." msgid "Edit Chat" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "ΠΠΆΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ°." msgid "Edit" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Edit Settings" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Retrieving..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΠΌ..." msgid "Get Info" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Send File" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" msgid "Blocked" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Show when offline" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° %s" msgid "Rename" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ" msgid "Set Alias" msgstr "ΠΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π°Π½ ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ Π·Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ΅." #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" msgstr "ΠΠΎΡΠ²ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Remove" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Place tagged" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Toggle Tag" msgstr "Π£ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΡ" msgid "View Log" msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" #. General msgid "Nickname" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "On Mobile" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ" msgid "New..." msgstr "ΠΠΎΠ²Π°..." msgid "Saved..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΎ..." msgid "Plugins" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Block/Unblock" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ/ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ" msgid "Block" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ" msgid "Unblock" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? msgid "OK" msgstr "Π£ ΡΠ΅Π΄Ρ" msgid "New Instant Message" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠΏΡΡΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "Channel" msgstr "ΠΠ°Π½Π°Π»" msgid "Join a Chat" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅." msgid "Join" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΡΠΈΡΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ" msgid "Send IM..." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π±ΡΠ·ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ..." msgid "Block/Unblock..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ/ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ..." msgid "Join Chat..." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ..." msgid "View Log..." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ..." msgid "View All Logs" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΠ²Π΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Show" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ" msgid "Empty groups" msgstr "ΠΡΠ°Π·Π½Π΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅" msgid "Offline buddies" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "Sort" msgstr "ΠΠΎΡΠ΅ΡΠ°Ρ" msgid "By Status" msgstr "ΠΠΎ ΡΡΠ°ΡΡ" msgid "Alphabetically" msgstr "ΠΠ·Π±ΡΡΠ½ΠΎ" msgid "By Log Size" msgstr "ΠΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½ΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Buddy" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ" msgid "Chat" msgstr "ΠΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Grouping" msgstr "ΠΡΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Certificate Import" msgstr "Π£Π²ΠΎΠ· ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "Specify a hostname" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π²Π°ΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ²Π΅Π·Π΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ %s.\n" "Π£Π²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠΈΡΡΠΈΠ²Π° ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ PEM ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡ.\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ·Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Π£Π²ΠΎΠ· ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° X.509 Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ PEM ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" "ΠΠ·Π²ΠΎΠ· Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ %s Π½Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ.\n" "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ Π·Π° ΡΠΏΠΈΡ Ρ ΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ\n" msgid "Certificate Export Error" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΠ· ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΠ· ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° X.509 Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΠ· PEM X.509 ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ Π·Π° %s" #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" "ΠΠΌΠ΅: %s\n" "\n" "SHA1 ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΡΡΠ°:\n" "%s" msgid "SSL Host Certificate" msgstr "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ SSL Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "ΠΠ° Π·Π°ΠΈΡΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π·Π° %s?" msgid "Confirm certificate delete" msgstr "ΠΠΎΡΠ²ΡΠ΄Π° Π±ΡΠΈΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "Certificate Manager" msgstr "Π£ΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" #. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "ΠΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" msgid "Info" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #. Close button msgid "Close" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ." #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "ΠΠ΅Π±Π° Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ ΠΈ " "ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΡΡΠ΅." msgid "Re-enable Account" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "No such command." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈ: ΡΠ½Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π±ΡΠΎΡ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠ°." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Π’Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°, Π° Π½Π΅ ΡΠ° Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°." msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Π’Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ° Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°, Π° Π½Π΅ ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ΠΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Ρ." msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s ΠΊΡΡΠ°..." msgid "You have left this chat." msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅." msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΎ. ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Π‘Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π»ΠΎ. ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ Π½Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅." msgid "Send To" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π·Π°" msgid "Conversation" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Clear Scrollback" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Show Timestamps" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅" msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ..." msgid "Invite..." msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ..." msgid "Enable Logging" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ΅" msgid "Enable Sounds" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠ΅" #, fuzzy msgid "You are not connected." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<Π‘ΠΠΠ-ΠΠΠΠΠΠΠ >" #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ %d ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:\n" msgstr[1] "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ %d ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:\n" msgstr[2] "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ %d ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:\n" msgstr[3] "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:\n" #, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΡ: version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "Π£ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ° ΡΠ°ΠΊΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ \"/help <ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°>\" Π·Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ.\n" "Π£ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅:\n" #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π±ΠΎΡΠ°. ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ βhelp msgcolorβ Π·Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π±ΠΎΡΠ°." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°>: ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΠ Π¦-Π°." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ°>: ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ°Π·Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° Ρ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΈ " "ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "ΠΎΡΠΈΡΡΠΈ: ΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°>: ΠΠΎΠΌΠΎΡ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ." msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π»ΠΈΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌΠ°." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°." msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ·ΠΈΠΌΠ°." msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅." msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠ°." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΌ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ°." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" msgid "Unable to open file." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ." msgid "Debug Window" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. msgid "Clear" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΠΈ" msgid "Filter:" msgstr "Π€ΠΈΠ»ΡΠ΅Ρ:" msgid "Pause" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ°Π½ΠΈ" #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° - %d%% ΠΎΠ΄ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." msgstr[1] "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° - %d%% ΠΎΠ΄ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." msgstr[2] "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° - %d%% ΠΎΠ΄ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°." msgstr[3] "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° - %d%% ΠΎΠ΄ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." #. Create the window. msgid "File Transfers" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Progress" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΠΊ" msgid "Filename" msgstr "ΠΠ°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" msgid "Size" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π°" msgid "Speed" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠ½Π°" msgid "Remaining" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎ" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #. presence msgid "Status" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ°" msgid "Clear finished transfers" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ΅" msgid "Stop" msgstr "ΠΠ°ΡΡΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ½Π΅" msgid "Canceled" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ" msgid "Failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Ρ " #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" msgid "Sent" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎ" msgid "Received" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Finished" msgstr "ΠΠ°Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΠΊΠ°ΠΎ %s." msgid "Sending" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΠΌ" msgid "Receiving" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΠΌ" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Ρ %s Π½Π° %s" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ° %s Π½Π° %s" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" "Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° βΠ‘Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΠ° " "Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊβ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½Π°." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "ΠΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° \"Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅\" " "ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½Π°." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "ΠΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° βΠ‘Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°β ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½Π°." msgid "No logs were found" msgstr "ΠΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈ" msgid "Total log size:" msgstr "Π£ΠΊΡΠΏΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " msgstr "ΠΠΈΡΡΠ°Ρ/Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ: " #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Ρ %s" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ° %s" msgid "All Conversations" msgstr "Π‘Π²ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ" msgid "System Log" msgstr "Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°ΠΌ..." msgid "Hangup" msgstr "" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ" msgid "Reject" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠΈ" msgid "Call in progress." msgstr "" msgid "The call has been terminated." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" #, fuzzy msgid "You have rejected the call." msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ%s%s" msgid "call: Make an audio call." msgstr "" msgid "Emails" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "You have mail!" msgstr "ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΡ!" msgid "Sender" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ" msgid "Subject" msgstr "ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) ΠΈΠΌΠ° %d Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgstr[1] "%s (%s) ΠΈΠΌΠ° %d Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." msgstr[2] "%s (%s) ΠΈΠΌΠ° %d Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°." msgstr[3] "%s (%s) ΠΈΠΌΠ° %d Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "New Mail" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ°" #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π·Π° %s" msgid "Buddy Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Continue" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "IM" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Invite" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ" msgid "(none)" msgstr "(Π±Π΅Π· ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "ERROR" msgstr "ΠΠ ΠΠ¨ΠΠ" msgid "loading plugin failed" msgstr "Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ°" msgid "unloading plugin failed" msgstr "ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "ΠΠΌΠ΅: %s\n" "ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ°: %s\n" "ΠΠΏΠΈΡ: %s\n" "ΠΡΡΠΎΡ: %s\n" "ΠΠ΅Π± Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°: %s\n" "ΠΠΌΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΏΡΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ Π³Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈ." msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅." msgid "Error loading plugin" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" msgid "Select plugin to install" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΈ/ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΡΠ° ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ°." msgid "Install Plugin..." msgstr "ΠΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ..." msgid "Configure Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ." msgid "New Buddy Pounce" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Pounce Who" msgstr "ΠΡΡΠ²Π°" #. Account: msgid "Account:" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³:" msgid "Buddy name:" msgstr "ΠΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΊΠ°Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ..." msgid "Signs on" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "Signs off" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "Goes away" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π΄Π΅ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" msgid "Returns from away" msgstr "ΠΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Π°" msgid "Becomes idle" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π΄Π΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Is no longer idle" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Starts typing" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" msgid "Pauses while typing" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΌΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "Stops typing" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" msgid "Sends a message" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π°" msgid "Open an IM window" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° Π±ΡΠ·Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Pop up a notification" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ Π΄ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Send a message" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Execute a command" msgstr "ΠΠ·Π²ΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Ρ" msgid "Play a sound" msgstr "ΠΡΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊ" msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° _ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄ Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Recurring" msgstr "ΠΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Cannot create pounce" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ" msgid "You do not have any accounts." msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΄Π° Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅ΡΠ° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π΅." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π½Π° %s Π·Π° %s?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ (%s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ Π΄ΠΎΠΊ ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°) (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΎ(Π»Π°) ΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Π° (%s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) Π΄Π° ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΈΡΠ΅ (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°) (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°ΠΎ(Π»Π°) (%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ. (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. (%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎ ΠΠ°Ρ Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅" msgid "From last sent message" msgstr "ΠΠ΄ Π·Π°Π΄ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Never" msgstr "ΠΠΈΠΊΠ°Π΄Π°" msgid "Show Idle Time" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΠ΅_ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Log format" msgstr "ΠΠ±Π»ΠΈΠΊ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°:" msgid "Log IMs" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΈ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Log chats" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "Log status change events" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΠ°" msgid "Report Idle time" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "Change status when idle" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈ" msgid "Minutes before changing status" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΡΡΠ°ΡΠ°:" msgid "Change status to" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ Ρ:" msgid "Conversations" msgstr "Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ" msgid "Logging" msgstr "ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ°." msgid "The required fields are underlined." msgstr "ΠΠ΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ° ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ΅Π½Π°." msgid "Not implemented yet." msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π°" msgid "Save File..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΎ..." msgid "Open File..." msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ..." msgid "Choose Location..." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" msgid "Get" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ" #. Create the window. msgid "Room List" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π°" msgid "Buddy logs in" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" msgid "Buddy logs out" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" msgid "Message received" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π°" msgid "Message received begins conversation" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Message sent" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°" msgid "Person enters chat" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Person leaves chat" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π° Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "You talk in chat" msgstr "ΠΠ°ΡΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Others talk in chat" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "ΠΠ΅ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer ΠΏΠ°Π΄" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer Π½Π΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½Π΅." msgid "(default)" msgstr "(ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ)" msgid "Select Sound File ..." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ½Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ ..." msgid "Sound Preferences" msgstr "ΠΠ²ΡΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Profiles" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ" msgid "Automatic" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Console Beep" msgstr "ΠΠΎΠ½Π·ΠΎΠ»Π½ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ" msgid "Command" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π°" msgid "No Sound" msgstr "ΠΠ΅Π· Π·Π²ΡΠΊΠ°" msgid "Sound Method" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°" msgid "Method: " msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½: " #, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π·Π²ΡΠΊ\n" "(%s Π·Π° Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠ°" msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "ΠΠ²ΡΠΊ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠΎΠΊΡΡΠΈΡΠ°Π½" msgid "Always" msgstr "Π£Π²Π΅ΠΊ" msgid "Only when available" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Only when not available" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Volume(0-100):" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π²ΡΠΊΠ° (0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" msgstr "ΠΠ²ΡΡΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΠΈ" msgid "Event" msgstr "ΠΠΎΠ³Π°ΡΠ°Ρ" msgid "File" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Test" msgstr "ΠΡΠΏΡΠΎΠ±Π°Ρ" msgid "Reset" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠΈ" msgid "Choose..." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ β%sβ" msgid "Delete Status" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΡΠΈΡΠ°ΡΠ°" msgid "Saved Statuses" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ°" #. title #. optional information msgid "Title" msgstr "Π’ΠΈΡΡΠ»Π°" msgid "Type" msgstr "Π’ΠΈΠΏ" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "_ΠΠΎΡΡΠΊΠ°:" #. Use msgid "Use" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ" msgid "Invalid title" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ²" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅." msgid "Duplicate title" msgstr "Π Π°Π·ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ²" msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅." msgid "Substatus" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Status:" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅:" msgid "Message:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ°:" msgid "Edit Status" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ _ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅" #. Save & Use msgid "Save & Use" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Certificates" msgstr "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ" msgid "Sounds" msgstr "ΠΠ²ΡΠΊ" msgid "Statuses" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ°" msgid "Error loading the plugin." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Couldn't find X display" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ Π₯-ΠΎΠ² Π΅ΠΊΡΠ°Π½" msgid "Couldn't find window" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π½ Π±Π΅Π· Π₯11 ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ΅." msgid "GntClipboard" msgstr "ΠΠ½ΡΠΠ»ΠΈΠΏΠ±ΠΎΡΠ΄" msgid "Clipboard plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ Ρ X-ΠΎΠ² ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°." #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎ(Π»Π°) Π²Π°Ρ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Ρ %s" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Ρ %s" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ/ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" msgid "You receive an IM" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π±ΡΠ·Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "ΠΠ΅ΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "ΠΠ΅ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Notify with a toaster when" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π΄Π°" msgid "Beep too!" msgstr "Π ΠΏΠΈΡΠ½ΠΈ!" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π₯ΠΠ’ΠΠ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°" msgid "GntGf" msgstr "ΠΠ½ΡΠΡ" msgid "Toaster plugin" msgstr "Π’ΠΎΡΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° %s Π½Π° %s:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΠΊ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΏΠ°ΠΌΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" "Π‘Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ Ρ ΠΠ»Π°ΡΠΈ -> ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ -> Π‘Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅.\n" "\n" "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡ Π·Π° ΠΈΡΡΠΈ ΡΠΈΠΏ " "ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅." msgid "GntHistory" msgstr "ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π·Π°Π±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌΠ°." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" "ΠΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½, Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΡΠ½Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π³Π°." #, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" #, fuzzy msgid "TinyURL" msgstr "Π£Π Π ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "" msgid "Online" msgstr "ΠΠ° Π²Π΅Π·ΠΈ" #. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Online Buddies" msgstr "ΠΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π΅" msgid "Offline Buddies" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "Online/Offline" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½/Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Meebo" msgstr "" msgid "No Grouping" msgstr "ΠΠ΅Π· Π³ΡΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ°" msgid "Nested Subgroup" msgstr "Π£Π³ΡΠ΅ΠΆΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π³ΡΡΠΏΠ°" msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Π£Π³ΡΠ΅ΠΆΡΠ΅Π½ΠΎ Π³ΡΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ (ΠΏΡΠΎΠ±Π½ΠΎ)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄ Π³ΡΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Lastlog" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡΠΈΠΌΠ°." msgid "GntLastlog" msgstr "ΠΠ½ΡΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅" msgid "Lastlog plugin." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ." msgid "accounts" msgstr "Π½Π°Π»ΠΎΠ·ΠΈ" msgid "Password is required to sign on." msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅." #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ Π·Π° %s (%s)" msgid "Enter Password" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "Save password" msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ» %s" msgid "Connection Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" msgid "New passwords do not match." msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΡ." msgid "Fill out all fields completely." msgstr "ΠΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ° Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ." msgid "Original password" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "New password" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "New password (again)" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅)" #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π·Π° %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ." #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π·Π° %s" msgid "Set User Info" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "Unknown" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ" msgid "Buddies" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ" msgid "buddy list" msgstr "ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π΄Π°ΠΎ ΠΎΠ΄ β%sβ je ΡΠ°ΠΌΠΎ-ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate is not valid yet." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) #, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ Π±Π°Π·Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎ Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ " "Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡ." #, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, fuzzy msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ: %s." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ Π‘Π)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s ΡΠ΅ Π΄Π°ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΡ:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" "ΠΠΌΠ΅: %s %s\n" "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΡΡΠ° (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "ΠΠΎΡΠ²ΡΠ΄Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π½Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Ρ" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" msgstr "ΠΠ°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΈ Π·Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ΅" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" msgstr "ΠΡΡΠ°Π²Π° SSL ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΊΠ°" #. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π·Π° %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ° SSL ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "_View Certificate..." msgstr "_ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ΅..." #, fuzzy, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΎ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ SSL ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" #, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ΠΌ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ Π΄Π°ΠΎ β%sβ ΡΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ β%sβ. ΠΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° " "Π·Π½Π°ΡΠΈΠ΄Π° ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡΠ΅." #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" "ΠΠΌΠ΅: %s\n" "\n" "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΡΡΠ° (SHA1): %s\n" "\n" "ΠΠ°ΡΠΈΠΌ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡΠ΅: %s\n" "ΠΠ°ΡΡΠΌ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ°: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΡ" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ" msgid "Unregistration Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°." #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s." msgid "The message is too large." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°." msgid "Unable to send message." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "Send Message" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "_Send Message" msgstr "ΠΠΎ_ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ %s" #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ(Π»Π°) ΠΈΠΌΠ΅ Ρ %s" #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈΠΎ(Π»Π°) ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈΠΎ(Π»Π°) ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ (%s)." #, fuzzy msgid "Invite to chat" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ" #. Put our happy label in it. msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅, Π° ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Ρ " "ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π½ΠΈΡΡ." #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ Π²Π΅Π·Ρ: %s" #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅: %s" #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ² ΠΈΠΌΠ΅: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Purple-ΠΎΠ² Π-ΠΠ£Π‘ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°" msgid "No name" msgstr "ΠΠ΅Π· ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°" msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΡ %s: \n" "%s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° pri ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΡ %s: %d" #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°: \n" "%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° pri ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΡ %s: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΈ: %s" #. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³" #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ %s: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΈΡΡ %s: \n" "%s.\n" #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡ %s: \n" "%s.\n" msgid "Directory is not writable." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ ΠΎΠ΄ 0 Π±Π°ΡΡΠΎΠ²Π°." msgid "Cannot send a directory." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΈ Π·Π°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΠΠΠ Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈ.\n" #, fuzzy msgid "File is not readable." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²." #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ %s (%s)" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠΌ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s?" #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ΅ΠΌΠ½Π° Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°:\n" "ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΠ°: %s\n" "Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ: %d" #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s Π½ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ» %s" #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅.\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ΄Π° ΡΠ»Π°ΡΠ° %s Π·Π° %s" #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ %s ΠΎΠ΄ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ %s Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ %s Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½" msgid "File transfer complete" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½" #, fuzzy, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "ΠΠ±ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "ΠΠ±ΡΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ" #, fuzzy, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ΠΎΠ±ΡΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ΠΎΠ±ΡΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎ %s ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡ." #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΠΎ." msgid "Run the command in a terminal" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρ" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° Π°ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° qq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° icq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΠΈΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎ." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΠΌΡΠ½ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΡΠΈΠΏ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΡΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΡΠ°Ρ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ Π°ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ qq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ icq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΠΈΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΠΌΡΠ½ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΡΠΈΠΏ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΡΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΡΠ°Ρ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΠ°ΠΈΠΌβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βggβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βicqβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΠΈΡΡβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΠΌΡΠ½β Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΡΠΈΠΏβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΡΠ°Π±Π΅Ρβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΡΡΡΡ βΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° βΡΠ°Ρ Ρβ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "βΠ’Π°ΡΠ½ΠΎβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°Π΄ ΡΠ° ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΡΠΈΠΏΠΎΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ΅Π±Π°Π»Π° Π±ΠΈΡΠΈ " "ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠ° Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρ." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Π°ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ qq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ icq Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΈΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΌΡΠ½ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΡΠΈΠΏ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΡΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ ΡΠ°Ρ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅</font></b>" msgid "HTML" msgstr "Π₯Π’ΠΠ" msgid "Plain text" msgstr "Π§ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ" msgid "Old flat format" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ." msgid "XML" msgstr "XML" #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Π‘ΠΠΠ-" "ΠΠΠΠΠΠΠ >:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Π‘ΠΠΠ-" "ΠΠΠΠΠΠΠ >:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Π‘ΠΠΠ-ΠΠΠΠΠΠΠ >: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" #, fuzzy msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ: %s." msgid "Error with your microphone" msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conference error" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π°" #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΡ Π²Π΅Π·Π΅" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ %s, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° %s." msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Π½ ΠΠ." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "ΠΠ°Π³ΠΈΡΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ° %d ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° (ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π°Π½ ΡΠ΅ %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ΠΠΠ Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° %d.%d.x ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° (ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ %d.%d.x)" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΠ΅ (list_icon, login ΠΈ close)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ°ΠΌ Π½Π°ΡΠ°ΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ %s. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ %s." msgid "Unable to load your plugin." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ." #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° %s, Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ Π΄Π° Π³Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ." msgid "Autoaccept" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌ" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΎΠ΄ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ β%sβ ΠΈΠ· β%sβ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "Autoaccept complete" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "ΠΠ°Π΄Π° Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·ΠΈ ΠΎΠ΄ %s" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ°" msgid "_Save" msgstr "_Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ" msgid "_Cancel" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ" msgid "Ask" msgstr "ΠΠΈΡΠ°Ρ" msgid "Auto Accept" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ" msgid "Auto Reject" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠΈ" msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Π£Π²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "ΠΡΡΠ°ΡΠ° Π·Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°\n" "(Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ½Ρ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²\n" "(ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΎΡΠ΅ΠΌ)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π° ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Notes" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅" msgid "Enter your notes below..." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΅ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄..." msgid "Edit Notes..." msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Notes" msgstr "ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Π§ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π΅" #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΡ ΡΡΠ²Π°ΡΠ° Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠΈ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" msgstr "Π’Π΅ΡΡ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Π’Π΅ΡΡΠΈΡΠ° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ· libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" msgstr "ΠΠΠ£Π‘ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΠΠ£Π‘ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "File Control" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΡΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±ΠΈ Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ." msgid "Minutes" msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°." #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. msgid "I'dle Mak'er" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΎΡ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "Set Account Idle Time" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "_Set" msgstr "_ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "ΠΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ ΠΠ°ΡΠΈΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½." msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°" msgid "_Unset" msgstr "_Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° ΡΠ²Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Π‘ΠΊΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° ΡΠ²Π΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΠ°ΠΌ Π΄Π° ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π΄ΡΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π·Π° ΠΠΠ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΠΠΠ (ΠΌΠ΅ΡΡΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ), ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ." #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΠΠΠ (ΠΌΠ΅ΡΡΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ), ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ. " "ΠΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π΅." # ΠΠΠ = ΠΠ΅ΡΡΠΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½Π° ΠΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΠΠ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠΠ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠΠ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ. ΠΠ²ΠΎ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΠΠ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π΅." msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "" msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Π‘ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "ΠΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠ°, ΠΎΡΠΈΠΌ Π·Π° ΠΎΠ½Π΅ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" msgstr "(Π£Π’Π¦)" msgid "User is offline." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π·ΠΈ" msgid "Auto-response sent:" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)." msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "ΠΠ΅Π΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π½Π΅ΡΠΈΡΠΊΠ΅." msgid "You were disconnected from the server." msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ. ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π°." msgid "Message could not be sent." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" msgstr "Π’ΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ°Π½" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" msgstr "" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Fast size calculations" msgstr "ΠΡΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ°ΡΡΠ½ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π΅" msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Log Reader" msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°." #. * description #, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "ΠΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ Π±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΡΠΈ ΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ " "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌΠ° Π±ΡΠ·ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°. Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΈ ΠΠ΄ΠΈΡΠΌ, ΠΠ‘Π ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ ΠΈ " "Π’ΡΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½.\n" "\n" "Π£ΠΠΠΠΠ ΠΠΠ: ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»Π°Π½ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΡΠΈ Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° " "Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅.ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π³Π° Π½Π° ΡΠΎΠΏΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊ!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Π§ΠΈΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Π£ΡΠΈΡΠ°Π²Π° .NET Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ· ΠΌΠΎΠ½ΠΎ" msgid "Add new line in IMs" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π΄ Ρ Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" msgid "Add new line in Chats" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π΄ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "New Line" msgstr "ΠΠΎΠ² ΡΠ΅Π΄" #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Π‘ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π΄ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" "ΠΡΠΈΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π΄ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "ΠΠΌΡΠ»Π°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ." #, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "ΠΡΡΠ°ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½ ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°. ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ/ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈΠ· " "Π΄ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π° βΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡβ." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" "β%sβ ΡΠ΅ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈ Π΄Π° ΠΈΡ " "Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ β%sβ Π²ΡΠ°ΡΠΈ?" msgid "Offline Message" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ/ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π° βΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡβ" msgid "Yes" msgstr "ΠΠ°" msgid "No" msgstr "ΠΠ΅" msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅ Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "ΠΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΌΠ΅. Π£Π²Π΅ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Ρ Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ." #, fuzzy msgid "One Time Password" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "" #. * description msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Π£ΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ Π·Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ» Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ» Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°." msgid "Psychic Mode" msgstr "ΠΡΠΈΡ ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "ΠΡΠΈΡ ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΊΠ°Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ½Ρ Π΄Π° ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΈΡΡ. ΠΠ²ΠΎ ΡΠ°Π΄ΠΈ Π·Π° ΠΠΠ, " "ICQ, ΠΠ°Π±Π΅Ρ, Sametime i ΠΠ°Ρ Ρ" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ·Π½Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ ΠΆΡΡΠ±ΠΈ..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Disable when away" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Ρ." msgid "Display notification message in conversations" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌΠ°" msgid "Raise psychic conversations" msgstr "ΠΠΎ_Π΄ΠΈΠ³Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Signals Test" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π° ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Π°" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΈ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΠ°Π΄Π΅." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" msgstr "ΠΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π½ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π»ΠΈ Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈ." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "ΠΠ±Π΅Π·Π±Π΅ΡΡΡΠ΅ SSL ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ ΠΊΡΠΎΠ· GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "ΠΠ±Π΅Π·Π±Π΅ΡΡΡΠ΅ SSL ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ ΠΊΡΠΎΠ· ΠΠΎΠ·ΠΈΠ»ΠΈΠ½ NSS." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "ΠΠ±Π΅Π·Π±Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡ ΠΎΠΊΠΎ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π·Π° SSL ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ." #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Ρ." #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ." #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°ΠΎ(Π»Π°)." #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½." #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)." msgid "Notify When" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΎ" msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½:" msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°Π½:" msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΏ_ΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ/ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy State Notification" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΊΠ°Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Π° " "ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Π£ΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Tcl Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Tcl Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°." msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ActiveTCL. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π’Π¦Π Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅, " "ΠΈΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ActiveTCL ΡΠ° http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ° Π½Π° Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅\n" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° Π»ΠΈΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠΠΠ‘ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ. ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ?" msgid "First name" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "Last name" msgstr "ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅" #. email msgid "Email" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ°" msgid "AIM Account" msgstr "ΠΠΠ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "XMPP Account" msgstr "ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠΎΠ½ΠΆΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Purple Person" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π°" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ" msgid "Bonjour" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΆΡΡ" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΎΡΠΏΠΎΡΠ½Π΅." msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΡΡ ΡΠ° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ mDNSResponder-ΠΎΠΌ." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠ° Π²Π°ΡΠ΅Π³ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΡΡ " "ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠΈΠΌΠ°." msgid "Token Error" msgstr "Π’ΠΎΠΊΠ΅Π½ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°ΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π°Π½, Π½ΠΈΡΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° Π·Π° %s Ρ %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Load Buddylist..." msgstr "Π£ΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π½!" msgid "Save buddylist..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Π£ΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈΠ· Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅..." #, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "ΠΠΎΠΏΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ° Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ." #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π½ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³. ΠΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½Π° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ!" msgid "Password" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "Password (again)" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅)" msgid "Enter captcha text" msgstr "" msgid "Captcha" msgstr "" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ°" msgid "City" msgstr "ΠΡΠ°Π΄" msgid "Year of birth" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°" #. gender msgid "Gender" msgstr "ΠΠΎΠ»" msgid "Male or female" msgstr "ΠΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ" #. 0 msgid "Male" msgstr "ΠΡΡΠΊΠΈ" msgid "Female" msgstr "ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Only online" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ Π½Π° Π²Π΅Π·ΠΈ" msgid "Find buddies" msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ ΡΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ Π²Π°Ρ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΌ" msgid "Fill in the fields." msgstr "ΠΠΎΠΏΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ ΠΎΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΡΠ΅ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ. ΠΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ Π·Π° ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Password was changed successfully!" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°!" msgid "Current password" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "Password (retype)" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅)" msgid "Enter current token" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½" msgid "Current token" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ ΡΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅..." #. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "ΠΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" #. 2 msgid "Chatty" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΠΈΠ²" #. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ΠΠ΅ ΡΠ·Π½Π΅ΠΌΠΈΡΠ°Π²Π°Ρ" #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "ΠΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" msgid "UIN" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" #. first name msgid "First Name" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "Birth Year" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Unable to display the search results." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ" msgid "Search results" msgstr "Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅" msgid "No matching users found" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅." msgid "Unable to read from socket" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ·Π΅ΡΠ° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." msgid "Buddy list uploaded" msgstr "ΠΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½Π° Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Connection failed" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π°" msgid "Add to chat" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Chat _name:" msgstr "_ΠΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Chat error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "This chat name is already in use" msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ·Π΅ΡΠΎ" #, fuzzy msgid "Not connected to the server" msgstr "ΠΠΈΡΡΠ΅ Ρ Π²Π΅Π·ΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ." msgid "Find buddies..." msgstr "ΠΠ°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅..." msgid "Change password..." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ..." msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "ΠΠ·Π²Π΅Π·ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. summary msgid "Polish popular IM" msgstr "ΠΠΎΠΏΡΠ»Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΠ" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "ΠΠ°Π΄Ρ-ΠΠ°Π΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ" #, fuzzy msgid "GG server" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π°: %s" #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°: %s" msgid "No topic is set" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π°" msgid "File Transfer Failed" msgstr "ΠΡΠΎΠΏΠ°ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" #, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡ Π·Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π΄Π°Π½Π°" msgid "No MOTD available" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π°" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π΄Π°Π½Π° Π·Π° ΠΎΠ²Ρ Π²Π΅Π·Ρ." #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π° Π·Π° %s" #. #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "" "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°:\n" "%s" msgid "View MOTD" msgstr "ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π΄Π°Π½Π°" msgid "_Channel:" msgstr "_ΠΠ°Π½Π°Π»:" msgid "_Password:" msgstr "_ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:" #, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΡΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ Π±Π΅Π»ΠΈΠ½Π΅" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°" msgid "Unable to connect" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" #. this is a regular connect, error out #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° %s" #, fuzzy, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ Π²Π΅Π·Ρ" msgid "Users" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈ" msgid "Topic" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ°:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ Π¦ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ Π¦ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. host to connect to msgid "Server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ" #. port to connect to msgid "Port" msgstr "ΠΠΎΡΡ" msgid "Encodings" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ°" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Π‘Π°ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΈ Π£Π’Π€-8" msgid "Real name" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ SSL" msgid "Bad mode" msgstr "ΠΠΎΡ ΠΌΠΎΠ΄" #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ %s ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ %s, ΠΏΡΠ΅ %s" # c-format #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ %s" msgid "End of ban list" msgstr "ΠΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ " #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠ° %s." msgid "Banned" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ %s: ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Ρ)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈ)</i>" msgid "Nick" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Currently on" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°Π½" msgid "Idle for" msgstr "ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ Π²Π΅Ρ" msgid "Online since" msgstr "ΠΠ° Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΎΠ΄" msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>ΠΠΏΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅Π²:</b>" msgid "Glorious" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s ΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡ." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ° Π·Π° %s ΡΠ΅: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° β%sβ" msgid "Unknown message" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "ΠΠ Π¦ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΠΌΡΠΈΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° %s: %s" msgid "Time Response" msgstr "ΠΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ" msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ IRC ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠ΅:" msgid "No such channel" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" #. does this happen? msgid "no such channel" msgstr "Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ°Π² ΠΊΠ°Π½Π°Π»" msgid "User is not logged in" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "No such nick or channel" msgstr "ΠΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ°Π² Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ/ΠΊΠ°Π½Π°Π»" msgid "Could not send" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°ΡΠ΅ Π½Π° %s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅." msgid "Invitation only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈ" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ %s: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ %s: (%s)" #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "ΠΌΠΎΠ΄ (%s %s) ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ %s" msgid "Invalid nickname" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ. ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π΅ " "Π·Π½Π°ΠΊΠ΅." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ. ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π΅ " "Π·Π½Π°ΠΊΠ΅." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. #, fuzzy, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ·Π΅ΡΠΎ" #, fuzzy msgid "Nickname in use" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Cannot change nick" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Could not change nick" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ°Π½ ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΠΠΠΠ)" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "ΠΠΠΠ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ β ΠΠ°Π³: %lu ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄ΠΈ" #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠΌ %s: ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Cannot join channel" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½." #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops ΡΠ° %s" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°>: ΠΠ·Π²Π΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡΡ." msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" "away [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π±Π΅Π· " "ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "" msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π·Π° chanserv" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ1> [Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ2] ...: ΠΠ΄ΡΠ·ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΈΠ½ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ " "Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ." msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ1> [Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ2] ...: ΠΠ΄ΡΠ·ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π³Π»Π°ΡΠ°, ΡΡΠΎ Π³Π° " "ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°Π²Π° Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΡΠ°Π½ (+m). ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ " "ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ." msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <ΡΠΎΠ±Π°1>[,ΡΠΎΠ±Π°2][,...] [ΠΊΡΡΡ1[,ΠΊΡΡΡ2][,...]]: Π£Π½ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ " "Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°, Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΊΡΡΡ." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <ΡΠΎΠ±Π°1>[,ΡΠΎΠ±Π°2][,...] [ΠΊΡΡΡ1[,ΠΊΡΡΡ2][,...]]: Π£Π½ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ " "Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°, Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΊΡΡΡ." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ." msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ. <i>Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅: Π½Π΅ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π·Π±ΠΎΠ³ " "ΡΠΎΠ³Π° ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΠ°Ρ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠ° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <ΡΠ°Π΄ΡΠ°>: ΠΠ·Π²ΡΡΠΈ ΡΠ°Π΄ΡΡ." msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π·Π° memoserv" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ|ΠΊΠ°Π½Π°Π»>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠΈΠ½ΠΈ " "Π½Π°ΡΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ° Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ (Π΄Π°ΠΊΠ»Π΅ " "Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [ΠΊΠ°Π½Π°Π»]: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠ΅ΡΠ° ΠΠ°Ρ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π·Π° nickserv" msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <ΡΠΈΡ>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ1> [Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ2] ...: ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ " "Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»Ρ Π΄Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: ΠΠΊΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ ΡΡΠ° ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°, Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ " "Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π·Π° operserv" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" "part [ΡΠΎΠ±Π°] [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠ° ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π», ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π», ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ " "ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" "ping [Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ]: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° (ΠΈΠ»ΠΈ " "ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°, Π°ΠΊΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½)." msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ (Π΄Π°ΠΊΠ»Π΅ " "Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: ΠΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±Π΅. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π° IRC ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ." msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°]: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠΈΠ΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ΄." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° [Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ]: ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π¦Π’Π¦Π ΠΠΠ ΠΠΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <nick1> [nick2] ...: ΠΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅ Π³Π»Π°Ρ. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ " "ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅." msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <message>: ΠΠΊΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ»ΡΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°, Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈ " "Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ] <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: Π£Π·ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whowas <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΡΠ΅ΡΠ·ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ²Π° ΠΎΠ΄ %s: %lu ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄ΠΈ" msgid "PONG" msgstr "ΠΠΠΠ" msgid "CTCP PING reply" msgstr "Π¦Π’Π¦Π ΠΠΠΠ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Disconnected." msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°." msgid "Unknown Error" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "" msgid "execute" msgstr "ΠΈΠ·Π²ΡΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° TLS/SSL Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ. ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π·Π° TLS/SSL." #, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π²Π΅Π·Ρ, Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π·Π° TLS/SSL." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Ρ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΊΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π°." #. This should never happen! #, fuzzy msgid "Invalid response from server" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ°" #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»Π½Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΊΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π°. ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΎΠΌ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΈΠ·Π°Π·ΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" #, fuzzy, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "Π‘ΠΠ‘Π Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ" #, fuzzy msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡ Π·Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Malicious challenge from server" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΈΠ·Π°Π·ΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Unexpected response from server" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ HTTP ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" #, fuzzy msgid "No session ID given" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³" #, fuzzy msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ:\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ:\n" "%s" #, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ." msgid "Full Name" msgstr "ΠΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Family Name" msgstr "ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Given Name" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "URL" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Street Address" msgstr "Π£Π»ΠΈΡΠ°" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other #. * clients. The next time someone reads this, remove #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Locality" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΡΠ΅Ρ" msgid "Region" msgstr "ΠΠ±Π»Π°ΡΡ" msgid "Postal Code" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Country" msgstr "ΠΡΠΆΠ°Π²Π°" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid "Organization Name" msgstr "ΠΠ°Π·ΠΈΠ² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Organization Unit" msgstr "ΠΠ΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ" # βΡΠ°Π΄Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎβ Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ? # Π£Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Ρ Π£ΠΠ-Ρ, ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΡΠ΅Π². msgid "Role" msgstr "Π£Π»ΠΎΠ³Π°" #. birthday msgid "Birthday" msgstr "Π ΠΎΡΠ΅Π½Π΄Π°Π½" msgid "Description" msgstr "ΠΠΏΠΈΡ" msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ-ΠΊΠ°ΡΡΠ΅" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Π‘Π²Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½Π΅. Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅." msgid "Client" msgstr "ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ" msgid "Operating System" msgstr "ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°:" msgid "Priority" msgstr "ΠΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ" msgid "Resource" msgstr "Π Π΅ΡΡΡΡ" #, fuzzy msgid "Uptime" msgstr "ΠΠΆΡΡΠΈΡΠ°Ρ" #, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "" # ΠΠ²Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΎ 'ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΡΠ°'. ΠΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ # ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΏΡ # Ρ Π₯ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ 4-5 ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°; ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ΅ Π·Π½Π° # ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΎ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ Π°Π»ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΈΡ # ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠ½Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎ Π³Π° Π·ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡΠ΄. msgid "Middle Name" msgstr "Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako msgid "Address" msgstr "Π£Π»ΠΈΡΠ°" msgid "P.O. Box" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ " msgid "Photo" msgstr "Π‘Π»ΠΈΠΊΠ°" msgid "Logo" msgstr "ΠΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ %s ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΠ²Ρ" msgid "Un-hide From" msgstr "ΠΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ΄" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "ΠΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ΄" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ) Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "Initiate _Chat" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈ _ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Log In" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "Log Out" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "JID" msgstr "ΠΠΠ" #. last name msgid "Last Name" msgstr "ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅" msgid "The following are the results of your search" msgstr "ΠΠΎΠ»Π΅ ΡΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΈ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "ΠΠ°ΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅ Ρ Π΄Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ°. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π°: Π‘Π²Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Ρ Π΄ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠ° (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Π£ΠΏΠΈΡ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌΡ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "Could not query the directory server." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌΠ°." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ° ΡΠΏΡΡΡΡΠ²Π°: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "ΠΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅." msgid "Email Address" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" #. "Search" msgid "Search" msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ" msgid "Invalid Directory" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ" msgid "Enter a User Directory" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Select a user directory to search" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Ρ" msgid "Search Directory" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠΈ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ" msgid "_Room:" msgstr "_Π‘ΠΎΠ±Π°:" msgid "_Server:" msgstr "Π‘Π΅_ΡΠ²Π΅Ρ:" msgid "_Handle:" msgstr "_Π ΡΡΠΊΠ°:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π·ΠΈΠ² ΡΠΎΠ±Π΅" msgid "Invalid Room Name" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π·ΠΈΠ² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Invalid Server Name" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ±Π΅" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ±Π΅" msgid "Configuration error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" msgid "Unable to configure" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ" msgid "Room Configuration Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅" msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ΠΠ²Π° ΡΠΎΠ±Π° Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°" msgid "Registration error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½ΠΈΡΡ MUC." msgid "Error retrieving room list" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ±Π°" msgid "Invalid Server" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅" msgid "Select a conference server to query" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅" msgid "Find Rooms" msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠ±Π΅" #, fuzzy msgid "Affiliations:" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ:" #, fuzzy msgid "No users found" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" # βΡΠ°Π΄Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎβ Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ? # Π£Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Ρ Π£ΠΠ-Ρ, ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΡΠ΅Π². #, fuzzy msgid "Roles:" msgstr "Π£Π»ΠΎΠ³Π°" #, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅ Π½Π΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ½Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½." #, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° %s@%s ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π°" #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π½Π° %s ΡΠ΅ s ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "Registration Successful" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π°" msgid "Registration Failed" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ" #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΠ° %s ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ΅Π½Π°" msgid "Unregistration Successful" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "Unregistration Failed" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "State" msgstr "ΠΠ±Π»Π°ΡΡ" msgid "Postal code" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Phone" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid "Date" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠΌ" msgid "Already Registered" msgstr "ΠΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½" msgid "Unregister" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "ΠΡΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΠ°ΡΠ΅Π³ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ ΠΈΡΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Register" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ ΡΠ΅" #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ Π½Π° %s" #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° %s" msgid "Change Registration" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ" msgid "Error unregistering account" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Initializing Stream" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΠ°" msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ SSL/TLS" msgid "Authenticating" msgstr "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΠ°" msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "" msgid "Not Authorized" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅Π½" #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅" msgid "Now Listening" msgstr "Π‘Π°Π΄Π° ΡΠ»ΡΡΠ°" msgid "Both" msgstr "ΠΠ±Π°" msgid "From (To pending)" msgstr "ΠΠ΄ (ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅)" msgid "From" msgstr "ΠΠ΄" msgid "To" msgstr "ΠΠ°" msgid "None (To pending)" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ (ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅)" #. 0 msgid "None" msgstr "ΠΠΈΡΡΠ°" #. subscription type msgid "Subscription" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ°" msgid "Mood Text" msgstr "Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ" msgid "Allow Buzz" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅" # ΠΠ²Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΎ 'ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΡΠ°'. ΠΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ # ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΏΡ # Ρ Π₯ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ 4-5 ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°; ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ΅ Π·Π½Π° # ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΎ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ Π°Π»ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΈΡ # ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠ½Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎ Π³Π° Π·ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡΠ΄. #, fuzzy msgid "Mood Name" msgstr "Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅" #, fuzzy msgid "Mood Comment" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" msgid "Tune Artist" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Title" msgstr "ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Album" msgstr "ΠΠ»Π±ΡΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Genre" msgstr "ΠΠ°Π½Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Comment" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠ°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Track" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Time" msgstr "Π’ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune Year" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Tune URL" msgstr "Π£Π Π ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅" msgid "Password Changed" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Your password has been changed." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°." msgid "Error changing password" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅" msgid "Change XMPP Password" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "Please enter your new password" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "Set User Info..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρe..." msgid "Bad Request" msgstr "ΠΠΎΡ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²" msgid "Conflict" msgstr "Π‘ΡΠΊΠΎΠ±" msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π°" msgid "Forbidden" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Gone" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΎ" msgid "Internal Server Error" msgstr "Π£Π½ΡΡΡΠ°ΡΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Item Not Found" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Not Acceptable" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΡΠΈΠ²" msgid "Not Allowed" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½" msgid "Payment Required" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ°" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Registration Required" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½" msgid "Remote Server Timeout" msgstr "ΠΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "Server Overloaded" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½" msgid "Service Unavailable" msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°" msgid "Subscription Required" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ΅" msgid "Unexpected Request" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²" msgid "Authorization Aborted" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°" msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Invalid authzid" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ authzid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΠΌ Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ° Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ°Π½" msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "ΠΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Authentication Failure" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Bad Format" msgstr "ΠΠΎΡ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ" msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "ΠΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°" msgid "Resource Conflict" msgstr "Π‘ΡΠ΄Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°" msgid "Connection Timeout" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠΊ Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Host Gone" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠ°ΠΎ" msgid "Host Unknown" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ" msgid "Improper Addressing" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Invalid ID" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΠ" msgid "Invalid Namespace" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°" msgid "Invalid XML" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ XML" msgid "Non-matching Hosts" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ" msgid "Policy Violation" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½Π° Π²Π΅Π·Π° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π°" msgid "Resource Constraint" msgstr "ΠΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°" msgid "Restricted XML" msgstr "ΠΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ XML" msgid "See Other Host" msgstr "ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" msgid "System Shutdown" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°" msgid "Undefined Condition" msgstr "ΠΠ΅Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ΅" # ΡΡΡΠΎΡΠ° Π±Π°Ρ ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ° :-) msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π° Π²ΡΡΡΠ° ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΊΠ°" msgid "Unsupported Version" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅" msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π½" msgid "Stream Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠΎΠΊΠ°" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΎΡΡ: \"%s\"" #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s ΠΊΠ°ΠΎ \"%s\"" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ: β%sβ" #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ β%sβ Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΈΠ½Π³ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΡΠ±ΠΈΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ Π½ΠΈΡΡΠ° ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΡΠ±ΠΈΠΌ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅." #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΡΠ±ΠΈΠΌ ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "Π’ΡΡΠ±ΠΈ" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s Π²Π°ΠΌ ΡΡΡΠ±ΠΈ!" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Π’ΡΡΠ±ΠΈΠΌ %sΡ..." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ Π·Π° %s, ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ°Π½ ΠΠΠ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ ΠΎΠ΄ %s ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" msgid "Select a Resource" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ" #, fuzzy msgid "Initiate Media" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈ _ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅." msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." #, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [ΡΠΎΠ±Π°]: ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°]: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡ." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ> [ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³]: ΠΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." #, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ> <owner|admin|member|outcast|none>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° " "ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠΌ." #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ <ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ> <owner|admin|member|outcast|none>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ> [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: ΠΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ°> [Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°]: ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ Π²Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ> [ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³]: ΠΠ·Π±Π°ΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±Π΅." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tΠΠΈΠ½Π³ΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°/ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ/ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Π’ΡΡΠ±ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΠ°ΠΆΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" #, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Extended Away" msgstr "ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ΅Π½" msgid "Require SSL/TLS" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π° SSL/TLS" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈ (ΠΏΠΎΡΡ 5223) SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΡΠΈΠ²Π΅Π½Π΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°" msgid "Connect port" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΠΎΡΡ" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ" msgid "File transfer proxies" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "BOSH URL" msgstr "" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅" #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "ΠΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°: %s" msgid "XMPP Message Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈ" #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(ΠΊΓ΄Π΄ %s)" #, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "" msgid "XMPP stream missing ID" msgstr "" msgid "XML Parse error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ XML ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈ" #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅: %s" #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ: %s" msgid "Create New Room" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ ΡΠΎΠ±Ρ" msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ ΡΠΎΠ±Ρ. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅?" msgid "_Configure Room" msgstr "Π_ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΠΎΠ±Ρ" msgid "_Accept Defaults" msgstr "Π_ΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "No reason" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³" #, fuzzy, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ %s: (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ %s: (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΠ²Ρ" #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." #, fuzzy msgid "Transfer was closed." msgstr "ΠΡΠΎΠΏΠ°ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ. ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "File Send Failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ Π·Π° %s, ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ°Π½ ΠΠΠ." #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ ΠΎΠ΄ %s ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Afraid" msgstr "Π°ΡΠ°ΠΏΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Amazed" msgstr "Π‘ΡΠΈΠ΄Π°Π½" #, fuzzy msgid "Amorous" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ" #. 1 msgid "Angry" msgstr "ΠΡΡ" #, fuzzy msgid "Annoyed" msgstr "ΠΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Anxious" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ·Π°Π½" #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅" msgid "Ashamed" msgstr "Π‘ΡΠΈΠ΄Π°Π½" msgid "Bored" msgstr "ΠΠΎΡΠ°Π΄Π°Π½" #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ" #, fuzzy msgid "Calm" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "ΠΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅Π±ΡΠ°Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "Π‘ΡΠΊΠΎΠ±" #, fuzzy msgid "Confused" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈ" #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" #, fuzzy msgid "Cranky" msgstr "ΠΡΠ΅Π΄ΡΠ·Π΅ΡΠ΅" msgid "Crazy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ" #, fuzzy msgid "Curious" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Depressed" msgstr "ΠΠ±ΡΠΈΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°." msgid "Disgusted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "_ΠΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Embarrassed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Envious" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ·Π°Π½" #. 2 msgid "Excited" msgstr "Π£Π·Π±ΡΡΠ΅Π½" #, fuzzy msgid "Flirtatious" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Frustrated" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "Grateful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grieving" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΠΌ..." #. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "ΠΡΡΠΏΠ°" #, fuzzy msgid "Guilty" msgstr "ΠΡΠ°Π΄" #. 4 msgid "Happy" msgstr "Π‘ΡΠ΅ΡΠ°Π½" msgid "Hopeful" msgstr "" #. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ:" msgid "Humbled" msgstr "" msgid "Humiliated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hungry" msgstr "ΠΡΡ" #, fuzzy msgid "Hurt" msgstr "Π₯ΡΠΌΠΎΡ" msgid "Impressed" msgstr "" #, fuzzy msgid "In awe" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ±ΡΠ΅Π½" msgid "In love" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ±ΡΠ΅Π½" #, fuzzy msgid "Indignant" msgstr "ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅Π·ΠΈΡΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Intoxicated" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ" #. 6 msgid "Invincible" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ²" msgid "Jealous" msgstr "ΠΡΠ±ΠΎΠΌΠΎΡΠ°Π½" #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "ΠΠ°ΡΠΌΡΠ½" #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "ΠΠ°ΡΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "Lucky" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅" msgid "Nervous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Outraged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Playful" msgstr "ΠΡΡΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "ΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Relaxed" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Remorseful" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ" #, fuzzy msgid "Restless" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ ΡΠ΅" #. 7 msgid "Sad" msgstr "Π’ΡΠΆΠ°Π½" msgid "Sarcastic" msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serious" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Shocked" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Shy" msgstr "" #. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "ΠΠΎΡΠΏΠ°Π½" msgid "Spontaneous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠ½Π°" #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ°" msgid "Surprised" msgstr "" msgid "Thankful" msgstr "" msgid "Thirsty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Fire" #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Weak" msgstr "ΠΡΠΏΠΈ" #, fuzzy msgid "Worried" msgstr "ΠΠΎΡΠ°Π΄Π°Π½" msgid "Set User Nickname" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ² Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ°Ρ." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" "ΠΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· Π²Π°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ³Π° ΠΎΠ΄Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΎ " "ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎ." msgid "Set" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "Set Nickname..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ..." msgid "Actions" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π΅" msgid "Select an action" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Ρ" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ \"%s\"." msgid "Buddy Add error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "The username specified does not exist." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΊΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° %s (%s)" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ ΡΠ΅ Ρ Π³ΡΡΠΏΠΈ β%sβ Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ " "Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s ΡΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ " "Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°?" # Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ½Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° (Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ)" msgid "Invalid email address" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π΅Π». Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "User does not exist" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ½ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½Π°" msgid "Already logged in" msgstr "ΠΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Invalid username" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Invalid friendly name" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "List full" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ½" msgid "Already there" msgstr "ΠΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°Π½" msgid "Not on list" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ" msgid "User is offline" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π·ΠΈ" msgid "Already in the mode" msgstr "ΠΠ΅Ρ Ρ ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Ρ" msgid "Already in opposite list" msgstr "ΠΠ΅Ρ Ρ ΡΡΠΏΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ" msgid "Too many groups" msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ°" msgid "Invalid group" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠ°" msgid "User not in group" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Ρ Π³ΡΡΠΏΠΈ" msgid "Group name too long" msgstr "ΠΠΌΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠΎ" msgid "Cannot remove group zero" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ Π½ΡΠ»Π°" msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ Π³ΡΡΠΏΡ ΠΊΠΎΡΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ" msgid "Switchboard failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π±Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Notify transfer failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ°Π½ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Required fields missing" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ°" msgid "Too many hits to a FND" msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π°ΠΊΠ° Ρ FND" msgid "Not logged in" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π΅" msgid "Database server error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠ° Π±Π°Π·ΠΎΠΌ" msgid "Command disabled" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½Π°" msgid "File operation error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌ" msgid "Memory allocation error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π·Π±Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡΠΈΡΠ΅" msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½Π° CHL Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Server busy" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "Server unavailable" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Peer notification server down" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈ" msgid "Database connect error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ° Π±Π°Π·ΠΎΠΌ" msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π³Π°ΡΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ°Ρ Π±ΡΠΎΠ΄)" msgid "Error creating connection" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΡ Π²Π΅Π·Π΅" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Unable to write" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ" msgid "Session overload" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅" msgid "User is too active" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Too many sessions" msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°" msgid "Passport not verified" msgstr "ΠΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½" msgid "Bad friend file" msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ°" msgid "Not expected" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΎ" #, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°" msgid "Server too busy" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π·Π°ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "Authentication failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Not allowed when offline" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ" msgid "Not accepting new users" msgstr "ΠΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ°Ρ Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅" msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "ΠΠ΅ΡΠΈΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΎΡ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "ΠΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½" msgid "Passport account suspended" msgstr "ΠΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΌΡΠ·Π½ΡΡ" msgid "Bad ticket" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ°" #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ° ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ %d" #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "ΠΠ‘Π ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° %s\n" msgid "Other Contacts" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈ" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." msgid "Nudge" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΠΏΡΠ°Ρ" #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s Π²Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°ΠΏΡΠ°ΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Π’Π°ΠΏΡΠ΅ΠΌ %s..." msgid "Email Address..." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΠ‘Π ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠΎ." #, fuzzy, c-format msgid "Set friendly name for %s." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅." msgid "Set your friendly name." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΠ°Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΠ°ΡΠΈ ΠΠ‘Π Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈ." msgid "Set your home phone number." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ ΠΊΡΡΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°." msgid "Set your work phone number." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ." msgid "Set your mobile phone number." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ Π±ΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "ΠΠΎΠΏΡΡΡΠΈ ΠΠ‘Π ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΠ°ΡΠ΅Π³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π΄Π° " "ΠΠ°ΠΌ ΡΠ°ΡΡ ΠΠ‘Π ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΠΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΈ " "ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ?" msgid "Allow" msgstr "ΠΠΎΠΏΡΡΡΠΈ" msgid "Disallow" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π·Π° %s" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π·Π° ΠΎΠ²Π°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "ΠΠ° ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½Π° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ°." msgid "Send a mobile message." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "Page" msgstr "Π‘ΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°" msgid "Playing a game" msgstr "ΠΠ³ΡΠ° ΠΈΠ³ΡΠΈΡΡ" msgid "Working" msgstr "Π Π°Π΄ΠΈ" msgid "Has you" msgstr "ΠΠΌΠ° Π²Π°Ρ" msgid "Home Phone Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Work Phone Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Mobile Phone Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Be Right Back" msgstr "ΠΠ΄ΠΌΠ°Ρ ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ" msgid "Busy" msgstr "ΠΠ°ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "On the Phone" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ" msgid "Out to Lunch" msgstr "Π ΡΡΠ°ΠΌ" #. primitive #. ID #. name - use default #. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Artist" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΡΠ°Ρ" msgid "Album" msgstr "ΠΠ»Π±ΡΠΌ" msgid "Game Title" msgstr "ΠΠ°Π·ΠΈΠ² ΠΈΠ³ΡΠ΅" msgid "Office Title" msgstr "ΠΠ²Π°Π½ΠΈΡΠ°Π½ Π½Π°Π·ΠΈΠ²" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°..." msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ..." msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ/ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½Π΅ ΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ/Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "" msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ Π΄ΠΎΡΠΏΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΡ Π½Π° Π₯ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ»Ρ" msgid "Send to Mobile" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "ΠΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠ‘Π ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π·Π° SSL. ΠΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Ρ SSL " "Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΡ." #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ %s, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ. " "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ°ΡΡ Π΄Π° Π±ΡΠ΄Ρ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ " "Π·Π°ΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅." msgid "Unable to Add" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ" msgid "Authorization Request Message:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ· Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅:" msgid "Please authorize me!" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" msgstr "_Π£ ΡΠ΅Π΄Ρ" msgid "Error retrieving profile" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "General" msgstr "ΠΠΎΠ»" msgid "Age" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠΎΡΡ" msgid "Occupation" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅" msgid "Location" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΎ" msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Π₯ΠΎΠ±ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°" msgid "A Little About Me" msgstr "ΠΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΎ ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Social" msgstr "ΠΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Marital Status" msgstr "ΠΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Interests" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°" msgid "Pets" msgstr "ΠΡΡΠ½ΠΈ ΡΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΈ" msgid "Hometown" msgstr "ΠΡΠ°Π΄ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Places Lived" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠ° Π³Π΄Π΅ ΡΠ°ΠΌ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ" msgid "Fashion" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°" msgid "Humor" msgstr "Π₯ΡΠΌΠΎΡ" msgid "Music" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠΊΠ°" msgid "Favorite Quote" msgstr "ΠΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π° ΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Contact Info" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Personal" msgstr "ΠΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Significant Other" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Home Phone" msgstr "ΠΡΡΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Home Phone 2" msgstr "ΠΡΡΠ³ΠΈ ΠΊΡΡΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Home Address" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π°ΡΠ°" msgid "Personal Mobile" msgstr "ΠΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Home Fax" msgstr "Π€Π°ΠΊΡ" msgid "Personal Email" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ°" msgid "Personal IM" msgstr "ΠΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Anniversary" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΈΡΠ°" #. Business msgid "Work" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΠΎ" msgid "Job Title" msgstr "Π’ΠΈΡΡΠ»Π°" msgid "Company" msgstr "ΠΡΠ΅Π΄ΡΠ·Π΅ΡΠ΅" msgid "Department" msgstr "ΠΠ΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Profession" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅" msgid "Work Phone" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Phone 2" msgstr "ΠΡΡΠ³ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Address" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Mobile" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Pager" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Fax" msgstr "Π€Π°ΠΊΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work Email" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Work IM" msgstr "ΠΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Start Date" msgstr "ΠΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΈ Π΄Π°ΡΡΠΌ" msgid "Favorite Things" msgstr "ΠΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ" msgid "Last Updated" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π°" msgid "Homepage" msgstr "ΠΠΈΡΠ½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈΠΎ Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ». Π’ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Ρ Π΄Π°ΡΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Π°Π»ΠΈ Π΄Π° Π½Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ° ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ " "Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "View web profile" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎΠ² GroupWise ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Use HTTP Method" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ HTTP ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌ" # ΠΠΠ = ΠΠ΅ΡΡΠΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½Π° ΠΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° msgid "HTTP Method Server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ HTTP ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ°" msgid "Show custom smileys" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ΠΏΠΎΡΠ°ΠΏΡΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π΄Π° Π±ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠ°ΠΆΡΡ" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" #. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° (%d)" #, fuzzy msgid "Unable to remove user" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°." #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ³Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Π·Π° %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. ΠΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ°Π²ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Ρ ΡΠΎΠΊΡ.\n" "\n" "ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ." msgstr[1] "" "ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ³Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Π·Π° %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°. ΠΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ°Π²ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Ρ ΡΠΎΠΊΡ.\n" "\n" "ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ." msgstr[2] "" "ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ³Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Π·Π° %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°. ΠΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ°Π²ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Ρ ΡΠΎΠΊΡ.\n" "\n" "ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ." msgstr[3] "" "ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ³Π°ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Π·Π° %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. ΠΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ°Π²ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Ρ ΡΠΎΠΊΡ.\n" "\n" "ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½. ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π²Π° ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΠΌΠ° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ ΠΈΡ ΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·ΠΎ." msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΡ." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅:" msgid "Writing error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ" msgid "Reading error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ" #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° %s:\n" "%s" #, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "ΠΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ» Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ." #, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈ HTTP-Π°." #, fuzzy msgid "You have signed on from another location" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΈ ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΈ. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠ° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." #, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°. ΠΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π³Π°ΡΠ΅ ΠΠ‘Π ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΈ." #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ΠΌ: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "ΠΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΠ‘Π Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠ° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." msgid "Handshaking" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Transferring" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈΠΌ" msgid "Starting authentication" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ" msgid "Getting cookie" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡ" msgid "Sending cookie" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡ" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." #, fuzzy, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." msgid "Away From Computer" msgstr "ΠΠ΄ΡΡΡΠ°Π½ ΠΎΠ΄ ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΠ°" msgid "On The Phone" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ" msgid "Out To Lunch" msgstr "ΠΠ° ΡΡΡΠΊΡ ΡΠ°ΠΌ" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΎΠΊ:" msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊ ΡΡΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΈ:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ Π·Π±ΠΎΠ³ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ Ρ Π²Π΅Π·ΠΈ:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ·ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌΠΎ:" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠΌΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌΠΎ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ. " "ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ Π·Π° ΠΏΠ°Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ Π·Π±ΠΎΠ³ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π±Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "ΠΠ° ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ." #. 5 msgid "In Love" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ±ΡΠ΅Π½" #. show current mood #, fuzzy msgid "Current Mood" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅" #. add all moods to list #, fuzzy msgid "New Mood" msgstr "Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Change your Mood" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅" #, fuzzy msgid "How do you feel right now?" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΡ" #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "" #, fuzzy msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΡ." #, fuzzy msgid "The name you entered is invalid." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" #. show error to user #, fuzzy msgid "Profile Update Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Profile" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ»" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" #. pin #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Verify PIN" msgstr "" #. display name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅" #. hidden msgid "Hide my number" msgstr "" #. mobile number #, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" #, fuzzy msgid "Update your Profile" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»" msgid "Here you can update your MXit profile" msgstr "" msgid "View Splash" msgstr "" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Π ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #. display / change mood #, fuzzy msgid "Change Mood..." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ..." #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ..." #. display splash-screen #, fuzzy msgid "View Splash..." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ..." #. display plugin version #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Π ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #. the file is too big #, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°." #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅Π΅ΡΠ²Π΅Ρ. Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ." #, fuzzy msgid "Logging In..." msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅Π΅ΡΠ²Π΅Ρ. Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ." #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅" #, fuzzy msgid "The nick name you entered is invalid." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" msgstr "" #. nick name #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #. show the form to the user to complete #, fuzzy msgid "Register New MXit Account" msgstr "Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ°Π±Π΅Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" #, fuzzy msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π²Π°Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ°" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." msgstr "" #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "" msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" msgid "Username is not registered. Please register first." msgstr "" msgid "Username is already registered. Please choose another username." msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²; ΠΏΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "You did not enter the security code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security Code" msgstr "ΠΠ΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½Π°" #. ask for input #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄" #, fuzzy msgid "Your Country" msgstr "ΠΡΠΆΠ°Π²Π°" #, fuzzy msgid "Your Language" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ" #. display the form to the user and wait for his/her input #, fuzzy msgid "MXit Authorization" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "MXit account validation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retrieving User Information..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" #, fuzzy msgid "Loading menu..." msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" # ΠΠ²Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΎ 'ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΡΠ°'. ΠΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ # ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΏΡ # Ρ Π₯ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ 4-5 ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°; ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ΅ Π·Π½Π° # ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΎ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ Π°Π»ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΈΡ # ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠ½Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎ Π³Π° Π·ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡΠ΄. #, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅" #, fuzzy msgid "Your Mobile Number..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") #, fuzzy msgid "WAP Server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ" #, fuzzy msgid "Connect via HTTP" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ΠΆΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π’Π¦Π-Π°" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" #. packet could not be queued for transmission #, fuzzy msgid "Message Send Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Unable to process your request at this time" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "" #, fuzzy msgid "Successfully Logged In..." msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Qun" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." #, fuzzy msgid "Message Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈ" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "An internal MXit server error occurred." msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ: %s." #, fuzzy, c-format msgid "Login error: %s (%i)" msgstr "Π‘ΠΠ‘Π Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, fuzzy, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" msgstr "Π‘ΠΠ‘Π Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" #, fuzzy msgid "Message Sending Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Status Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠΎΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Mood Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Invitation Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Contact Removal Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" #, fuzzy msgid "Subscription Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Contact Update Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ" #, fuzzy msgid "MultiMx Invitation Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Profile Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." msgstr "" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" msgstr "" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" msgstr "" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" msgstr "" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" msgstr "" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΠΌ" #, fuzzy msgid "Invited" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ" #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "ΠΠ±ΡΠΈΡΠΈ" msgid "MXit Advertising" msgstr "" #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ" msgid "User lookup" msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Reading challenge" msgstr "Π§ΠΈΡΠ° ΠΈΠ·Π°Π·ΠΎΠ²" msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΈΠ·Π°Π·ΠΎΠ²Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Logging in" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅" msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ β ΠΠΈΡΡΠ΅ ΡΠ½Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ? (ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π°: ΠΎΠ²ΠΎ ΠΠ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅!)" msgid "Lost connection with server" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ°" msgid "New blog comments" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈ Ρ Π±Π»ΠΎΠ³Ρ" msgid "New profile comments" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π°" msgid "New friend requests!" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²ΠΈ Π·Π° ΡΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅!" msgid "New picture comments" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°" msgid "MySpace" msgstr "ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ" msgid "IM Friends" msgstr "ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈ" #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" "%d Π΄ΡΡΠ³ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΡΠΈ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π½Π° " "ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ)" msgstr[1] "" "%d Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°Π½Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π½Π° " "ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ)" msgstr[2] "" "%d Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅ " "Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ)" msgstr[3] "" "%d Π΄ΡΡΠ³ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΡΠΈ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π½Π° " "ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ)" msgid "Add contacts from server" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Ρ, ΠΊΠΎΠ΄ %d: %s" #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" msgid "Incorrect username or password" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡΡ" msgid "Invalid input condition" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ°Π½ ΡΠ»Π°Π·Π½ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²" msgid "Failed to add buddy" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "persist command failed" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π±ΡΠΈΡΠ°ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "blocklist command failed" msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Π΅ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "Missing Cipher" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "Π Π¦4 Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π°" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" "ΠΠΆΡΡΠΈΡΠ°Ρ libpurple Π Π¦4 ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠΎΠΌ (>= 2.0.1). ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΌΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ " "ΡΡΠΈΡΠ°Π½." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ· MySpace.com" msgid "Importing friends failed" msgstr "Π£Π²ΠΎΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠ΄Π΅..." msgid "Change IM name..." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅..." msgid "myim URL handler" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡΠ°" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΠΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡΡ Π·Π° ΠΎΠ²Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ" msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "ΠΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." msgid "Show display name in status text" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ°" msgid "Show headline in status text" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠ° Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ°" msgid "Send emoticons" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Π Π΅Π·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ° Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π° (ΡΠ°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΡ)" msgid "Base font size (points)" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠ°)" msgid "User" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ" msgid "Headline" msgstr "ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²" msgid "Song" msgstr "ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ°" msgid "Total Friends" msgstr "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Client Version" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" "ΠΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π° http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username ΠΈ ΠΎΠ΄Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π³Π° ΡΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "ΠΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ!!!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "This username is unavailable." msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠ½Π΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ." msgid "Please try another username:" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" msgstr "ΠΠΈΡΡΠ΅ ΡΠ½Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" msgstr "Π£Π±ΠΈΡ" #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Π£Π±ΠΈΡΠ°ΠΌ %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" msgstr "ΠΡΠΏΠΈ" #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ Π»ΡΠΏΠΈΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "ΠΡΠΏΠ°ΠΌ %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" msgstr "Π‘ΠΏΡΠΆΠΈ" #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠΆΠΈΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "ΠΡΠΆΠΈΠΌ %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" msgstr "Π¦ΠΌΠΎΠΊΠ½ΠΈ" #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΌΠΎΠΊΠ½ΡΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Π¦ΠΌΠΎΠΊΡΠ΅ΠΌ %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" msgstr "ΠΡΠ»ΠΈ" #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ Π·Π°Π³ΡΠ»ΠΈΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "ΠΡΠ»ΠΈΠΌ %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" msgstr "ΠΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈ" #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎ!" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Π¨Π°ΠΌΠ°ΡΠ°ΠΌ %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" msgstr "ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈ" #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ Π²Π°ΡΠ°ΡΠΈ!" #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΌ %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ" #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s ΠΠ°ΠΌ Π±Π°ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "ΠΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ Π·Π° %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" msgstr "ΠΠ΄Π°Π»Π°ΠΌΠΈ" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π°Π»Π°ΠΌΠΈΠΎ(Π»Π°)!" #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "ΠΠ΄Π°Π»Π°ΠΌΡΡΡΠ΅ΠΌ %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" msgstr "ΠΡΠ΄ΠΈ ΡΡΡΠΈΠΌΠ°" #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s ΠΠ°ΠΌ ΠΏΡΠ΄ΠΈ ΡΡΡΠΈΠΌΠ°!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "ΠΡΠ΄ΠΈΠΌ ΡΡΡΠΈΠΌΠ° Π½Π° %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Unable to write to network" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΌΡΠ΅ΠΆΡ" msgid "Unable to read from network" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΠ° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" msgid "Error communicating with server" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ" msgid "Conference not found" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Conference does not exist" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "Not supported" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΎ" msgid "Password has expired" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π°" msgid "Incorrect password" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "User not found" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½" msgid "Account has been disabled" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½" msgid "The server could not access the directory" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠΈ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌΡ" msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΎ ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ" msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²; ΠΏΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π²Π°ΠΏΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΠΈΡΡΠΈ ΡΠΎΠ»Π΄Π΅Ρ" msgid "Cannot add yourself" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "ΠΠ»Π°Π²Π½Π° Π°ΡΡ ΠΈΠ²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "ΠΠ°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΠΈΡ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΏΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΈΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΈΠ³Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ Π±ΡΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Π£Π½Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "ΠΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌΠ°" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π°" msgid "The user has blocked you" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π° Π²Π°Ρ" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "ΠΠ²Π° ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π½Π° Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°: 0x%X" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΈΠ½Π³ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ β%sβ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. (%s)" #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π°Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ %s Ρ ΡΠΎΠ»Π΄Π΅Ρ %s Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ. ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅ΡΡ " "ΡΠΎΠ»Π΄Π΅ΡΠ° (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ %s Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ»Π΄Π΅ΡΠ° Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ " "(%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s (%s)." #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ %s Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ %s Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ %s ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ. ΠΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ Π²Π΅Π·Ρ." msgid "Telephone Number" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid "Personal Title" msgstr "ΠΠ²Π°ΡΠ΅" # Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ?! msgid "Mailstop" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°" msgid "User ID" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΠ" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. msgid "Full name" msgstr "ΠΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° %d" msgid "Authenticating..." msgstr "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Waiting for response..." msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π½ Π½Π° ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." msgid "Invitation to Conversation" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ² Π½Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ² ΠΎΠ΄: %s\n" "\n" "ΠΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎ: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ?" #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "ΠΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° Π΄Π° %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°Π½ ΠΈ Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅Π΅ΡΠ²Π΅Ρ. Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ΠΠ²Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π°. ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ»Π°ΡΠΈ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎΠ² GroupWise ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Server address" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Server port" msgstr "ΠΠΎΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ HTTP ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ HTTP ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΠ° " "ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΊΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΡ Π΄ΡΠΆΠ΅." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Ρ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Invalid chat room name" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "Thinking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" #, fuzzy msgid "Questioning" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°" #, fuzzy msgid "Eating" msgstr "ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Watching a movie" msgstr "ΠΠ³ΡΠ° ΠΈΠ³ΡΠΈΡΡ" msgid "Typing" msgstr "ΠΡΡΠ°" #, fuzzy msgid "At the office" msgstr "ΠΠΈΡΠ°ΠΌ Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»Π°ΡΠΈΡΠΈ" msgid "Taking a bath" msgstr "" msgid "Watching TV" msgstr "" msgid "Having fun" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sleeping" msgstr "ΠΠΎΡΠΏΠ°Π½" msgid "Using a PDA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Meeting friends" msgstr "ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈ" #, fuzzy msgid "On the phone" msgstr "Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ" #, fuzzy msgid "Surfing" msgstr "ΠΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid "Searching the web" msgstr "" msgid "At a party" msgstr "" msgid "Having Coffee" msgstr "" #. Playing video games #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠ°" msgid "Browsing the web" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Π Π°Π΄ΠΈ" #. Drinking [Alcohol] #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "Π Π°Π΄ΠΈ" msgid "Listening to music" msgstr "Π‘Π»ΡΡΠ°ΠΌ ΠΌΡΠ·ΠΈΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Studying" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΠΌ" #, fuzzy msgid "In the restroom" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° AIM ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "ICQ UIN..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ICQ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Encoding" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°" msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." #, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ." msgid "Direct IM established" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° %s ΡΠ΅ %s, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»Π½Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄ %s." msgid "Invalid error" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° (!!!)" msgid "Invalid SNAC" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ SNAC" msgid "Rate to host" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Rate to client" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½ΡΡ" msgid "Service unavailable" msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°" msgid "Service not defined" msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Obsolete SNAC" msgstr "ΠΡΠ΅Π²Π°Π·ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ SNAC" msgid "Not supported by host" msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°" msgid "Not supported by client" msgstr "ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°" msgid "Refused by client" msgstr "ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ" msgid "Reply too big" msgstr "ΠΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠ°ΠΊ" msgid "Responses lost" msgstr "ΠΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΡ ΠΈΠ·Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Request denied" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π² ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½" msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Π£ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ SNAC ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ°Π½ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ" msgid "Insufficient rights" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "In local permit/deny" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ/Π·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Ρ" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "" msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "No match" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°" msgid "List overflow" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ°" msgid "Request ambiguous" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π² ΡΠ΅ Π΄Π²ΠΎΡΠΌΠΈΡΠ»Π΅Π½" msgid "Queue full" msgstr "Π Π΅Π΄ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ½" msgid "Not while on AOL" msgstr "ΠΠ΅ Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ Π½Π° ΠΠΠ-Ρ" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot send SMS" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird #, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ." #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" msgstr "" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" msgstr "" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "" msgid "Bot account reached IM limit" msgstr "" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." #, fuzzy msgid "Offline message store full" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" "(ΠΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅. ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ° ΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°Π»ΠΈ " "Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΎΠ³. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ " "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π³Π° ΡΠ½Π΅ΡΠΈ Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° Π²Π°ΡΠ΅Π³ ΠΠΠ/ICQ " "Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°.)" #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅. ΠΠ»ΠΈ ΠΠΈ ΠΈ %s ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΎ " "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ %s ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΠΊΡ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ.)" #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Π‘Π»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Voice" msgstr "ΠΠ»Π°Ρ" msgid "AIM Direct IM" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Π° ΠΠΠ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Get File" msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" msgid "Games" msgstr "ΠΠ³ΡΠ΅" msgid "ICQ Xtraz" msgstr "" msgid "Add-Ins" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Send Buddy List" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Π° ICQ Π²Π΅Π·Π°" msgid "AP User" msgstr "ΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ" msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" msgid "Nihilist" msgstr "ΠΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠ°" msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠΈ ICQ UTF8" msgid "Trillian Encryption" msgstr "Π’ΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ°Π½ Π΅Π½ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡΠ°" msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "ΠΡΡ ΠΊΡΠΊΠ°" msgid "Security Enabled" msgstr "ΠΠ΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½Π°" msgid "Video Chat" msgstr "ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" msgid "Live Video" msgstr "ΠΠΈΠ²Π° ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°" msgid "Camera" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°" msgid "Screen Sharing" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π°" msgid "Free For Chat" msgstr "ΠΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½ Π·Π° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Not Available" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "Occupied" msgstr "ΠΠ°ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "Web Aware" msgstr "ΠΡΠ°ΡΠΈΠΌ Π²Π΅Π±" msgid "Invisible" msgstr "ΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²" #, fuzzy msgid "Evil" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ°" #, fuzzy msgid "Depression" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "At home" msgstr "Π ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #, fuzzy msgid "At work" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ°" #, fuzzy msgid "At lunch" msgstr "Π ΡΡΠ°ΠΌ" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako msgid "IP Address" msgstr "ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Warning Level" msgstr "_ΠΠΈΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Buddy Comment" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΡΠ΄Ρ:\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "Username sent" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎ" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π°, ΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "ΠΠΎΠ²ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΎ %s ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΡΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅. ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈ " "ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅." # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ %s Π·Π° Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π΅." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ Ρ Π΅ΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ Π½Π° ΠΠΠ." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Ρ Π΅Ρ Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ." msgid "Received authorization" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠΈΠΎ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist #, fuzzy msgid "Username does not exist" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." #. Suspended account #, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" msgstr "ΠΠ°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½." #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° ΠΠΠ Π±ΡΠ·ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°." #. username connecting too frequently #, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΠ° " "ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΊΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΡ Π΄ΡΠΆΠ΅." #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΎ. ΠΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅ Π³Π° ΡΠ° %s" #. IP address connecting too frequently #, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΠ° " "ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΊΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΡΠΎΡ Π΄ΡΠΆΠ΅." #, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ SecurID ΠΊΡΡΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." msgid "Enter SecurID" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ SecurID" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ° Π΄ΠΈΠ³ΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π°." msgid "Password sent" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ." msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "ΠΠ°Ρ ΠΌΠΈ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "No reason given." msgstr "Π Π°Π·Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Π Π°Π·Π»ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°:" #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %u ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°, " "Π° Π½Π°Π²Π΅ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ." #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ\n" "\n" "ΠΠ΄: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ICQ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ\n" "\n" "ΠΠ΄: %s [%s]\n" "%s" #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ICQ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s [%s]\n" "\n" "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π³Π»Π°ΡΠΈ:\n" "%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %u ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°?" msgid "_Add" msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°Ρ" msgid "_Decline" msgstr "_ΠΠ΄Π±ΠΈΡ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π°." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π΅." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π΅." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π°." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ΅." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ΅." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½/ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡ." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½/ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡ." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½/ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡ." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½/ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈ." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈ." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈ." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π»ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." msgstr[1] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." msgstr[2] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." msgstr[3] "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ %hu ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ. (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΈ:" msgid "Unknown reason." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³." msgid "Online Since" msgstr "ΠΠ° Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΎΠ΄" msgid "Member Since" msgstr "Π§Π»Π°Π½ ΠΎΠ΄" msgid "Capabilities" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΠΠ Π²Π΅Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°." #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΡΠΈ.]" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠΌ %s ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°." msgid "Mobile Phone" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid "Personal Web Page" msgstr "ΠΠΈΡΠ½Π° Π²Π΅Π± ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Zip Code" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Work Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "Division" msgstr "ΠΠ΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Position" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡΠ°" msgid "Web Page" msgstr "ΠΠ΅Π± ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°" msgid "Pop-Up Message" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΡΡΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ ΡΠ° %s" msgstr[1] "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΡΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ ΡΠ° %s" msgstr[2] "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΡΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ ΡΠ° %s" msgstr[3] "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ ΡΠ° %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ΅ Π·Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ %s" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Π’ΡΠ΅Π±Π°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° %s." msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΠ΄Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°" #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ " "ΡΠ°Π·Π»ΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ " "ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠΎ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ " "Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΎ ΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ½Π΅ΡΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° " "Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π°." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° 0x%04x: ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°." msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π·Π° %s ΡΠ΅ %s" msgid "Account Info" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Π‘Π»ΠΈΠΊΠ° Ρ Π±ΡΠ·ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅ " "ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΠΠ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΏΡΠ΅ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΠΊ " "ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½. ΠΡΠΎΡΠΈΠ» Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½. ΠΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΎ " "ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΡΠ΅." #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠ°. ΠΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° " "ΡΠΌΠ°ΡΠ΅Π½." msgstr[1] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠ°. ΠΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° " "ΡΠΌΠ°ΡΠ΅Π½." msgstr[2] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠΎΠ²Π°. ΠΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° " "ΡΠΌΠ°ΡΠ΅Π½." msgstr[3] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ Π±Π°ΡΡΠ°. ΠΠ½ ΡΠ΅ " "ΡΡΠΎΠ³Π° ΡΠΌΠ°ΡΠ΅Π½." msgid "Profile too long." msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠ°ΠΊ." #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠ°. ΠΠ½Π° " "ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π°." msgstr[1] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠ°. ΠΠ½Π° " "ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π°." msgstr[2] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄ %d Π±Π°ΡΡΠΎΠ²Π°. " "ΠΠ½Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π°." msgstr[3] "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ Π±Π°ΡΡΠ°. " "ΠΠ½Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³Π° ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π°." msgid "Away message too long." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°." #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ %s, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ. " "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ°ΡΡ Π΄Π° Π±ΡΠ΄Ρ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ " "Π·Π°ΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π±ΡΠΎΡΠ΅Π²Π΅." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ·ΠΌΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "ΠΠΠ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ " "Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠ°ΠΎ, ΠΈ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½ Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°." msgid "Orphans" msgstr "Π‘ΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ. " "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." msgid "(no name)" msgstr "(Π±Π΅Π· ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°)" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°." # Is it "them"? Or "him/her"? #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s Π²Π°ΠΌ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΎ Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅?" msgid "Authorization Given" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎ" #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Authorization Granted" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½" #. Denied #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅Π³ " "ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½" msgid "_Exchange:" msgstr "Π Π°Π·_ΠΌΠ΅Π½Π°:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Π‘Π»ΠΈΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ»Π°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ AIM ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "ΠΠ΅Π·Π° Π΄ΠΎ ΠΈΠ’ΡΡΠ½Ρ ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠ΅" #, fuzzy msgid "Lunch" msgstr "ΠΠ΅Π±Π°" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s" msgid "Buddy Comment:" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π²Π΅Π·Ρ Π·Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ° %s." msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "ΠΠ°ΠΊΠΎ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΠ°ΡΡ ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ " "ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "C_onnect" msgstr "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ _Π²Π΅Π·Ρ" #, fuzzy msgid "You closed the connection." msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ Π²Π΅Π·Ρ" msgid "Get AIM Info" msgstr "ΠΠΠ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Ρ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡ" #, fuzzy msgid "End Direct IM Session" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½" msgid "Direct IM" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Re-request Authorization" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Require authorization" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Π‘Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡ Π²Π΅Π±Π° (ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π°Π·Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ Π‘ΠΠΠΠ!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π° ICQ" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π±ΡΠΎΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ." msgid "Change Address To:" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ:" msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠΈΡ ΠΈ " "ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠΎΠΌ βΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅β." msgid "Find Buddy by Email" msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Π£ΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅." msgid "_Search" msgstr "_Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ" msgid "Set User Info (web)..." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ (ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π±Π°)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ (ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π±Π°)" msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π±ΡΠ·ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° (ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π±Π°)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "ΠΠΎΡΠ²ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ Π·Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΈ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠΌΠ°" #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Π£Π²Π΅ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΠΠ/ICQ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ\n" "Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΈ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅\n" "(ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅, Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° Π²Π°ΡΡ ΠΠ aΠ΄ΡΠ΅ΡΡ)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ %s Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ Π½Π° %s:%hu Π·Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "ΠΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π°ΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° %s:%hu." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "ΠΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π°ΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π·Π°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° %s" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "ΠΠ²ΠΎ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π²Π΅Π·Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΠ° ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅ " "ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°. ΠΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ° ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΡΠΈ, ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈ " "Π½Π°ΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ." msgid "Aquarius" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΈΡΠ°" msgid "Pisces" msgstr "Π ΠΈΠ±Π΅" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako msgid "Aries" msgstr "ΠΠ²Π°Π½" msgid "Taurus" msgstr "ΠΠΈΠΊ" msgid "Gemini" msgstr "ΠΠ»ΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΈ" msgid "Cancer" msgstr "Π Π°ΠΊ" msgid "Leo" msgstr "ΠΠ°Π²" msgid "Virgo" msgstr "ΠΠ΅Π²ΠΈΡΠ°" msgid "Libra" msgstr "ΠΠ°Π³Π°" msgid "Scorpio" msgstr "Π¨ΠΊΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°" msgid "Sagittarius" msgstr "Π‘ΡΡΠ΅Π»Π°Ρ" msgid "Capricorn" msgstr "ΠΠ°ΡΠ°Ρ" msgid "Rat" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΠ²" msgid "Ox" msgstr "ΠΠΈΠΊ" msgid "Tiger" msgstr "Π’ΠΈΠ³Π°Ρ" msgid "Rabbit" msgstr "ΠΠ΅Ρ" msgid "Dragon" msgstr "ΠΠΌΠ°Ρ" msgid "Snake" msgstr "ΠΠΌΠΈΡΠ°" msgid "Horse" msgstr "ΠΠΎΡ" msgid "Goat" msgstr "ΠΠΎΠ·Π°" msgid "Monkey" msgstr "ΠΠ°ΡΠΌΡΠ½" msgid "Rooster" msgstr "ΠΠ΅Π²Π°Ρ" msgid "Dog" msgstr "ΠΠ°Ρ" msgid "Pig" msgstr "Π‘Π²ΠΈΡΠ°" msgid "Other" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΎ" msgid "Visible" msgstr "ΠΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²" msgid "Friend Only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Ρ" msgid "Private" msgstr "ΠΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ" msgid "QQ Number" msgstr "QQ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Country/Region" msgstr "ΠΡΠΆΠ°Π²Π°/Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½" msgid "Province/State" msgstr "ΠΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΈΡΠ°/ΠΡΠΆΠ°Π²Π°" msgid "Zipcode" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Phone Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Authorize adding" msgstr "ΠΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Cellphone Number" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°" msgid "Personal Introduction" msgstr "ΠΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "City/Area" msgstr "ΠΡΠ°Π΄/ΠΠ±Π»Π°ΡΡ" msgid "Publish Mobile" msgstr "" msgid "Publish Contact" msgstr "" msgid "College" msgstr "Π€Π°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ" msgid "Horoscope" msgstr "Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΏ" msgid "Zodiac" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°ΠΊ" # Π’ΡΠ΅Π±Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ Π½Π° ΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈ (ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ) #, fuzzy msgid "Blood" msgstr "Π‘ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ" msgid "True" msgstr "Π’Π°ΡΠ½ΠΎ" msgid "False" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ" msgid "Modify Contact" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ" msgid "Modify Address" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ" msgid "Modify Extended Information" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΡΡΠΏΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" msgid "Modify Information" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" msgid "Update" msgstr "ΠΠΆΡΡΠΈΡΠ°Ρ" msgid "Could not change buddy information." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ." msgid "Note" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ°" #. callback #, fuzzy msgid "Buddy Memo" msgstr "Π‘Π»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #, fuzzy msgid "Memo Modify" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #, fuzzy msgid "Server says:" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ·Π΅Ρ" msgid "Your request was accepted." msgstr "" msgid "Your request was rejected." msgstr "" #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Add buddy question" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Enter answer here" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎΠ²Π΄Π΅" msgid "Send" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ" msgid "Invalid answer." msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Π Π°Π·Π»ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°:" msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈ, Π½ΠΈΡΠΈ ΠΌΠΎΡ ΡΠΈΠΏ." #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Add buddy authorize" msgstr "ΠΠ°Ρ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Enter request here" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΎΠ²Π΄Π΅" msgid "Would you be my friend?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ?" msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ" msgid "Add buddy" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Invalid QQ Number" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ QQ Π±ΡΠΎΡ" msgid "Failed sending authorize" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %u" #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %d" msgid "No reason given" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³" #. only need to get value #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s Π²Π°Ρ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΎ Ρ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Would you like to add him?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΈ ΠΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³Π°?" #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "ΠΠ΄Π±Π°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ %s" #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ°: %s" msgid "ID: " msgstr "ΠΡΠΎΡ: " msgid "Group ID" msgstr "ΠΡΡΠΏΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" msgid "Please enter Qun number" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Qun Π±ΡΠΎΡ" msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Qun\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π£Π’Π€-8 Π½ΠΈΡΠΊΠ°)" msgid "Not member" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½" msgid "Member" msgstr "Π§Π»Π°Π½" msgid "Requesting" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°ΠΌ" msgid "Admin" msgstr "ΠΠ΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ" msgid "Notice" msgstr "ΠΠ±ΡΠ°Π²Π°" msgid "Detail" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ" msgid "Creator" msgstr "Π’Π²ΠΎΡΠ°Ρ" msgid "About me" msgstr "Π ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Category" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠ°" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Qun Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠ΅" msgid "Join QQ Qun" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π° QQ Qun" msgid "Input request here" msgstr "Π£Π»Π°Π·Π½ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΎΠ²Π΄Π΅" #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Qun %s (%u)" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "Qun %u Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Failed:" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Qun, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Quit Qun" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈ Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π°, ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ°Ρ, \n" "ΠΎΠ²Π° ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ Qun." msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈ, Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈΡΠΈ ΠΌΠΎΡ ΡΠΈΠΏ" msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π·Π° Qun" msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π·Π° Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Qun" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ°Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΡΡΠΏΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅?" msgid "Setup" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%u ΡΠ΅ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ Π½Π° Qun %u Π·Π° %s" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%u Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ Π½Π° Qun %u" #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠΌ Π½Π° Qun %u, ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ %u" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "<b>ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° Qun %u ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΠΎ %u Π·Π° %s</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "<b>Π£ΠΊΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ %u.</b>" #, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" msgstr "<b>ΠΠΎΠ²ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ %u ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠΎ.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ-%d" msgid "Level" msgstr "ΠΠΈΠ²ΠΎ" msgid " VIP" msgstr " VIP" msgid " TCP" msgstr " TCP" msgid " FromMobile" msgstr " Π‘Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎΠ³" msgid " BindMobile" msgstr " ΠΠΎΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½" msgid " Video" msgstr " ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ" msgid " Zone" msgstr " ΠΠΎΠ½Π°" msgid "Flag" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°" msgid "Ver" msgstr "ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅" msgid "Invalid name" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Select icon..." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ..." #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°</b>: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ΅</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½ΡΠ°</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ°</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>ΠΠΎΡΠ° ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°</b>: %s:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>ΠΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>ΠΠ°Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½ΠΎ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΎ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>ΠΡΠΏΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΎ</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>ΠΠ</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>ΠΠΎΠΏΡΠΈΠ½Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>ΠΡΡΠΎΡΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠΏΠ°</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>Π ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½ΠΈ...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "<i>Π‘Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π½Π°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅!</i> :)" #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "Π OpenQ-Ρ %s" msgid "Change Icon" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Change Password" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅" msgid "Account Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" msgid "About OpenQ" msgstr "Π OpenQ" #, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° QQ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Auto" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Select Server" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" msgid "Connect by TCP" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ΠΆΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π’Π¦Π-Π°" msgid "Show server notice" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Show server news" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ ΡΠΎΠ±Π΅ Π·Π° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠΈΠ³Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Π²Π΅Π·Π΅ (Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ°)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ° (Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ°)" #, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "" #. need activation #. need activation #. need activation msgid "Activation required" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡΠ°" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ (0x%02X)" msgid "Requesting captcha" msgstr "" msgid "Checking captcha" msgstr "" msgid "Failed captcha verification" msgstr "" msgid "Captcha Image" msgstr "" msgid "Enter code" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄" msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" msgid "Enter the text from the image" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠ° ΡΠ»ΡΠΈΠΊΠ΅" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π²ΠΈ (0x%02X):\n" "%s" msgid "Socket error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈ" msgid "Getting server" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Requesting token" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "Invalid server or port" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ" msgid "Connecting to server" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "QQ Error" msgstr "QQ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #, c-format msgid "From %s:" msgstr "ΠΠ΄ %s:" #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" msgstr "" "ΠΠ±ΡΠ°Π²Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΎΠ΄ %s: \n" "%s" msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ SERVER CMD" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π°" #, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ LOGIN CMD" msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ %s" msgid "File Send" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°" #, fuzzy, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ %s" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>ΠΠ°Π·ΠΈΠ² Π³ΡΡΠΏΠ΅:</b> %s<br>" #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅:</b> %s<br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π³ΡΡΠΏΠΈ %s" msgid "Notes Address Book Information" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ..." msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°" msgid "Sending Handshake" msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ°" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ, ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ" msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅" msgid "Login Redirected" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°" msgid "Forcing Login" msgstr "ΠΡΠΈΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ" msgid "Login Acknowledged" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°" msgid "Starting Services" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ»ΡΠ³Π΅" #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ ΡΠ΅ Π΄Π°ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°Π²Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "ΠΠ·ΡΠ°Π²Π° Sametime Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ°" #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "ΠΠ°ΡΠ°Π²Π° ΠΎΠ΄ %s" msgid "Conference Closed" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π°" msgid "Unable to send message: " msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s:" msgid "Place Closed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Microphone" msgstr "ΠΠΈΠΊΡΠΎΡΠΎΠ½" msgid "Speakers" msgstr "ΠΠ²ΡΡΠ½ΠΈΡΠΈ" msgid "Video Camera" msgstr "ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°" msgid "File Transfer" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Supports" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ°" msgid "External User" msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ" msgid "Create conference with user" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ" #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° %s" msgid "New Conference" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°" msgid "Create" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "Available Conferences" msgstr "ΠΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Create New Conference..." msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ" #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° %s. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ βΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡβ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° ΡΡ." msgid "Invite to Conference" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ" msgid "Invite to Conference..." msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡ..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π²Ρ" msgid "Topic:" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ°:" msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Sametime ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΠ Π΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ %s. Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅" msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Sametime ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅" msgid "Connect" msgstr "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈ Π·Π°Π±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ" msgid "User Name" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡ." msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ β%sβ. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ³ ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Select User" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°: ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° β%sβ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° Π½ΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Sametime " "Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅. ΠΠ²Π°Ρ ΡΠ½ΠΎΡ ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°." #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ %s: \n" "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½Π° Π»ΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½ ΡΡΠ²Π°ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° Π»ΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" msgid "Merge List from Server" msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡΠΈ Π»ΠΈΡΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Ρ Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Π£ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈ Π»ΠΈΡΡΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Π£Π²Π΅Π·ΠΈ Sametime Π»ΠΈΡΡΡ Π·Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ %s" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "ΠΠ·Π²Π΅Π·ΠΈ Sametime Π»ΠΈΡΡΡ Π·Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ %s" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ: Π³ΡΡΠΏΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "ΠΡΡΠΏΠ° ΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ β%sβ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Ρ Π²Π°ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΡΠΈ." msgid "Unable to add group" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "Possible Matches" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠ° Π³ΡΡΠΏΠ΅ ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° β%sβ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈ Π½Π° Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠΈΠ³ΡΡΠΏΠ΅ " "ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π½ΠΎ Π³ΡΡΠΏΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Ρ " "Π²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ: Π³ΡΡΠΏΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π°" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° β%sβ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° ΡΠ° Π½ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Ρ " "Π²Π°ΡΠΎΡ Sametime Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Ρ ΠΏΠΎΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ ΠΈ ΡΠ΅Π½Π΅ " "ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π΅ Ρ Π²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅ Π·Π° β%sβ" #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ β%sβ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ Π½Π° Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠ³ ΠΎΠ΄ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. " "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Ρ ΠΠ°ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠΈ " "ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ Π΄ΡΠ³ΠΌΠΈΡΠ΅." msgid "Search Results" msgstr "Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π΅" msgid "No matches" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ β%sβ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° ΡΠ° Π½ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΠ°ΡΠΎΡ Sametime " "Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ." msgid "No Matches" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°" msgid "Search for a user" msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ Π½Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Ρ " "ΠΠ°ΡΠΎΡ Sametime Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ" msgid "User Search" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Import Sametime List..." msgstr "Π£Π²Π΅Π·ΠΈ Sametime Π»ΠΈΡΡΡ..." msgid "Export Sametime List..." msgstr "ΠΠ·Π²Π΅Π·ΠΈ Sametime Π»ΠΈΡΡΡ..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°..." msgid "User Search..." msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°..." msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "ΠΡΠΈΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ (ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" msgstr "Π‘Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°Π½ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "Key Agreement" msgstr "ΠΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π±Π° ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ°" msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠΊΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ°" msgid "Key Agreement failed" msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "Timeout during key agreement" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Key agreement was aborted" msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π½" msgid "Key agreement is already started" msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ" msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠΎ ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅ " "ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ?" #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° Π½Π°:\n" "Π Π°ΡΡΠ½Π°ΡΡ: %s\n" "ΠΠΎΡΡΡ: %d" msgid "Key Agreement Request" msgstr "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ°" msgid "IM With Password" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΌ" msgid "Cannot set IM key" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΡΡ Π·Π° Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Set IM Password" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" msgid "Get Public Key" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "Show Public Key" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "Could not load public key" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "User Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "Cannot get user information" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΠΌΠ° Π΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²/ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ " "ΠΊΡΡΡ. ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΈ ΠΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ°Π½ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "ΠΠ° Π±ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²/ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ. ΠΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΠΎΠ±Π°ΡΠΈ Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΡΡ." msgid "_Import..." msgstr "Π£_Π²Π΅Π·ΠΈ..." msgid "Select correct user" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΠΈΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ " "ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΠΈΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ " "ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ³ ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Detached" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Indisposed" msgstr "ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "Wake Me Up" msgstr "ΠΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈ ΠΌΠ΅" msgid "Hyper Active" msgstr "Π‘ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Robot" msgstr "Π ΠΎΠ±ΠΎΡ" msgid "User Modes" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠΈ" msgid "Preferred Contact" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ" msgid "Preferred Language" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ" msgid "Device" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠ°Ρ" msgid "Timezone" msgstr "ΠΡ. Π·ΠΎΠ½Π°" msgid "Geolocation" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΎ" msgid "Reset IM Key" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΈ ΠΊΡΡΡ Π·Π° Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "IM with Key Exchange" msgstr "ΠΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ° ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" msgid "IM with Password" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" msgid "Get Public Key..." msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ..." msgid "Kill User" msgstr "ΠΠ΄ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "ΠΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°Π±Π»Ρ" msgid "_Passphrase:" msgstr "_ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "ΠΠ°Π½Π°Π» %s Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "Channel Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ" msgid "Cannot get channel information" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>ΠΠΌΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>ΠΡΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:</b> %d" #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>ΠΡΠ½ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Π¨ΠΈΡΡΠ° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Π’Π΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°:</b> " #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Π’Π΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΊ:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΠΎΠ±Π΅Π·Π±Π΅Π΄ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½Π΅ΠΎΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ " "ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°. ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ½ΠΈΠ²Π° Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΈ Π΄ΠΈΠ³ΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΊΠΎ ΡΠ΅ " "Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π°, ΠΎΠ½Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΠ° Π½Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΠ»Π°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π». ΠΠΊΠΎ ΡΡ " "ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈ Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π», ΠΎΠ½Π΄Π° ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΡΠ° Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΌ ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌ " "ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅." msgid "Channel Authentication" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»" msgid "Add / Remove" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ / Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ" msgid "Group Name" msgstr "ΠΡΡΠΏΠ°" msgid "Passphrase" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ Π³ΡΡΠΏΡ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ %s" msgid "Add Channel Private Group" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "User Limit" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "ΠΠ°ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠΊΠΎ ΡΠ΅ Π½ΡΠ»Π°, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°." msgid "Invite List" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΈΡ " msgid "Ban List" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Π°" msgid "Add Private Group" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "Reset Permanent" msgstr "Π£ΠΊΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎΡΡ" msgid "Set Permanent" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎΡΡ" msgid "Set User Limit" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Π£ΠΊΠΈΠ½ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" msgid "Set Topic Restriction" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅ΠΌΡ" msgid "Reset Private Channel" msgstr "Π£ΠΊΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" msgid "Set Private Channel" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Π£ΠΊΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" msgid "Set Secret Channel" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ %s ΠΏΡΠ΅ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡ Π³ΡΡΠΏΠΈ" msgid "Join Private Group" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡ Π³ΡΡΠΏΠΈ" msgid "Cannot join private group" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΡΡΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "Call Command" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²" msgid "Cannot call command" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅" msgid "Unknown command" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π°" msgid "Secure File Transfer" msgstr "ΠΠ΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Error during file transfer" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" msgid "Remote disconnected" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" msgid "Permission denied" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΡΠΏ Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½" msgid "Key agreement failed" msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "Connection timed out" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅ Π½Π΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ" msgid "Creating connection failed" msgstr "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Π‘Π΅ΡΠΈΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ" msgid "No file transfer session active" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ" msgid "File transfer already started" msgstr "ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π΅ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" msgid "Cannot send file" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" msgid "Error occurred" msgstr "ΠΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡ <I>%s</I> Π½Π°: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π» <I>%s</I> Π½Π°: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ Π·Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π» <I>%s</I>" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ Π·Π° <I>%s</I> Π½Π°: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ΡΠΊΠΈΠ΄Π° ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ Π·Π° <I>%s</I>" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Π‘Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° <I>%s</I> Π²Π°Ρ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π°ΡΠΈΠΎ <I>%s</I> (%s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ %s (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ %s (%s)" msgid "Server signoff" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" msgid "Personal Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ" msgid "Birth Day" msgstr "Π ΠΎΡΠ΅Π½Π΄Π°Π½" # βΡΠ°Π΄Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎβ Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ? msgid "Job Role" msgstr "Π£Π»ΠΎΠ³Π°" msgid "Organization" msgstr "ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Unit" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Join Chat" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "ΠΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π½Π° <I>%s</I>" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "ΠΡΠ½ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° <I>%s</I> ΡΠ΅ <I>%s</I>" msgid "Real Name" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Status Text" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°" msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Π‘Π°ΠΆΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°" msgid "_More..." msgstr "_ΠΠΈΡΠ΅..." msgid "Detach From Server" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Cannot detach" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΌ" msgid "Cannot set topic" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΌΡ" msgid "Failed to change nickname" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Roomlist" msgstr "Π‘ΠΎΠ±Π΅" msgid "Cannot get room list" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π°" msgid "Network is empty" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π½Π°" msgid "No public key was received" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "Server Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Cannot get server information" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Server Statistics" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Cannot get server statistics" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄Π°: %s\n" "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ°Π΄Π°: %s\n" "ΠΡΠΎΡ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Π°ΡΠ°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΡΡΡΠ΅ΡΠ°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Π°ΡΠ°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°: %d\n" "ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Π°ΡΠ°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΠ°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°: %d\n" "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΡΡΡΠ΅ΡΠ°: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅" msgid "Ping" msgstr "ΠΠΈΠ½Π³" msgid "Ping failed" msgstr "ΠΠΈΠ½Π³ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ" msgid "Ping reply received from server" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π° ΠΠΠΠ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "Could not kill user" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "WATCH" msgstr "ΠΠΠΠΠΠ" msgid "Cannot watch user" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°Π΄Π³Π»Π΅Π΄Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Resuming session" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ" msgid "Authenticating connection" msgstr "ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "Verifying server public key" msgstr "Π§ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ° Π·Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Passphrase required" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅" #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ Π·Π° %s. ΠΠ°ΡΠ° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ»Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ° ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ. " "Π΄Π° Π»ΠΈ ΠΈ Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ Π·Π° %s. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ?" #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΊΡΡΡΠ° Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s ΡΡ:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "_View..." msgstr "_ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄..." # ΡΡΡΠΎΡΠ° Π±Π°Ρ ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ° :-) msgid "Unsupported public key type" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π° Π²ΡΡΡΠ° ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°" msgid "Disconnected by server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΎ" #, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° SILC ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Π Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ. ΠΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ " "Π²Π΅Π·Ρ." msgid "Performing key exchange" msgstr "Π Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΡΠ° SILC ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ" msgid "Out of memory" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡΠΈΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½Π΅ΠΌ SILC ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΡ SILC ΠΏΠ°ΡΠ° ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΠΌ %s: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅" #, c-format msgid "Normal" msgstr "ΠΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΎ" msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "ΠΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ°" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgid "MMS" msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Your Current Status" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Online Services" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ ΡΡΠ»ΡΠ³Π΅" msgid "Let others see what services you are using" msgstr "ΠΠ±ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ»ΡΠ³Π°" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "ΠΠ±ΡΠ°Π²ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅" msgid "Your VCard File" msgstr "ΠΠ°ΡΠ° Π΅Π»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Timezone (UTC)" msgstr "ΠΡ. Π·ΠΎΠ½Π° (Π£Π’Π¦)" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "ΠΡΠΎΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΠΈ " "Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅. ΠΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π»ΠΈ Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅." msgid "Message of the Day" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π°" msgid "No Message of the Day available" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π°" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π΄Π°Π½Π° Π·Π° ΠΎΠ²Ρ Π²Π΅Π·Ρ." msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" msgid "Passphrases do not match" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π½ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠ΅." msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ° ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ" msgid "Key length" msgstr "ΠΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΊΡΡΡΠ°" msgid "Public key file" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ" msgid "Private key file" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ" msgid "Passphrase (retype)" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° (ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅)" msgid "Generate Key Pair" msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" msgid "Online Status" msgstr "ΠΠ° Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΎΠ΄" msgid "View Message of the Day" msgstr "ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π΄Π°Π½Π°" msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ <I>%s</I> Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΡ" msgid "Topic too long" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°." msgid "You must specify a nick" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "ΠΠ°Π½Π°Π» %s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Π’Π΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° %s ΡΠ΅: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½ Π·Π° %s" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ Π·Π°: %s" #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π°: %s, (ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [ΠΊΠ°Π½Π°Π»]: ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [ΠΊΠ°Π½Π°Π»]: ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°>]: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΠΌΡ" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <ΠΊΠ°Π½Π°Π»> [<Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°>]: ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠΊΡ" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [<ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°>]: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π΄Π°Π½Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: ΠΡΠΊΠ°ΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°]: ΠΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°>: ΠΠ·Π²ΡΡΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ SILC ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [-pubkey|<ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³>]: Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠ΅ΡΠ° ΠΠ°Ρ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠΊΡ" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" "cmode <ΠΊΠ°Π½Π°Π»> [+|-<ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ>] [Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½Ρ]: ΠΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ " "ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <ΠΊΠ°Π½Π°Π»> +|-<ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠΈ> <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ Π·Π° " "Π΄Π°ΡΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠΈ>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ΅ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [-pubkey]: ΠΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ° ΡΠΈΠ½ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <ΠΊΠ°Π½Π°Π»> [-|+]<Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅, " "ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΈΡ " msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <ΠΊΠ°Π½Π°Π»> <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ> [ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ]: ΠΠ΄ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΡΠ° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ]: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<ΠΊΠ°Π½Π°Π»> +|-<Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>]: ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠΊΡ" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ|ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ>: ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Π¨Π°ΡΠ΅ PING ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <ΠΊΠ°Π½Π°Π»>: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ΠΊΠ°Π½Π°Π»(ΠΈ)>: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ " "ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ, ΠΎΠ΄Π½. ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠΌΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° SILC ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Network" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ°" msgid "Public Key file" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ" msgid "Private Key file" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ" msgid "Cipher" msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°Ρ" msgid "HMAC" msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ°" msgid "Public key authentication" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° ΡΠ° ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌ" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π±Π»Ρ" msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π±Π»Ρ" msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "ΠΠΈΠ³ΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "ΠΠ·ΡΠ°Π΄Π° SILC ΠΏΠ°ΡΠ° ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΊΡ..." #, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΌ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅: \t%s\n" #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅: \t%s\n" #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ°: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°Ρ: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ°: \t%s\n" #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "ΠΡΠΆΠ°Π²Π°: \t%s\n" #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "ΠΠ»Π³ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΌ: \t%s\n" #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "ΠΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΊΡΡΡΠ°: \t%d Π±ΠΈΡΠ°\n" #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ°: \t%s\n" #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "ΠΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°\n" "%s\n" "\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "Π‘Π°ΠΆΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°:\n" "%s" msgid "Public Key Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΡ" msgid "Paging" msgstr "ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" msgid "Video Conferencing" msgstr "ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Computer" msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°Ρ" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π½Π° ΡΠ°Π±Π»Ρ. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π±Π»Ρ?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π½Π° ΡΠ°Π±Π»Ρ Π½Π° %s ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ " "ΡΠ°Π±Π»Ρ." msgid "Whiteboard" msgstr "Π’Π°Π±Π»Π°" msgid "No server statistics available" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°" msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° SILC ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ»Π°ΠΆΡ, ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅Π³ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° Π²Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ KE Π³ΡΡΠΏΡ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡΡΡ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ PKCS" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ Ρ Π΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΡ" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ HMAC" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½" #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: ΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½." #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" #, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠΈ SILC ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡΠΊΠ° Π²Π΅Π·Π°" msgid "John Noname" msgstr "ΠΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±Π°Π»ΠΎΠ½" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ Π²Π΅Π·Ρ." #, fuzzy msgid "Unknown server response" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #, fuzzy msgid "Unable to create listen socket" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Π‘ΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°ΡΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ @ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΎΠ»Π΅" msgid "SIP connect server not specified" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ Π‘ΠΠ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "ΠΠ±ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ (ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π°: ΡΠ²ΠΈ Π²Π°Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π³Π»Π΅Π΄Π°ΡΠΈ)" msgid "Use UDP" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π£ΠΠ" msgid "Use proxy" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ" msgid "Proxy" msgstr "ΠΡΠΎΠΊΡΠΈ" msgid "Auth User" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Auth Domain" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <ΡΠΎΠ±Π°>: ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: ΠΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅ Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "ΡΡΡΠ°ΡΠ΅: Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ°" msgid "Yahoo ID..." msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΠ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Pager server" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Pager port" msgstr "ΠΠΎΡΡ Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅Ρ" msgid "File transfer server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "File transfer port" msgstr "ΠΠΎΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" msgid "Chat room locale" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "ΠΠ°Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Use account proxy for SSL connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "Π£Π Π Π·Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Yahoo Chat server" msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Yahoo Chat port" msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΠΎΡΡ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΠ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s ΠΠ°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ(Π»Π°) ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° ΠΠ°Ρ Ρ! ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ! ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π° %s:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ (Π½Π°ΠΊΠ½Π°Π΄Π½ΠΎ) ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ Π²Π°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈΠ· " "ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅Π³ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ (Π½Π°ΠΊΠ½Π°Π΄Π½ΠΎ) ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π΄Π° Π³Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ Π²Π°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Add buddy rejected" msgstr "ΠΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #. Some error in the received stream #, fuzzy msgid "Received invalid data" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΡ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅: %d. ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ." #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΡ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅: %d. ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ." #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "ΠΠ°Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅. " "ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ. ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ %s ΡΠ°Π΄ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π°." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Π° ΠΠ°Ρ Ρ! ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "ΠΠΎΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ %s, Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ " "Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π° βΠΠ°β ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Ignore buddy?" msgstr "ΠΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°?" #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΡ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅: %d. ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "" msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΡ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅: %d. ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° %s Ρ Π³ΡΡΠΏΡ %s Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π·Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ %s." #, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ %s/%s/%s.swf ] %s" #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ HTTP ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Π° ΡΠ° %s:\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ:\n" "%s" msgid "Not at Home" msgstr "ΠΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΊΡΡΠ΅" msgid "Not at Desk" msgstr "ΠΠΈΡΠ°ΠΌ Π·Π° ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌ" msgid "Not in Office" msgstr "ΠΠΈΡΠ°ΠΌ Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»Π°ΡΠΈΡΠΈ" msgid "On Vacation" msgstr "ΠΠ° ΡΠ°ΡΠΏΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ" msgid "Stepped Out" msgstr "ΠΠ·Π°ΡΠ°ΠΎ ΡΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ" msgid "Not on server list" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Appear Online" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Presence" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΡΡΠ²ΠΎ" msgid "Appear Offline" msgstr "ΠΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "ΠΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Join in Chat" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Initiate Conference" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Presence Settings" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΠ²Π°" msgid "Start Doodling" msgstr "ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠΈ" msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΠ° ΠΊΠΈΠΌ?" msgid "Activate ID..." msgstr "ΠΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Ρ ΠΠ..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ..." msgid "Open Inbox" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π½Π΄ΡΡΠ΅" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgstr "" msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." msgstr "" msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΆΠ²ΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Unable to connect." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ ΠΎΠ΄ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°.\n" msgid "Write Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ» Π·Π° ΠΠ°Ρ Ρ ΠΠ°ΠΏΠ°Π½" msgid "Yahoo! Profile" msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "ΠΠ° ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°Ρ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ»Π΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΈ." msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ», ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ²Ρ Π²Π΅Π·Ρ Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ " "ΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π²Π΅Π±Π°:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ! ΠΠ" msgid "Hobbies" msgstr "Π₯ΠΎΠ±ΠΈΡΠΈ" msgid "Latest News" msgstr "ΠΠ°ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ Π²Π΅ΡΡΠΈ" msgid "Home Page" msgstr "ΠΠΈΡΠ½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°" msgid "Cool Link 1" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΡΠΈΠ²Π° Π²Π΅Π·Π° 1" msgid "Cool Link 2" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΡΠΈΠ²Π° Π²Π΅Π·Π° 2" msgid "Cool Link 3" msgstr "ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΡΠΈΠ²Π° Π²Π΅Π·Π° 3" msgid "Last Update" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π°" msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "ΠΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π½Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ». Π’ΠΎ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π½Π° " "ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ». Π’ΠΎ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ " "ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ; ΠΌΠ΅ΡΡΡΠΈΠΌ, ΠΠ°Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ». ΠΠΊΠΎ " "ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ, ΠΏΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅." msgid "The user's profile is empty." msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π°Π½." #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ(Π»Π°)." msgid "Failed to join chat" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" #. -6 msgid "Unknown room" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° ΡΠΎΠ±Π°" #. -15 msgid "Maybe the room is full" msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±Π° ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½Π°" #. -35 msgid "Not available" msgstr "ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°. ΠΠΎΠΆΠ΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅ " "Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ." #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "ΠΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ Ρ %s." msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "ΠΠΎΠΆΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΡΠΎΠ±Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ." msgid "Voices" msgstr "ΠΠ»Π°Ρ" msgid "Webcams" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅" msgid "Connection problem" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ" msgid "Unable to fetch room list." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π°." msgid "User Rooms" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅" #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° YCHT ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅.\t ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΡ βΠΠ°ΡΠΈΠ½ " "Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°β Ρ Π£ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ½Π΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ Π½Π° %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Π‘Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π΅Π½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Π£ %s ΠΎΠ΄ %s" msgid "Anyone" msgstr "ΠΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎ" msgid "_Class:" msgstr "_Π Π°Π·ΡΠ΅Π΄:" msgid "_Instance:" msgstr "_ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ:" msgid "_Recipient:" msgstr "ΠΡΠΈ_ΠΌΠ°Π»Π°Ρ:" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅ Π½Π° %s,%s,%s" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π·Π° ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡ" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π·Π° ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡ" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ>: ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π·Π° ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡ" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <ΠΊΠ»Π°ΡΠ°> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ>: ΠΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΡΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ " "ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ <ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°,<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ</i>,*>" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <ΠΊΠ»Π°ΡΠ°> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ>: Π¨Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° <<i>ΠΊΠ»Π°ΡΠ°</i>," "<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ</i>,*>" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <ΠΊΠ»Π°ΡΠ°> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° <" "<i>ΠΊΠ»Π°ΡΠ°</i>,<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ</i>,<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ</i>>" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ> <ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ <ΠΠΠ Π£ΠΠ,<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ</" "i>,<i>ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <ΠΊΠ»Π°ΡΠ°>: Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° <<i>ΠΊΠ»Π°ΡΠ°</i>,ΠΠΠ§ΠΠ,*>" msgid "Resubscribe" msgstr "ΠΠΏΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" msgid "Use tzc" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ tzc" msgid "tzc command" msgstr "tzc ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°" msgid "Export to .anyone" msgstr "ΠΠ·Π²Π΅Π·ΠΈ Ρ .anyone" msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "ΠΠ·Π²Π΅Π·ΠΈ Ρ .zephyr.subs" msgid "Import from .anyone" msgstr "Π£Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΈΠ· .anyone" msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Π£Π²Π΅Π·ΠΈ ΠΈΠ· .zephyr.subs" msgid "Realm" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ΅" # Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ Π±ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ?! msgid "Exposure" msgstr "ΠΠ·Π»Π°Π³Π°ΡΠ΅" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ:\n" "%s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° Π₯Π’Π’Π ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° %d" #, fuzzy, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΡΠΏ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½: ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ° ΡΡΠ½Π΅Π» Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ %s" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈΠΌ %sovu ΠΏΠ°ΠΆΡΡ..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s ΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠΎ ΠΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΠΆΡΡ!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. msgid "_Yes" msgstr "_ΠΠ°" msgid "_No" msgstr "_ΠΠ΅" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. msgid "_Accept" msgstr "Π_ΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. msgid "I'm not here right now" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΡ" msgid "saved statuses" msgstr "ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ°" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ(Π»Π°) ΠΈΠΌΠ΅ Ρ %s.\n" #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°ΠΎ %s Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ %s:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° %s Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ β%sβ\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "ΠΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "Π‘Π»ΠΎΠ²Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠ° Π·Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #. Stored Image msgid "Stored Image" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅. (Π²ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ°Π΄Π°)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL Π²Π΅Π·Π° Π½Π°ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ" msgid "Unknown SSL error" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° SSL Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Unset" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ" msgid "Do not disturb" msgstr "ΠΠ΅ ΡΠ·Π½Π΅ΠΌΠΈΡΠ°Π²Π°Ρ" msgid "Extended away" msgstr "ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" #, fuzzy msgid "Feeling" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΠΌ" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ· %s Ρ %s" #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄Π° %s" #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) Π½ΠΈΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ %s" #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°ΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°ΠΎ(Π»Π°)" #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠΎ(Π»Π°)" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" msgid "Calculating..." msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°ΠΌ..." msgid "Unknown." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ." #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π°" msgstr[1] "%d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π΅" msgstr[2] "%d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄ΠΈ" msgstr[3] "%d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π°" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Π΄Π°Π½" msgstr[1] "%d Π΄Π°Π½Π°" msgstr[2] "%d Π΄Π°Π½Π°" msgstr[3] "%d Π΄Π°Π½" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d ΡΠ°Ρ" msgstr[1] "%s, %d ΡΠ°ΡΠ°" msgstr[2] "%s, %d ΡΠ°ΡΠΈ" msgstr[3] "%s, %d ΡΠ°Ρ" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ΡΠ°Ρ" msgstr[1] "%d ΡΠ°ΡΠ°" msgstr[2] "%d ΡΠ°ΡΠΈ" msgstr[3] "%d ΡΠ°Ρ" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ" msgstr[1] "%s, %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°" msgstr[2] "%s, %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°" msgstr[3] "%s, %d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ" msgstr[1] "%d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°" msgstr[2] "%d ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°" msgstr[3] "%d ΠΌΠΈΠ½ΡΡ" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ %s: ΠΡΠ΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΠ°" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° %s" #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "" "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ° %s: ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΠ³ (ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° %d Π±Π°ΡΡΠ°)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π°Π»ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΡΡΠ²Π°ΠΎ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ° %s. ΠΠ΅Π± ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ " "ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π° Π½Π΅ΡΡΠΎ Π·Π»ΠΎΠ½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· %s: %s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΈΡΡ Ρ %s: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° %s: %s" #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Π£Π΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ Π²Π΅Π·Ρ." #. 10060 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ." #. 10061 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½Π°." #. 10048 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ Ρ ΡΠΏΠΎΡΠ΅Π±ΠΈ." #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈ Π²Π°ΡΠ΅Π³ %s. ΠΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎ, Π° ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠ»Ρ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ " "ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Ρ %s~." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" msgid "Internet Messenger" msgstr "ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠ°" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "ΠΠΈΡΠΈΠ½ ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠ°" msgid "Orientation" msgstr "ΠΡΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°" msgid "The orientation of the tray." msgstr "ΠΡΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡ Π·ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Π°" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π°" msgid "Pro_tocol:" msgstr "_ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»:" msgid "_Username:" msgstr "_ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" msgid "Remember pass_word" msgstr "_ΠΠ°ΠΏΠ°ΠΌΡΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡ" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠΈ" msgid "_Local alias:" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ _Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ:" msgid "New _mail notifications" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ³Π»ΠΎΡ _Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠΈ" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ _ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³:" #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Π_Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΠ½ΠΎΠΌΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΎΠΏΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°" msgid "No Proxy" msgstr "ΠΠ΅Π· ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" msgstr "Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π»ΠΈΠ·Π°" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ΅" msgid "Proxy _type:" msgstr "_ΠΡΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°:" msgid "_Host:" msgstr "_Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ:" msgid "_Port:" msgstr "_ΠΠΎΡΡ:" msgid "Pa_ssword:" msgstr "_ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:" msgid "Unable to save new account" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ° ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΌΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "Add Account" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "_Basic" msgstr "_ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" #, fuzzy msgid "P_roxy" msgstr "ΠΡΠΎΠΊΡΠΈ" msgid "Enabled" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Protocol" msgstr "ΠΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " "them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΈ Ρ %s!</span>\n" "\n" "ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π·Π° Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅. ΠΠ° Π±ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΡΠ° %" "s ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΠ³ΠΌΠ΅ <b>ΠΠΎΠ΄Π°Ρ...</b> ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π°Ρ ΠΏΡΠ²ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ " "Π΄Π° ΡΠ΅ %s ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ Π½Π° Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π·Π° Π±ΡΠ·ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅, ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° <b>ΠΠΎΠ΄Π°Ρ...</" "b> ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅.\n" "\n" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π²ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ Ρ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ " "Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ· ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ° <b>ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ->Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅</b> Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" #, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" msgstr "ΠΠ²Π° Π³ΡΡΠΏΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ° Ρ Π²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Π»Π°ΠΎ" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state #, fuzzy msgid "Expanded Background Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state #, fuzzy msgid "Expanded Text" msgstr "_Π Π°Π·Π³ΡΠ°Π½Π°Ρ" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state #, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state #, fuzzy msgid "Collapsed Text" msgstr "_Π‘ΠΊΡΠΏΠΈ" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room #, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state #, fuzzy msgid "Contact Text" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online #, fuzzy msgid "Online Text" msgstr "ΠΠ° Π²Π΅Π·ΠΈ" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away #, fuzzy msgid "Away Text" msgstr "ΠΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline #, fuzzy msgid "Offline Text" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" #, fuzzy msgid "The text information for when a buddy is offline" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π·Π° %s" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle #, fuzzy msgid "Idle Text" msgstr "Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message #, fuzzy msgid "Message Text" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ°" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" #, fuzzy msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π·Π° %s" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" "Π‘ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ·ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠΈ Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈΡΡΠΈ ΡΠ½ΠΎΡ Ρ Π»ΠΈΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° " "ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠΎΠΌ " "ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ βΠ Π°Π·Π³ΡΠ°Π½Π°Ρβ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ΅Π³ ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ°" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "ΠΠΆΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ°." #, fuzzy msgid "A_ccount" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅.\n" msgid "Room _List" msgstr "_Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π°" msgid "_Block" msgstr "_ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ" msgid "Un_block" msgstr "_Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ" msgid "Move to" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ Ρ" msgid "Get _Info" msgstr "Π_ΡΠ΅ΡΠ·ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" msgid "I_M" msgstr "_ΠΠΎΡΡΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "_Audio Call" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Video Call" msgstr "ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "_Send File..." msgstr "ΠΠΎ_ΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ..." msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Π_ΠΎΠ΄Π°Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ..." msgid "View _Log" msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈ_ΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Π‘Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΠΆΠΈ" #, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈ Π²Π°Π½ ΠΌΡΠ΅ΠΆΠ΅" msgid "_Alias..." msgstr "Π_Π°Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅..." msgid "_Remove" msgstr "_Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ" msgid "Set Custom Icon" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Add _Buddy..." msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "Add C_hat..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅..." msgid "_Delete Group" msgstr "Π£_ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "_Rename" msgstr "ΠΡΠ΅_ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ" #. join button msgid "_Join" msgstr "_ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅" msgid "Auto-Join" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π°" msgid "Persistent" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ°Π½" msgid "_Edit Settings..." msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏ_ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅..." msgid "_Collapse" msgstr "_Π‘ΠΊΡΠΏΠΈ" msgid "_Expand" msgstr "_Π Π°Π·Π³ΡΠ°Π½Π°Ρ" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π²ΡΡΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠ°" #, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Message (optional)" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎ)" msgid "Edit User Mood" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/_ΠΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/_ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ _ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π·Π° ΠΊ_ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/Π_ΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/Π_Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΡΠ°Π·Π½Π΅ _Π³ΡΡΠΏΠ΅" msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/_ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/_ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/Π_ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΡ_Π΅ΡΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°_Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ°_Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ..." msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π³ΡΡΠΏ_Ρ..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/_ΠΠ·Π°ΡΠΈ" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" msgstr "/_ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ/Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/_ΠΠ»Π°ΡΠΈ" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/_ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π‘Π΅ΡΡΠΈ_ΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/_Π‘ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/_ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/_ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π_ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ" #, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π‘ΠΈΡ_ΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π΄Π°" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π_ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°..." msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π‘ΠΏΠΈΡ_Π°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π°" msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π‘ΠΈΡ_ΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π΄Π°" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ Π·_Π²ΡΠΊΠΎΠ²Π΅" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/_ΠΠΎΠΌΠΎΡ" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ΠΠΎΠΌΠΎΡ/ΠΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈΠ· _ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" #, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ΠΠΎΠΌΠΎΡ/ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° Π½Π°Π»Π°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ _Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" #, fuzzy msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ" msgid "/Help/_About" msgstr "/ΠΠΎΠΌΠΎΡ/_Π ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>ΠΠ°Π»ΠΎΠ³:</b> %s" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" "<b>ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°:</b> %d" #, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Π’Π΅ΠΌΠ°:</b> %s" msgid "(no topic set)" msgstr "(Π±Π΅Π· ΡΠ΅ΠΌΠ΅)" msgid "Buddy Alias" msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Logged In" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "Last Seen" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Spooky" msgstr "Π‘ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎ" msgid "Awesome" msgstr "Π‘ΡΡΠ°Π²Π°" msgid "Rockin'" msgstr "ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½" msgid "Total Buddies" msgstr "Π£ΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ %dm" msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/_ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°..." msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΡ..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ/Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΎ_Π±Π°" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s\n" msgstr[1] "%d Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ %s\n" msgstr[2] "%d Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s\n" msgstr[3] "%d Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ %s\n" msgid "Manually" msgstr "Π ΡΡΠ½ΠΎ" msgid "By status" msgstr "ΠΠΎ ΡΡΠ°ΡΡ" msgid "By recent log activity" msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ" #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½" msgid "Reconnect" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠΈ" msgid "Re-enable" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ" msgid "SSL FAQs" msgstr "" msgid "Welcome back!" msgstr "ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π°Π΄!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°:" msgstr[1] "%d Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°:" msgstr[2] "%d Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°:" msgstr[3] "%d Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:</b>" msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°</b>" msgid "_Login" msgstr "_ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π°" msgid "/Accounts" msgstr "/ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΈ Ρ %s!</span>\n" "\n" "ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅Π½ Π½ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ Π½Π°Π»ΠΎΠ³. ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ· " "ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° <b>ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ</b> Ρ ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ <b>ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ->Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅</b>. ΠΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ " "ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅, Π±ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈ " "ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΡΠ°Π·Π½Π΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅" msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ/ΠΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°" msgid "Add a buddy.\n" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°.\n" msgid "Buddy's _username:" msgstr "_ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "_ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎ):" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ _Π³ΡΡΠΏΡ:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ΠΠ²ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ» ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ " "Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°.\n" msgid "A_lias:" msgstr "_ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ:" msgid "_Group:" msgstr "_ΠΡΡΠΏΠ°:" #, fuzzy msgid "Auto_join when account connects." msgstr "_Π‘Π°ΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π±ΡΠ΄Π΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½." msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ Π·Π°ΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ°." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π³ΡΡΠΏΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅." msgid "Enable Account" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ/ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ/" msgid "_Edit Account" msgstr "_ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³" #, fuzzy msgid "Set _Mood..." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅..." msgid "No actions available" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΈΡ Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°" msgid "_Disable" msgstr "_ΠΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ" msgid "/Tools" msgstr "/ΠΠ»Π°ΡΠΈ" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈ/ΠΠΎΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π²Π°ΠΆΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΈ" msgid "Unknown command." msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π°." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Π’Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ» ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² ΡΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "_Buddy:" msgstr "_ΠΡΡΠ³Π°Ρ:" msgid "_Message:" msgstr "_ΠΠΎΡΡΠΊΠ°:" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Un-Ignore" msgstr "ΠΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ" msgid "Ignore" msgstr "ΠΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ" msgid "Get Away Message" msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ" #, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ ΡΠ° ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠΌ Π½Π° Π΄ΠΈΡΠΊ." msgid "Save Icon" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½Ρ" msgid "Animate" msgstr "ΠΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ°Ρ" msgid "Hide Icon" msgstr "Π‘Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" msgid "Save Icon As..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ..." msgid "Set Custom Icon..." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ..." msgid "Change Size" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Ρ" msgid "Show All" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΠ²Π΅" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" msgstr "/_Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ²Π° _Π±ΡΠ·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_ΠΠ°ΡΠΈ..." msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ _Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΎ..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π_ΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°_ΡΠ½ΠΎ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°_ΡΠ½ΠΎ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°_ΡΠ½ΠΎ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ _Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎ_ΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠ±Π°_Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅..." msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_ΠΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈ..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°_ΡΠ½ΠΎ" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠ°Π΄_ΠΈΠΌΠ°ΠΊ..." msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠ°_Π±ΡΠ°Π½ΠΈ..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£_ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_ΠΠΎΠ΄Π°Ρ..." msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£ΠΌ_Π΅ΡΠ½ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ _ΡΠ»ΠΈΠΊΡ..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/_ΠΠ°Π²ΡΡΠΈ" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/_ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ _Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π΄Π°" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·_Π²ΡΠΊΠ΅" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ _Π°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡ _Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅" msgid "/Conversation/More" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΈΡΠ΅" msgid "/Options" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΈΡΠ΅" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" #, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΈΡΠ΅" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅..." msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅..." msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ..." msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ..." msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ..." msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£Π±Π°ΡΠΈ Π²Π΅Π·Ρ..." msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ/Π£Π±Π°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ΅" msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠ΅" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/ΠΠ·Π±ΠΎΡΠΈ/ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅" msgid "User is typing..." msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΡΡΠ°..." #, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" "%s Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΡΡΠ°" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ _Π·Π°" msgid "_Send" msgstr "_ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Close Find bar" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ°ΡΡΡΡ" #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈ" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d ΠΎΡΠΎΠ±Π° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgstr[1] "%d ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgstr[2] "%d ΠΎΡΠΎΠ±Π° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgstr[3] "%d ΠΎΡΠΎΠ±Π° Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ." msgid "Stopped Typing" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" msgid "Nick Said" msgstr "ΠΡΡΡ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ" msgid "Unread Messages" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "New Event" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°Ρ" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: ΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°." msgid "Confirm close" msgstr "ΠΠΎΡΠ²ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅. Π‘ΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ?" msgid "Close other tabs" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅" msgid "Close all tabs" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅" msgid "Detach this tab" msgstr "ΠΡΠΊΠ°ΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΡ" msgid "Close this tab" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ°ΡΡΡΡ" msgid "Close conversation" msgstr "ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Last created window" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ" msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Π Π°Π·Π΄Π²ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ ΡΠ° Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" msgid "New window" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ" msgid "By group" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ° Π³ΡΡΠΏΠΈ" msgid "By account" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ" msgid "Find" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈ" msgid "_Search for:" msgstr "_Π’ΡΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·:" msgid "Save Debug Log" msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π·Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Invert" msgstr "ΠΠ±ΡΠ½ΠΈ" msgid "Highlight matches" msgstr "ΠΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°" msgid "_Icon Only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ _ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "_Text Only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ _ΡΠ΅ΠΊΡΡ" msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Π ΠΈ_ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ" msgid "Filter" msgstr "Π€ΠΈΠ»ΡΠ΅Ρ" msgid "Right click for more options." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠ° Π΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ°." msgid "Level " msgstr "ΠΠΈΠ²ΠΎ" msgid "Select the debug filter level." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π½ΠΈΠ²ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°." msgid "All" msgstr "Π‘Π²Π΅" msgid "Misc" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΎ" msgid "Warning" msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅" msgid "Error " msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Fatal Error" msgstr "ΠΠΎΠ±Π½Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "bug master" msgstr "" msgid "artist" msgstr "" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" msgid "voice and video" msgstr "" msgid "support" msgstr "ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ°" msgid "webmaster" msgstr "Π²Π΅Π± ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠΎΡΠΈ/QA" msgid "win32 port" msgstr "Windows ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅" msgid "maintainer" msgstr "ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°Π»Π°Ρ" msgid "libfaim maintainer" msgstr "ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°Π»Π°Ρ libfaim-Π°" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "Ρ Π°ΠΊΠ΅Ρ ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°Ρ [Π»Π΅ΡΠ° Π±ΡΠ±Π°]" msgid "support/QA" msgstr "ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ°/QA" msgid "XMPP" msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "ΠΏΡΠ²ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ" msgid "lead developer" msgstr "Π³Π»Π°Π²Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ" msgid "Afrikaans" msgstr "Π°ΡΡΠΈΡΠΊΠΈ" msgid "Arabic" msgstr "Π°ΡΠ°ΠΏΡΠΊΠΈ" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Π±Π΅Π»ΠΎΡΡΡΠΊΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Bulgarian" msgstr "Π±ΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Bengali" msgstr "Π±Π΅Π½Π³Π°Π»ΡΠΊΠΈ" msgid "Bosnian" msgstr "Π±ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Catalan" msgstr "ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Π²Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎ-ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Czech" msgstr "ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Danish" msgstr "Π΄Π°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "German" msgstr "Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ" msgid "Dzongkha" msgstr "Π΄Π·ΠΎΠ½Π³ΠΊΠ°" msgid "Greek" msgstr "Π³ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Australian English" msgstr "Π°ΡΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠΊΠΈ Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Canadian English" msgstr "ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈ Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "British English" msgstr "Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Esperanto" msgstr "Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ°Π½ΡΠΎ" msgid "Spanish" msgstr "ΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Estonian" msgstr "Π΅ΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Basque" msgstr "" msgid "Persian" msgstr "ΠΏΠ΅ΡΡΠΈΡΡΠΊΠΈ" msgid "Finnish" msgstr "ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "French" msgstr "ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΈ" msgid "Irish" msgstr "ΠΈΡΡΠΊΠΈ" msgid "Galician" msgstr "Π³Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΊΠΈ" msgid "Gujarati" msgstr "Π³ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈ" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Π³ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠΌ" msgid "Hebrew" msgstr "Ρ Π΅Π±ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Hindi" msgstr "Ρ ΠΈΠ½Π΄Ρ" msgid "Hungarian" msgstr "ΠΌΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Indonesian" msgstr "ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅Π·ΠΈΡΡΠΊΠΈ" msgid "Italian" msgstr "ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Japanese" msgstr "ΡΠ°ΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Georgian" msgstr "Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡΠΊΠΈ" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Π³ΡΡΠ·ΠΈΡΡΠΊΠΈ Π£Π±ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "ΠΡΡΠ°Π»ΠΎ" msgid "Kannada" msgstr "ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈ" msgid "Kannada Translation team" msgstr "ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠΌ" msgid "Korean" msgstr "ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Kurdish" msgstr "ΠΊΡΡΠ΄ΡΠΊΠΈ" msgid "Lao" msgstr "Π»Π°ΠΎ" msgid "Macedonian" msgstr "ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Mongolian" msgstr "ΠΌΠΎΠ½Π³ΠΎΠ»ΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "Π³ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "ΠΡΡΠΊΠΈ" msgid "BokmΓ₯l Norwegian" msgstr "Π½ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ (Π±ΠΎΠΊΠΌΠ°Π»)" msgid "Nepali" msgstr "Π½Π΅ΠΏΠ°Π»ΡΠΊΠΈ" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Π₯ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈ; ΡΠ»Π°ΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Π½ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ (Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ)" msgid "Occitan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Oriya" msgstr "ΠΠΏΠ΅ΡΠ°" msgid "Punjabi" msgstr "" msgid "Polish" msgstr "ΠΏΠΎΡΡΠΊΠΈ" msgid "Portuguese" msgstr "ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΠΊΠΈ" msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΠΊΠΈ Ρ ΠΡΠ°Π·ΠΈΠ»Ρ" msgid "Pashto" msgstr "ΠΏΠ°ΡΡΠΎ" msgid "Romanian" msgstr "ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Russian" msgstr "ΡΡΡΠΊΠΈ" msgid "Slovak" msgstr "ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ" msgid "Slovenian" msgstr "ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½Π°ΡΠΊΠΈ" msgid "Albanian" msgstr "Π°Π»Π±Π°Π½ΡΠΊΠΈ" msgid "Serbian" msgstr "ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ" msgid "Sinhala" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "ΡΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΈ" msgid "Swahili" msgstr "" msgid "Tamil" msgstr "ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΠΊΠΈ" msgid "Telugu" msgstr "ΡΠ΅Π»ΡΠ³Ρ" msgid "Thai" msgstr "ΡΠ°ΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈ (ΡΠ°ΠΈ)" msgid "Turkish" msgstr "ΡΡΡΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Ukranian" msgstr "ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΈ" msgid "Urdu" msgstr "" msgid "Vietnamese" msgstr "Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΌΡΠΊΠΈ" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Π’.Π.Π’Ρ Π°Π½Ρ ΠΈ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΌΡΠΊΠΈ ΠΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΈΠΌ" msgid "Simplified Chinese" msgstr "ΡΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Π₯ΠΎΠ½Π³ ΠΠΎΠ½Π³ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΡΠΊΠΈ" msgid "Amharic" msgstr "Π°ΠΌΡ Π°ΡΡΠΊΠΈ" msgid "Lithuanian" msgstr "Π»ΠΈΡΠ²Π°Π½ΡΠΊΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΈΠ² Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ libpurple " "ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°Π½ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠΠ, ΠΠ‘Π, ΠΠ°Ρ Ρ, ICQ, ΠΠ Π¦, SILC, SIP/SIMPLE, ΠΠΎΠ²Π΅Π» " "GroupWise, ΠΠΎΡΡΡ Sametime, ΠΠΎΠ½ΠΆΡΡ, Zephyr, ΠΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡ, ΠΠ°Π΄Ρ-Π³Π°Π΄Ρ, ΠΈ QQ " "ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ° ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΠ’Π+ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." "<BR><BR>ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π³Π° ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ Ρ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ ΡΠ° ΠΠΠ£-ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΌ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΎΠ½Π΄Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ ΡΠΎΡΡΠ²Π΅ΡΠ° Ρ Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠΈ 2 ΠΈΠ»ΠΈ " "Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ . Π’ΡΠ΅Π±Π°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΠΠ£ ΠΠΏΡΡΠ΅ ΠΠ°Π²Π½Π΅ ΠΠΈΡΠ΅Π½ΡΠ΅ Ρ " "Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈ βCOPYINGβ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ %s. ΠΡΠ°Π²Π° Π½Π°Π΄ %s ΡΡ " "Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ°Π½Π° ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΡΠΈΠ½Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡ. ΠΠΈΠ΄ΠΈ βCOPYRIGHTβ " "Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΡΠ°Π½ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ΄ΠΈ. ΠΠ΅ Π΄Π°ΡΠ΅ΠΌΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ²Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΡ Π·Π° ΠΎΠ²Π°Ρ " "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ.<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" #, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" #, c-format msgid "About %s" msgstr "Π %sΡ" #, fuzzy msgid "Build Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" #. End of not to be translated section #, fuzzy, c-format msgid "%s Build Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Current Developers" msgstr "Π’ΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈ" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "ΠΡΠ΄ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠΏΠ°" msgid "Retired Developers" msgstr "ΠΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈ" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "ΠΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π½ΠΈ, Π»ΡΠ΄ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "%s Developer Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ" msgid "Current Translators" msgstr "Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠΈ" msgid "Past Translators" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "%s Translator Information" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ" msgid "_Name" msgstr "_ΠΠΌΠ΅" msgid "_Account" msgstr "_ΠΠ°Π»ΠΎΠ³:" msgid "Get User Info" msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅." msgid "View User Log" msgstr "ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "Alias Contact" msgstr "ΠΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ" msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ." #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π·Π° %s." msgid "Alias Buddy" msgstr "ΠΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Alias Chat" msgstr "ΠΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅." #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s ΠΈ %d Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgstr[1] "" "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s ΠΈ %d ΠΎΡΡΠ°Π»Π° ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgstr[2] "" "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s ΠΈ %d ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgstr[3] "" "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s ΠΈ %d Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Remove Contact" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ" msgid "_Remove Contact" msgstr "_Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ" #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" "ΠΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s Π³ΡΡΠΏΠΈ %s. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Merge Groups" msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠ΅" msgid "_Merge Groups" msgstr "_Π‘ΠΏΠΎΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠ΅" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΡ %s ΠΈ ΡΠ²Π΅ ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° " "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Remove Group" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ" msgid "_Remove Group" msgstr "Π£_ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ" #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ %s ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Remove Buddy" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "_Remove Buddy" msgstr "Π£_ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ %s ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅?" msgid "Remove Chat" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "_Remove Chat" msgstr "Π£ΠΊ_Π»ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΊ ΠΌΠΈΡΠ΅ΠΌ Π·Π° Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°...\n" msgid "_Change Status" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ _ΡΡΠ°ΡΠ΅ Ρ" msgid "Show Buddy _List" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ _Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "_Unread Messages" msgstr "Π_Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "New _Message..." msgstr "Π_ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°..." msgid "_Accounts" msgstr "_ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ" msgid "Plu_gins" msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Pr_eferences" msgstr "_ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Mute _Sounds" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ _Π·Π²ΡΠΊ" msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Π’ΡΠ΅ΠΏΡΠΈ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "_Quit" msgstr "_ΠΠ·Π°ΡΠΈ" msgid "Not started" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠΎ" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΎ:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>ΠΡΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Π‘Π»Π°ΡΠ΅ Π·Π°:</b>" msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Π‘Π»Π°ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ΠΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅." #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ %s: %s" #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π²ΡΡΠ°Π²Π°ΡΡ %s" #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Ρ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ %d" msgid "Filename:" msgstr "ΠΠ°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅:" msgid "Local File:" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°:" msgid "Speed:" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΠ½Π°:" msgid "Time Elapsed:" msgstr "ΠΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅:" msgid "Time Remaining:" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅:" msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈ _ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_ΠΠ·Π±Π°ΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ΅" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" msgstr "_ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ _ΡΠ΅ΠΊΡΡ" msgid "_Reset formatting" msgstr "_ΠΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "ΠΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ _ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ" msgid "Hyperlink color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π°." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π΅" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π° Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π° ΠΊΠ°Π΄ ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡ ΠΈΠ·Π½Π°Π΄ ΡΠΈΡ ." msgid "Sent Message Name Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅." msgid "Received Message Name Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅." msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" msgid "Action Message Name Color" msgstr "" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" #, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅." msgid "Typing notification color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" #, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "Typing notification font" msgstr "Π€ΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" msgid "Enable typing notification" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ΠΠ΅ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π²ΡΡΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅</span>\n" "\n" "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΠΌ PNG." #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅</span>\n" "\n" "%s" msgid "Save Image" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ" msgid "_Save Image..." msgstr "_Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅..." msgid "Select Font" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ½Ρ" msgid "Select Text Color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "Select Background Color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" msgid "_URL" msgstr "_ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ°" msgid "_Description" msgstr "_ΠΠΏΠΈΡ" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΊΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ±Π°ΡΠΈΡΠ΅. ΠΠΏΠΈΡ Π½ΠΈΡΠ΅ " "ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π°Π½." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΊΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ±Π°ΡΠΈΡΠ΅." msgid "Insert Link" msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ Π²Π΅Π·Ρ" msgid "_Insert" msgstr "Π£_ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ: %s.\n" msgid "Insert Image" msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ" #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" msgid "Smile!" msgstr "Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "ΠΠ²Π° ΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΠΊΡΠΏ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°." msgid "_Font" msgstr "_Π€ΠΎΠ½Ρ" msgid "Group Items" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ΠΆΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Ungroup Items" msgstr "Π Π°ΡΠΏΡΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" msgid "Bold" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅Π±ΡΠ°Π½ΠΎ" msgid "Italic" msgstr "ΠΡΡΠ·ΠΈΠ²" msgid "Underline" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ" msgid "Strikethrough" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΡΠ°Π½ΠΎ" msgid "Increase Font Size" msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Π£ΠΌΠ°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°" msgid "Font Face" msgstr "ΠΠ·Π³Π»Π΅Π΄ ΡΠΎΠ½ΡΠ°" msgid "Foreground Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "Reset Formatting" msgstr "ΠΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Insert IM Image" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Insert Smiley" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #, fuzzy msgid "Send Attention" msgstr "ΠΡΠ³ΠΌΠ΅ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_ΠΠΎΠ΄Π΅Π±ΡΠ°Π½ΠΎ</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_ΠΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ</i>" msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>ΠΠΎ_Π΄Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>ΠΡΠ΅ΡΡΡΠ°Π½ΠΎ</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>ΠΠΎ_Π²Π΅ΡΠ°Π½ΠΎ</span>" msgid "_Normal" msgstr "_ΠΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΎ" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Π£ΠΌΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" msgstr "_ΠΠ·Π³Π»Π΅Π΄ ΡΠΎΠ½ΡΠ°" msgid "Foreground _color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° _ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "Bac_kground color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏ_ΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅" msgid "_Image" msgstr "Π‘_Π»ΠΈΠΊΡ" msgid "_Link" msgstr "_ΠΠ΅Π·Ρ" msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Π₯ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°Π»Π½Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΡ" msgid "_Smile!" msgstr "_Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ!" msgid "_Attention!" msgstr "" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ Π±ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Check permissions and try again." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ° %s " "ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ %s?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Ρ %s " "ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ %s?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ %s?" msgid "Delete Log?" msgstr "ΠΠ° ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ?" msgid "Delete Log..." msgstr "ΠΠ±ΡΠΈΡΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ %s Π½Π° %s</span>" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° %s Π½Π° %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Π Π°Π·Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ ΡΠ° Π΄Π½Π΅Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠ°" #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. ΠΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ β%s -hβ Π·Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" msgid "DIR" msgstr "" msgid "use DIR for config files" msgstr "" msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "" msgid "force online, regardless of network status" msgstr "" msgid "display this help and exit" msgstr "" msgid "allow multiple instances" msgstr "" msgid "don't automatically login" msgstr "" msgid "NAME" msgstr "" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" msgid "X display to use" msgstr "" msgid "display the current version and exit" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ Ρ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ.\n" "ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΈΠ°ΠΊΠΎ Π²ΠΈ Π½ΠΈΡΡΠ΅\n" "ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΡΡΠ° Π»ΠΎΡΠ΅.\n" "\n" "Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ, ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎ Π²Π°Ρ Π΄Π° ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅\n" "ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΈ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ Π½Π°:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Π£Π²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ° ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π΄ ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π½Π°ΡΡΠ°Π»Π°\n" "ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ°Π³ ΠΈΠ· Π΄Π°ΡΠΎΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΎΠΌ Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅\n" "ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π΄Π° ΠΈΠ·Π²ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π³ ΠΈΠ· Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π½Π°\n" "%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "ΠΠ·Π»Π°Π·ΠΈΠΌ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ libpurple ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Ρ.\n" msgid "/_Media" msgstr "" msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" msgid "Incoming Call" msgstr "" msgid "_Pause" msgstr "_ΠΠ°ΡΡΠ°Π½ΠΈ" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ %d Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgstr[1] "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ %d Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." msgstr[2] "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ %d Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°." msgstr[3] "%s ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d Π½ΠΎΠ²ΠΎ Π΅-ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ.</b>" msgstr[1] "<b>%d Π½ΠΎΠ²Π° Π΅-ΠΏΠΎΡΠΌΠ°.</b>" msgstr[2] "<b>%d Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΅-ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠ°.</b>" msgstr[3] "<b>%d Π½ΠΎΠ²ΠΎ Π΅-ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΡ β%sβ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π°." msgid "Unable to open URL" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ β%sβ: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅ βΡΡΡΠ½Π°β Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π²Π΅Π± ΡΠΈΡΠ°Ρ, Π° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π°." #, fuzzy msgid "No message" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°" msgid "Open All Messages" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΡ!</span>" #, fuzzy msgid "New Pounces" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΡ!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΈ." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "ΠΠ΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΎ." msgid "Unload Plugins" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" msgid "Could not unload plugin" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ°Π΄Π° Π΄Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ, Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π½ ΠΏΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ " "ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°." #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°: %s\n" "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π΅Π± ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΠΈ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ°.</span>" msgid "Author" msgstr "ΠΡΡΠΎΡ" msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ:</b>" msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>ΠΠ΅Π± ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°:</b>" msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>ΠΠΌΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΏ_ΡΠΈΠΊΡΡΡΠ°ΠΊ" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ ΠΎ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΡ</b>" msgid "Select a file" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ³Π°" msgid "_Account:" msgstr "_ΠΠ°Π»ΠΎΠ³:" msgid "_Buddy name:" msgstr "_ΠΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°:" msgid "Si_gns on" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ _ΡΠ΅" msgid "Signs o_ff" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ Ρ_Π΅" msgid "Goes a_way" msgstr "_ΠΠ΄Π΅ Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ" msgid "Ret_urns from away" msgstr "_ΠΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Π°" msgid "Becomes _idle" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ _Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ Π½_Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Starts _typing" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° _ΠΊΡΡΠ°" msgid "P_auses while typing" msgstr "_ΠΠ°ΡΠ·Π° Π΄ΠΎΠΊ ΠΊΡΡΠ°" msgid "Stops t_yping" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊ_ΡΡΠ°" msgid "Sends a _message" msgstr "_Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_ΠΡΠ²Π°ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π° Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "_Pop up a notification" msgstr "Π_ΡΠ²Π°ΡΠ° Π΄ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Send a _message" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "E_xecute a command" msgstr "ΠΠ·Π²ΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π±Ρ" msgid "P_lay a sound" msgstr "ΠΡΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊ" msgid "Brows_e..." msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°_Ρ..." msgid "Br_owse..." msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°_Ρ..." msgid "Pre_view" msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° _ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄ ΠΌΠΈ Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" msgid "_Recurring" msgstr "ΠΠΎ_Π½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Pounce Target" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° Π½Π°" #, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" #, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "ΠΡΠ°Π²ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΌΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" #, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Returned from being idle" msgstr "%s ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΠΎ(Π»Π°) (%s)" #, fuzzy msgid "Returned from being away" msgstr "ΠΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Π°" #, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΠΊΡΡΠ°" #, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π΄Π΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" #, fuzzy msgid "Went away" msgstr "ΠΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Ρ" #, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎ ΠΠ°Ρ Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅!" msgid "(Custom)" msgstr "" msgid "Penguin Pimps" msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡΠΈ" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Π‘ΠΊΡΠΏ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΊΡΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Theme failed to load." msgstr "Π‘ΠΊΡΠΏ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΊΡΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Theme failed to copy." msgstr "Π‘ΠΊΡΠΏ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΊΡΡΠ΅." #, fuzzy msgid "Theme Selections" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°" #. Instructions #, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΡΠΏ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΡΠ΅Π³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ°. ΠΠΎΠ²ΠΈ " "ΡΠΊΡΠΏΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²Π»Π°ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΡΠΈΡ Π½Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΠΊΡΠΏΠΎΠ²Π°." #, fuzzy msgid "Buddy List Theme:" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Status Icon Theme:" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° %s" msgid "Sound Theme:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smiley Theme:" msgstr "Π‘ΠΊΡΠΏΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΠΈ" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "_ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Escape" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "ΠΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ" msgid "_Show system tray icon:" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°_ΠΆΠΈ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ:" msgid "On unread messages" msgstr "ΠΠ° Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" #, fuzzy msgid "Conversation Window" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Π‘Π°ΠΊΡΠΈΡ Π½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅:" msgid "When away" msgstr "ΠΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²Ρ" msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Π£ΠΌΠ°_ΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "ΠΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ _Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄ΡΠ³ΠΌΠ΅ Π·Π° Π·Π°ΡΠ²Π°ΡΠ°_ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°" msgid "_Placement:" msgstr "_Π Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ:" msgid "Top" msgstr "ΠΠ° Π²ΡΡ Ρ" msgid "Bottom" msgstr "ΠΠ° Π΄Π½Ρ" msgid "Left" msgstr "ΠΠ΅Π²ΠΎ" msgid "Right" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ" msgid "Left Vertical" msgstr "ΠΠ΅Π²ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ" msgid "Right Vertical" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ" msgid "N_ew conversations:" msgstr "Π_ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ _ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅" msgid "Show _detailed information" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΡ_ΡΡΠΏΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Π£ΠΊΡΡΡΠΈ _Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Π‘Π»Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΠ΅_ΡΠ΅" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "ΠΡΡΠ°ΠΊΠ½ΠΈ Π³ΡΠ΅_ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π³Π»Π°ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠ·Π°ΡΠ΅" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_ΠΠ°ΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ³Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" msgid "Font" msgstr "Π€ΠΎΠ½Ρ" msgid "Use font from _theme" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠΎΠ½Ρ ΠΈΠ· _ΡΠ΅ΠΌΠ΅" msgid "Conversation _font:" msgstr "_Π€ΠΎΠ½Ρ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ:" msgid "Default Formatting" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "ΠΠ²Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ " "ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π²Π΅Π± ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°." #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "_ΠΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Π‘Π°ΠΌ ΠΎ_Π΄ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ" #, fuzzy msgid "ST_UN server:" msgstr "Π‘_Π’Π£Π Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "ΠΠ°Π²Π½ΠΈ _ΠΠ Π±ΡΠΎΡ:" msgid "Ports" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΈ" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_Π ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π³ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²Π° Π·Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅" #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "_Π‘ΡΠ°ΡΠ΅:" #, fuzzy msgid "_End:" msgstr "_Π Π°Π·Π³ΡΠ°Π½Π°Ρ" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" #, fuzzy msgid "_TURN server:" msgstr "Π‘_Π’Π£Π Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ:" #, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:" msgid "Seamonkey" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠΈ-ΠΌΠ°ΡΠΌΡΠ½" msgid "Opera" msgstr "ΠΠΏΠ΅ΡΠ°" msgid "Netscape" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΊΠ΅ΡΠΏ" msgid "Mozilla" msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ»Π°" msgid "Konqueror" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΊΠ²Π΅ΡΠΎΡ" msgid "Desktop Default" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠΈΡΠ΅ΠΌΡ" msgid "GNOME Default" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΠ½ΠΎΠΌΠ°" msgid "Galeon" msgstr "ΠΠ°Π»Π΅ΠΎΠ½" msgid "Firefox" msgstr "ΠΠ°Ρ-Π»ΠΈΡΠ°" msgid "Firebird" msgstr "ΠΠ°Ρ-ΠΏΡΠΈΡΠ°" msgid "Epiphany" msgstr "Π‘ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°" msgid "Manual" msgstr "Π ΡΡΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°" msgid "Browser Selection" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "" msgid "Configure _Browser" msgstr "Π_ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π²Π΅Π± ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°" msgid "_Browser:" msgstr "_ΠΠ΅Π± ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ:" msgid "_Open link in:" msgstr "_ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ Π²Π΅Π·Ρ Ρ:" msgid "Browser default" msgstr "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ" msgid "Existing window" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ" msgid "New tab" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠ°ΠΊ" #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "_Π ΡΡΠ½ΠΎ:\n" "(%s Π·Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ)" msgid "Proxy Server" msgstr "ΠΡΠΎΠΊΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" msgid "Configure _Proxy" msgstr "Π_ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈ" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "" #, fuzzy msgid "Proxy t_ype:" msgstr "_ΠΡΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°:" msgid "No proxy" msgstr "ΠΠ΅Π· ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°" #, fuzzy msgid "P_ort:" msgstr "_ΠΠΎΡΡ:" #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" msgid "Log _format:" msgstr "ΠΠ±Π»ΠΈΠΊ _Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°:" msgid "Log all _instant messages" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΈ ΡΠ²Π΅ _Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Log all c_hats" msgstr "ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠΈ ΡΠ²Π΅ _ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅" msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ _ΡΡΠ°ΡΠ° Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" msgid "Sound Selection" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊΠ°" #, c-format msgid "Quietest" msgstr "ΠΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅" #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Π’ΠΈΡΠ΅" #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Π’ΠΈΡ ΠΎ" #, c-format msgid "Loud" msgstr "ΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ" #, c-format msgid "Louder" msgstr "ΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" #, c-format msgid "Loudest" msgstr "ΠΠ°ΡΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" msgid "_Method:" msgstr "_ΠΠ°ΡΠΈΠ½:" msgid "Console beep" msgstr "ΠΠΎΠ½Π·ΠΎΠ»Π½ΠΈ Π·Π²ΡΠΊ" msgid "No sounds" msgstr "ΠΠ΅Π· Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²Π°" #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π±Π° Π·Π° Π·Π²ΡΠΊ:\n" "(%s Π·Π° Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅)" msgid "M_ute sounds" msgstr "ΠΡΠΊΡΡΡΠΈ _Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²Π΅" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "ΠΠ²ΡΠΊ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΡΠ΄Π΅ _ΡΠΎΠΊΡΡΠΈΡΠ°Π½" msgid "_Enable sounds:" msgstr "_ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²Π΅:" msgid "V_olume:" msgstr "_ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π²ΡΠΊΠ°:" msgid "Play" msgstr "ΠΡΡΡΠΈ" msgid "_Browse..." msgstr "_Π Π°Π·Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ..." msgid "_Reset" msgstr "_ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ" msgid "_Report idle time:" msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ _ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΠΈ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ (ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°):" #, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ Π½Π΅_Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈ" msgid "_Auto-reply:" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "When both away and idle" msgstr "ΠΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈ" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΈ _Π·Π°Π΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Ρ" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏ_ΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ:" msgid "Interface" msgstr "ΠΠΊΡΡΠΆΠ΅ΡΠ΅" msgid "Browser" msgstr "ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ" msgid "Status / Idle" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ / ΠΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Π‘ΠΊΡΠΏΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π° ΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°ΡΡ" msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Allow only the users below" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ°" msgid "Block all users" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅" msgid "Block only the users below" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅" msgid "Privacy" msgstr "ΠΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ." msgid "Set privacy for:" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ Π·Π°:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ _ΡΠ²Π΅" msgid "Permit User" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ°" msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π·Π° ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°." msgid "_Permit" msgstr "_ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈ" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅ %s Π΄Π° ΠΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° %s ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°?" msgid "Block User" msgstr "ΠΠ°Π±ΡΠ°Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" msgid "Type a user to block." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π·Π° Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ." #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "ΠΠ° ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π° %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π° %s?" msgid "Apply" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ" msgid "That file already exists" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠ΅?" msgid "Overwrite" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΈ" msgid "Choose New Name" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "Select Folder..." msgstr "ΠΠ·Π°Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ..." #. list button msgid "_Get List" msgstr "_ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ" #. add button msgid "_Add Chat" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ°?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "_ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ·Π΅Ρ. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ²." msgid "Different" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠ΅" msgid "_Title:" msgstr "_ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²:" msgid "_Status:" msgstr "_Π‘ΡΠ°ΡΠ΅:" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ _ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Π‘Π°_ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° %s" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" msgid "Custom Smiley" msgstr "ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Π£Π΄Π²ΠΎΡΡΡΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΡ" msgid "Edit Smiley" msgstr "Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" msgid "Add Smiley" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "Π‘_Π»ΠΈΠΊΡ" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" msgstr "" msgid "Smiley" msgstr "Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Attention received" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½Π° ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡΠ°" #, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "ΠΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ²Π°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "ΠΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ²Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ" msgid "New status..." msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅..." msgid "Saved statuses..." msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ°..." msgid "Status Selector" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠ°ΡΠ°" msgid "Google Talk" msgstr "ΠΡΠ³Π» ΠΏΡΠΈΡΠ°" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "ΠΡΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΡ %s ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ %s." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" "%s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ. ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Ρ " "ΡΠ΅ΠΌΡ." msgid "You have dragged an image" msgstr "ΠΠΎΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠΈ " "ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." msgid "Set as buddy icon" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Send image file" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ" msgid "Insert in message" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°?" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° " "ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" "ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΡΠΈ ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π·Π° " "ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... #. * nothing we can really send. The only logical one is #. * "Application," but do we really want to send a binary and #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ" #, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "ΠΠΎΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°Ρ. ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ " "Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³." #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°:</b> %s\n" "<b>ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π°:</b> %s\n" "<b>ΠΠΈΠΌΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅:</b> %dx%d" #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° β%sβ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° Π·Π° %s. ΠΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ.\n" msgid "Icon Error" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ" msgid "Could not set icon" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ Π²Π΅Π·Ρ Ρ:" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_ΠΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π²Π΅Π·Π΅" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_ΠΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅" #, fuzzy msgid "_Open File" msgstr "ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ..." #, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" msgid "Save File" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #, fuzzy msgid "_Play Sound" msgstr "ΠΡΡΡΠΈ Π·Π²ΡΠΊ" #, fuzzy msgid "_Save File" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ %s?" msgid "Select color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" msgstr "ΠΠΈΡΠΈΠ½" msgid "_Alias" msgstr "Π_Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" msgid "Close _tabs" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ _ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅" msgid "_Get Info" msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "_Invite" msgstr "ΠΠΎ_Π·ΠΎΠ²ΠΈ" msgid "_Modify..." msgstr "_ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ..." msgid "_Add..." msgstr "_ΠΠΎΠ΄Π°Ρ..." msgid "_Open Mail" msgstr "_ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡ" msgid "_Edit" msgstr "_Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ°Π²Π΅ΡΠΈ" msgid "Pidgin smileys" msgstr "ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΈΡΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°." msgid "none" msgstr "Π½ΠΈΠΊΠΎ" msgid "Small" msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎ" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" msgid "Response Probability:" msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Statistics Configuration" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ:" msgid "minutes" msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°." #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈ:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡ:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "ΠΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ°" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ°." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" msgid "Buddy is idle" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½" msgid "Buddy is away" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ Π΄ΡΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΡ" msgid "Buddy is offline" msgstr "ΠΡΡΠ³Π°Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½" msgid "Point values to use when..." msgstr "ΠΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ° <i>Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΎΠΌ</i> ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΈΠΌΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ Ρ " "ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Π³ Π΄ΡΡΠ³Π° ΠΊΠ°Π΄ ΡΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½Π°ΠΊΠΈ" msgid "Point values to use for account..." msgstr "ΠΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π½Π° Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Contact Priority" msgstr "ΠΡΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ°" #. *< name #. *< version #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° ΡΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° Π²Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠΌ Π·Π° ΡΠ°Π·Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" "ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π½Π° Π·Π° ΠΌΠΈΡΠ½Π°/ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ½Π°/Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° " "ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½Π°ΡΡ ΠΏΡΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ°." msgid "Conversation Colors" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ Π±ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" msgid "Error Messages" msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" msgid "Highlighted Messages" msgstr "ΠΡΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "System Messages" msgstr "Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Sent Messages" msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "Received Messages" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ Π·Π° %s" msgid "Ignore incoming format" msgstr "ΠΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ" msgid "Apply in Chats" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" msgid "Apply in IMs" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried #, fuzzy msgid "Server name request" msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Find Services" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ ΡΡΠ»ΡΠ³Π΅" #, fuzzy msgid "Add to Buddy List" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π΄Π΅ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ" #, fuzzy msgid "PubSub Collection" msgstr "ΠΠ·Π±ΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ" #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "ΠΠΏΠΈΡ" #. Create the window. #, fuzzy msgid "Service Discovery" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ°" #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_ΠΠ΅Π± ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ:" #, fuzzy msgid "Server does not exist" msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." #, fuzzy msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ°" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ°Π½ Π·Π° ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" msgid "By conversation count" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΡΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Conversation Placement" msgstr "Π‘ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π·Π° βΠΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈβ ΠΌΠΎΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π° βΠΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΡΠΎΡΡ " "ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°β" msgid "Number of conversations per window" msgstr "ΠΡΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Π Π°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ Π±ΡΠΎΡΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠΈ Π·Π° ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°." #. *< summary #. * description msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" "ΠΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ, ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠΈ " "Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°." #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΡΠ°" msgid "Middle mouse button" msgstr "Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ Π΄ΡΠ³ΠΌΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ°" msgid "Right mouse button" msgstr "ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄ΡΠ³ΠΌΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ°" #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" msgstr "_ΠΠΈΠ·ΡΠ΅Π»Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΡΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Mouse Gestures" msgstr "ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΠΏΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΡΠ°" #. * description msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" " β’ Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " β’ Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " β’ Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΡ Π·Π° ΡΠ°Π΄ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΡΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΠΌΠ° Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. " "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ " "ΡΠ°Π΄ΡΠ΅:\n" " β’ ΠΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π΅ ΠΈ ΠΎΠ½Π΄Π° Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ.\n" " β’ ΠΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ½Π΄Π° Π½Π° Π»Π΅Π²ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ.\n" " β’ ΠΠΎΠ²ΡΡΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ½Π΄Π° Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ." msgid "Instant Messaging" msgstr "ΠΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" #. Add the label. msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ." msgid "Group:" msgstr "ΠΡΡΠΏΠ°:" #. "New Person" button msgid "New Person" msgstr "ΠΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π°" #. "Select Buddy" button msgid "Select Buddy" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #. Add the label. msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ· Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΡΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ " "Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Ρ." #. Add the expander msgid "User _details" msgstr "_ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "ΠΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Unable to send email" msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ." msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ ΠΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½ Π½Π° ΡΡΠ°Π·ΠΈ." msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Add to Address Book" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Ρ" msgid "Send Email" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ°Π΄ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠΎΠΌ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΡ." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" msgstr "Π‘Π°ΡΠ°Π΄ΡΠ° ΡΠ° ΠΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠΎΠΌ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ°." msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ ΡΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ" msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈ Π²ΡΡΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠΈΠΌΠ°." msgid "Account type:" msgstr "ΠΡΡΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°:" #. Optional Information section msgid "Optional information:" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "First name:" msgstr "ΠΠΌΠ΅" msgid "Last name:" msgstr "ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅:" msgid "Email:" msgstr "Π-ΠΏΠΎΡΡΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "GTK Signals Test" msgstr "ΠΡΠΎΠ±Π° ΠΠ’Π ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Π°" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΈ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΠ°Π΄Π΅." #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" "<b>ΠΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠ° ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ</b>: %s" msgid "History" msgstr "ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Iconify on Away" msgstr "Π£ΠΌΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Π£ΠΌΠ°ΡΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ½ΠΈ." msgid "Mail Checker" msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅" msgid "Checks for new local mail." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ³Π»Π° Π½ΠΎΠ²Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΡΠΈΡΡ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ Π΄Π° Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΡΡΡ." msgid "Markerline" msgstr "Π Π°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠ½Π° Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Π¦ΡΡΠ° Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π΄Π²Π°ΡΠ° Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ." msgid "Jump to markerline" msgstr "" msgid "Draw Markerline in " msgstr "ΠΠΎΠ²ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠ½Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Ρ " msgid "_IM windows" msgstr "_Π±ΡΠ·ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" msgid "C_hat windows" msgstr "_ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌΠ°" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" "ΠΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π°Π½ ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° MM ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΡΠ΅ " "ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ." msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π°" msgid "Music Messaging" msgstr "ΠΡΠ·ΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "ΠΠ΅ΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅:" msgid "Error Running Editor" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ°" msgid "The following error has occurred:" msgstr "Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" msgid "Score Editor Path" msgstr "ΠΡΡΠ°ΡΠ° Π΄ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°ΡΠ°" msgid "_Apply" msgstr "_ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ°Π²." #. * summary #, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π° ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ " "ΡΠ°Π΄Π΅ Π½Π° Π΄Π΅Π»Ρ ΠΌΡΠ·ΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠ°Ρ Ρ ΡΠ΅Π°Π»Π½ΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΎ" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅" msgid "_Focused windows" msgstr "_Π€ΠΎΠΊΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠΈ" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ°" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ _ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Ρ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ°:" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ _Π±ΡΠΎΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Ρ Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ°" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Π£Π±Π°ΡΠΈ Π±ΡΠΎΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Ρ _Π₯ ΡΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Ρ β_Π₯ΠΈΡΠ½ΠΎβ ΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ°" msgid "_Flash window" msgstr "" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "ΠΠΎ_Π΄ΠΈΠ³Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" msgstr "Π£ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ°" #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΡΠ΄Π΅ _ΡΠΎΠΊΡΡΠΈΡΠ°Π½" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊ_Π»ΠΈΠΊΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈ _ΠΊΡΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ _ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ _ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Notification" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΡΠ°Π·Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π΅ Π·Π° ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ β Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡ." #. * description msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΡΡΠ° ΠΌΠΎΡΠ°Π½ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ° ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ:\n" "β ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π° ΠΠ°Ρ ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅\n" "β ΠΠ·Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π² ΠΏΡΠΈΡΠΏΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ\n" "β Π¨Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· Π²Π°ΡΠ΅Π³ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅" msgid "Hyperlink Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π°Π΄-Π²Π΅Π·Π΅" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView Ρ ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ" msgid "Conversation Entry" msgstr "Π£Π½ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "Π£Π½ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Request Dialog" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°" msgid "Notify Dialog" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "Select Color" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡ" #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ½Ρ Π·Π° ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅" #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ½Ρ Π·Π° %s" msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Π€ΠΎΠ½Ρ ΠΡΠΊ+ ΡΡΡΠ΅ΡΠ°" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡ" #, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΡΡΠ°ΡΡ" #, fuzzy msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠ’Π+ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "ΠΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠΈ" msgid "Fonts" msgstr "Π€ΠΎΠ½ΡΠΎΠ²ΠΈ" msgid "Miscellaneous" msgstr "" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "ΠΠ»Π°ΡΠΈ gtkrc Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Π£ΠΏΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Ρ %s%sgtkrc-2.0" msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ gtkrc Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠ’Π+ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "ΠΡΡΠΆΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ gtkrc ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠ°." msgid "Raw" msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΎ" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡβΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅." msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ Π³Π° ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΡ (ΠΠ°Π±Π΅Ρ, " "ΠΠ‘Π, ΠΠ Π¦, Π’ΠΠ¦). ΠΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅ βΠΠ½ΡΠ΅Ρβ Ρ ΠΏΠΎΡΡ Π·Π° ΡΠ½ΠΎΡ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅. ΠΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ " "Π·Π° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "" msgid "New Version Available" msgstr "ΠΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ" msgid "Later" msgstr "ΠΠΈΡΠΌΠΎ" msgid "Download Now" msgstr "Π‘Π°Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΠΌ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Release Notification" msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ°." #. * description msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π²Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π·Π° Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ· Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π°." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Send Button" msgstr "ΠΡΠ³ΠΌΠ΅ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅" #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "ΠΡΠ³ΠΌΠ΅ Π·Π° ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" msgstr "ΠΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π΄ΡΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "ΠΠ°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Π½Π° Π»ΠΈΡΡΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ." msgid "Text Replacements" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "You type" msgstr "ΠΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ°ΡΠ΅" msgid "You send" msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅" msgid "Whole words only" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ" msgid "Case sensitive" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎ Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°" msgid "Add a new text replacement" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "You _type:" msgstr "ΠΠΈ _ΠΎΡΠΊΡΡΠ°ΡΠ΅:" msgid "You _send:" msgstr "_ΠΠΎΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "ΠΡΠ΅_ΡΠΈΠ·Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ Π·Π° Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ _ΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "ΠΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π°Π΄ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΠ»Π°ΡΡ" msgid "Text replacement" msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π»Π°Π·Π΅ΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈΠΌΠ°." #, fuzzy msgid "Just logged in" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #, fuzzy msgid "Just logged out" msgstr "ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon for Chat" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "ΠΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Founder" msgstr "ΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅" #. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "ΠΠΏΠ΅ΡΠ°" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization dialog" msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎ" #, fuzzy msgid "Error dialog" msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ°" #, fuzzy msgid "Information dialog" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" msgid "Mail dialog" msgstr "" #, fuzzy msgid "Question dialog" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π°" #, fuzzy msgid "Warning dialog" msgstr "_ΠΠΈΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠ°" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status Icons" msgstr "Π‘ΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π° %s" #, fuzzy msgid "Chatroom Emblems" msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅" #, fuzzy msgid "Dialog Icons" msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΡ" #, fuzzy msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠ’Π+ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #, fuzzy msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. * description #, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠ’Π+ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" #. *< name #. *< version #. * summary #, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠ’Π+ ΡΠ΅ΠΌΠ΅" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" msgstr "Π’ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "ΠΠΎΠ΄ΠΎΡΠ°Π²Π½Π° Π²Π°ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Ρ iChat ΡΡΠΈΠ»Ρ" #. * description msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "" "ΠΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π° ΡΠ²Π°ΠΊΠΈΡ Π ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ°, Ρ iChat ΡΡΠΈΠ»Ρ." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "ΠΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°" #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_ΠΡΠΈΠΌΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· 24-ΡΠ°ΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°" msgid "Show dates in..." msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΄Π°ΡΡΠΌΠ΅ Ρ..." msgid "Co_nversations:" msgstr "_Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ" msgid "For delayed messages" msgstr "ΠΠ° ΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "ΠΠ° ΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΌΠ°" msgid "_Message Logs:" msgstr "_ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Π€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ°." #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ " "ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΠΈ Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° " #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ" #, fuzzy msgid "Video" msgstr " ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Plugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠ°Ρ" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "P_lugin" msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #, fuzzy msgid "D_evice" msgstr "Π£ΡΠ΅ΡΠ°Ρ" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" msgstr "ΠΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." msgstr "" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" msgid "Opacity:" msgstr "ΠΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "_IM window transparency" msgstr "ΠΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ _ΠΊΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΊΡΡΡ" msgid "Always on top" msgstr "Π£Π²Π΅ΠΊ Π½Π° Π²ΡΡ Ρ" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" msgstr "ΠΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "ΠΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡ_Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΊΡΡΡ" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" msgstr "ΠΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ Π·Π° ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅." #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Ρ Π°Π»ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° " "Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°.\n" "\n" "ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π°: ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡ 2000 ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΡΠΈ." #. Autostart msgid "Startup" msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅" #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_ΠΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈ %s ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡΠ°." msgid "Allow multiple instances" msgstr "" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_ΠΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΡΠ° ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° Π½Π° Π²ΡΡ Ρ" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠΌΠΎ ΡΠΏΡΡΡΠ΅Π½ΠΈ" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "ΠΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΡΡΠ²Π΅Π½Π΅ ΠΠΈΡΠΈΠ½Ρ Π·Π° ΠΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡ." #, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "ΠΡΡΠΆΠ° ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½Π΅ ΠΠΈΡΠΈΠ½Ρ Π·Π° ΠΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΏΡΡΡΠ°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" msgstr "ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΠΎΠ»Π°" msgid "Account: " msgstr "ΠΠ°Π»ΠΎΠ³: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>ΠΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ Π½Π° ΠΠ°Π±Π΅Ρ</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½Π΅ ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΊΠ΅" #. * description #, fuzzy msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "ΠΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ°Π½ Π·Π° ΡΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΡ Π²Π΅Π·Π΅" #, fuzzy #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s Π²Π°Ρ Π³ΡΡΠΊΠ°!" #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "ΠΡΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°" #~ msgid "This Hotmail account may not be active." #~ msgstr "ΠΠ²Π°Ρ Π₯ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ» Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ° Π±ΠΈΡΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½." #~ msgid "Profile URL" #~ msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΠ»" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΠ‘Π ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #~ msgid "%s is not a valid group." #~ msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠ°." #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ°." #~ msgid "%s on %s (%s)" #~ msgstr "%s Π½Π° %s (%s)" #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° %s (%s)" #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° %s (%s)" #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° %s (%s)" #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." #~ msgstr "%s ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½." #~ msgid "%s is not a valid passport account." #~ msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠ°ΡΠΎΡΠ°." #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." #~ msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π΅." #~ msgid "Unable to rename group" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ" #~ msgid "Unable to delete group" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π³ΡΡΠΏΡ" #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." #~ msgstr "%s Π²Π°Ρ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΎ Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s Π²Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π½Π΅ Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ·ΠΈΠ½Ρ. " #~ "Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ 10 ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ." #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">ΠΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ:</FONT> <A HREF=\"http://developer." #~ "pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin Π½Π° irc.freenode.net<BR><BR>" #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgid "Debugging Information" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π·Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ" #~ msgid "" #~ "Unrecognized file type\n" #~ "\n" #~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π²ΡΡΡΠ° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅\n" #~ "\n" #~ "ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΠΌ PNG." #~ msgid "" #~ "Error saving image\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ)" #~ msgid "Install Theme" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ΠΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ°" #~ msgid "Use document font from _theme" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΡΠΎΠ½Ρ _Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΠ΅" #~ msgid "Proxy Server & Browser" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ & ΠΠ΅Π± ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ" #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "ΠΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΡΠ²ΠΎ" #~ msgid "Change _status to:" #~ msgstr "ΠΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ _ΡΡΠ°ΡΠ΅ Ρ:" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ β%sβ: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Π»ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ β%sβ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎΠ³ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π°, Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ " #~ "ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" #~ msgid "Insert an <iq/> stanza." #~ msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ <iq/> ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°ΠΊ" #~ msgid "Insert a <presence/> stanza." #~ msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ <presence/> ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°ΠΊ." #~ msgid "Insert a <message/> stanza." #~ msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈ <message/> ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°ΠΊ." #, fuzzy #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." #~ msgstr "" #~ "Π‘Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΠΈΡΠΈΠ½Ρ." #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "Π¨Π°ΡΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°" #~ msgid "_Start port:" #~ msgstr "ΠΠΎ_ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ:" #~ msgid "_End port:" #~ msgstr "ΠΠΎ_ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡ:" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ:" #~ msgid "GTK+ Runtime Version" #~ msgstr "ΠΠ’Π+ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅" #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Π Π°ΡΡΠ½Π°ΠΌ..." #~ msgid "Invalid certificate chain" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π»Π°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ°" #~ msgid "" #~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " #~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " #~ "signature." #~ msgstr "" #~ "ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π΄Π°Ρ ΠΎΠ΄ %s Π½Π°ΠΌΠ° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π΄ΠΈΠ³ΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ " #~ "Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡ Π·Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠ²ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡ." #~ msgid "Invalid certificate authority signature" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡ Π·Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ" #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #~ msgid "Minimum Room Size" #~ msgstr "ΠΠ°ΡΠΌΠ°ΡΠ° ΡΠΎΠ±Π°" #~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° (Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠΈΠΌΠ°)" #, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #, fuzzy #~ msgid "Failed to open the file" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ β%sβ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌ SILC ΠΏΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ΅Π²Π°" #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." #~ msgstr "ΠΠ°Ρ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠ°Π½, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° ΠΠ°Ρ Ρ! Π²Π΅Π± ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ." #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "%s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π½Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈ β%sβ Π·Π±ΠΎΠ³ β%sβ." #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ² ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "ΠΡΠΎΠΊΡΠΈ" #~ msgid "Euskera(Basque)" #~ msgstr "Π΅ΡΡΠΊΠ΅ΡΠ°(Π±Π°ΡΠΊΠΈΡΡΠΊΠΈ)" #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." #~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgstr "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">ΠΠΎΠΌΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅:</FONT> <A HREF=\"mailto:" #~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΠΈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " --display=DISPLAY X display to use\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅: %s [ΠΠΠΠ£ΠΠΠΠ‘Π’]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=ΠΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΠΠ Π·Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠ°\n" #~ " -d, --debug ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·\n" #~ " -h, --help ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°\n" #~ " -m, --multiple ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΈΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅\n" #~ " -n, --nologin ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ\n" #~ " -l, --login[=ΠΠΠ] ΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΈ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΠΠ " #~ "Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°Π²Π°\n" #~ " Π½Π°Π»ΠΎΠ³(Π΅), ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ°)\n" #~ " --display=ΠΠΠ ΠΠ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈ X-ΠΎΠ² Π΅ΠΊΡΠ°Π½\n" #~ " -v, --version ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " #~ "NAME\n" #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" #~ " Without this only the first account will be " #~ "enabled).\n" #~ " -v, --version display the current version and exit\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s\n" #~ "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅: %s [ΠΠΠΠ£ΠΠΠΠ‘Π’]...\n" #~ "\n" #~ " -c, --config=ΠΠΠ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈ ΠΠΠ Π·Π° Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠ°\n" #~ " -d, --debug ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·\n" #~ " -h, --help ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°\n" #~ " -m, --multiple ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Π²Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΈΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅\n" #~ " -n, --nologin ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ\n" #~ " -l, --login[=ΠΠΠ] ΡΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΈ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΠΠ " #~ "Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°Π²Π°\n" #~ " Π½Π°Π»ΠΎΠ³(Π΅), ΡΠ°Π·Π΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ°)\n" #~ " -v, --version ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°\n" #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" #~ msgid "Unable to read socket" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "ΠΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ." #~ msgid "Server has disconnected" #~ msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠΎ" #~ msgid "Couldn't create socket" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ" #~ msgid "Couldn't connect to host" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ° Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ" #~ msgid "Read error" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ" #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with the server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Write error" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ" #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ" #~ msgid "Service Discovery Info" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ°" #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Π‘ΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ°" #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "ΠΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΊΠ°" #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅" #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΠ° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" #~ msgid "PubSub Service" #~ msgstr "PubSub ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ" #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈ" #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "Π₯Π₯Π’ΠΠ β Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" #~ msgid "User Location" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°" #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ°" #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "ΠΠ±Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ°" #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "ΠΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠ°" #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "ΠΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ°" #~ msgid "Entity Capabilities" #~ msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ" #~ msgid "Encrypted Session Negotiations" #~ msgstr "ΠΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΎ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ" #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°" #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "ΠΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π·Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡ" #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π»" #~ msgid "Jingle Audio" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π» Π·Π²ΡΠΊ" #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ" #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π» ICE UDP" #~ msgid "Jingle ICE TCP" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π» ICE TCP" #~ msgid "Jingle Raw UDP" #~ msgstr "ΠΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠΈΠ½Π³Π» UDP" #~ msgid "Jingle Video" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π» Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ" #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "ΠΠΈΠ½Π³Π» DTMF" #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #~ msgid "Public Key Publishing" #~ msgstr "ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ°" #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°ΡΠΊΠ°" #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π·Π³Π»Π΅Π΄Π°" #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π³Π»Π΅Π΄Π°" #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "Π¨ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΊΠ°" #~ msgid "Entity Time" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ" #~ msgid "Delayed Delivery" #~ msgstr "ΠΠ΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π°" #~ msgid "Collaborative Data Objects" #~ msgstr "Π‘Π°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ°" #~ msgid "File Repository and Sharing" #~ msgstr "Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ" #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ° ΡΠΊΠΎΠΊΠ°" #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ" #~ msgid "Failed to connect to server." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #~ msgid "Read buffer full (2)" #~ msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ½ (2)" # Mozda "razume poruku" #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΠΈ" #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ° Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ: %s (%d)" #~ msgid "Login failed (%s)." #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π° (%s)." #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΡΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³ " #~ "Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°." #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "SSL ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ ΠΎΠ΄Π½Π°. ΠΠ½ΡΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠ΅." #~ msgid "Incorrect password." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°." #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΠΠ‘ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ:\n" #~ "%s" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." #~ msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ %s Π·Π° Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π΅." #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ" #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅." #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°" #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° (ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ)" #~ msgid "Connection reset" #~ msgstr "ΠΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Π΅" #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅: %s" #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ" #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr " Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ Π·Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅" #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ ΡΠ° %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "ΠΠ°Ρ Ρ ΠΠ°ΠΏΠ°Π½" #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "ΠΠ°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ" #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "ΠΠ°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°" #~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°\n" #~ "%s" #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " #~ "was found." #~ msgstr "Π‘Π΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° TLS/SSL Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ. ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π·Π° TLS/SSL." #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Π‘ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ° Π·Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ°" #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ Π·Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ." #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈ ΠΠ Π΄Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°ΠΌ?" #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΠΊΡΡΡΠΎΡΠ°" #~ msgid "Secondary Cursor Color" #~ msgstr "Π‘Π΅ΠΊΡΠ½Π΄Π°ΡΠ½Π° Π±ΠΎΡΠ° ΠΊΡΡΡΠΎΡΠ°" #~ msgid "Interface colors" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ° ΡΡΡΠ΅ΡΠ°" #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° Π΅Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°" #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" #~ "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ³Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅,\n" #~ "Π° ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ· ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π½ΠΈΡΡ." #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "Π’ΡΠ°ΠΆΠΈΠΌ %s" #~ msgid "Connect to %s failed" #~ msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° %s" #~ msgid "Signon: %s" #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π°: %s" #~ msgid "Unable to write file %s." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ %s." #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ %s." # greska: plural #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ³Π°ΡΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈΡ %s Π±Π°ΡΡΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ Π·Π°Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ." #~ msgid "%s not currently logged in." #~ msgstr "%s Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½." #~ msgid "Warning of %s not allowed." #~ msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΠΈ %s." #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±Π°ΡΠ΅Π½Π°, ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Π±ΡΠ·ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°." #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅ Ρ %s." #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "Π¨Π°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ·ΠΎ Π·Π° %s." #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #~ msgstr "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°." #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄ %s Π·Π°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ·ΠΎ." #~ msgid "Failure." #~ msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅Ρ ." #~ msgid "Too many matches." #~ msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ°." #~ msgid "Need more qualifiers." #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡΠ°." #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." #~ msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π΅." #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "ΠΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π³Π° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΈ Π΅-ΠΏΠΎΡΡΠ΅." #~ msgid "Keyword ignored." #~ msgstr "ΠΡΡΡΠ½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ Π·Π°Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅Π½Π΅." #~ msgid "No keywords." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΡΡΡΠ½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ." #~ msgid "User has no directory information." #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ." #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "ΠΡΠΆΠ°Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π°." #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π½Π΅ΡΡΠΏΠ΅Ρ : %s." #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "ΠΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°." #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°." #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ΅ΡΠ° Π΄Π° Π±ΠΈΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ." #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " #~ "even longer." #~ msgstr "" #~ "Π£ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΡΠ΅ Π²Π΅Π·Ρ ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ. Π‘Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΈ " #~ "ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠΊΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ°, ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ " #~ "Π΄ΡΠΆΠ΅." #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "ΠΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠΊΠ° %d. ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ: %s" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π³ΡΡΠΏΠ΅" #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "ΠΠ΅Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°" #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ Π·Π° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ..." #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #~ msgstr "Π’ΠΠ¦ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎ Π·Π°ΡΡΠΎΡ. Π‘Π°Π΄Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ»Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅." #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°" #~ msgid "Get Dir Info" #~ msgstr "ΠΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ°" #~ msgid "Set Dir Info" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ %s Π·Π° ΡΠΏΠΈΡ!" #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ°Π½ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅; Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°." #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π²Π΅Π·Ρ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡ." #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅. ΠΠ°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠΈ." #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΎ..." #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ΄ %s Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ΄ %s Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[2] "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ΄ %s Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[3] "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ΄ %s Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈ %d Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΎΠ΄ ΠΠ°Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° Π’ΠΠ¦ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»" #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°" #~ msgid "By log size" #~ msgstr "ΠΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½ΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_ΠΡΠ²ΠΎΡΠΈ Π²Π΅Π·Ρ Ρ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ" #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "_ΠΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ° Π·Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "ΠΡΠ΅_ΡΠΈΡΠ° Π·Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΊ" #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ MSN Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Ρ" #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" #~ msgstr "_ΠΠ°ΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates." #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠΈ. ΠΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π’ΠΠ¦ Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ " #~ "Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈ. ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°ΡΡΠ΅ %s Π·Π° Π΄ΠΎΠΏΡΠ½Π΅." #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" #~ msgstr[0] "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° (Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠΊΡ %d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π΅)" #~ msgstr[1] "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° (Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠΊΡ %d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π΅)" #~ msgstr[2] "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° (Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠΊΡ %d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄ΠΈ)" #~ msgstr[3] "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ° (Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠΊΡ %d ΡΠ΅ΠΊΡΠ½Π΄Π΅)" #~ msgid "%d needs Q&A" #~ msgstr "%d ΡΡΠ΅Π±Π° Q&A" #~ msgid "Add buddy Q&A" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ Q&A Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ" #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ΅Π·Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΡΠ°:\n" #~ "%d, %s" #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Π±ΡΠ·Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅" #~ msgid "User information for %s unavailable" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊΡ %s Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΈ" #~ msgid "Error password" #~ msgstr "ΠΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°" #~ msgid "invalid user name" #~ msgstr "Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ΅" #~ msgid "Logined" #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½" #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "" #~ "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ %s Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΡ %s. Π’Π΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅ %s. ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π³Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ·Π΅ΡΠΈ " #~ "ΡΠ° <a href=β%sβ>%s</a><hr>" #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "<b>ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π°:</b><br>%s" #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "ΠΡΡΠΏΠ° ΡΠ° ΡΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ." #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ" #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "ΠΡΠ²Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠ°" #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." #~ msgstr "" #~ "ΠΠ·Π±ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ° ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½. ΠΠ·Π°Π±Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ ΡΠ° %" #~ "s." #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ° QQ ΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ°" #~ msgid "You rejected %d's request" #~ msgstr "ΠΠ΄Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄ %d" #~ msgid "Reject request" #~ msgstr "ΠΠ΄Π±ΠΈΡ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²" #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "Π‘Π²ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈ ΡΠ° Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π·Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΡ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ" #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "ΠΠΏΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠ΅" #~ msgid "Auth" #~ msgstr "ΠΠ²Π»Π°ΡΡΠΈ" #~ msgid "Approve" #~ msgstr "ΠΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈ" #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ ΡΠ»Π°Π½" #~ msgid "I am the admin" #~ msgstr "ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ" #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅" #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "Π£Π½Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠΎΡ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Π²Π°Π½ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΏΡΠ΅Π³Π°" #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈΡΠΈ ΠΎΠ²Π°Ρ Qun?" #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "ΠΠ° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²?" #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>ΠΠ ΡΠ° Π·Π°Π΄ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅</b>: %s<br>\n" #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" #~ msgstr "<b>ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π΅</b>: %s\n" #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈ ΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π° [%s] Ρ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" #~ msgid "developer" #~ msgstr "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ" #~ msgid "XMPP developer" #~ msgstr "ΠΠ°Π±Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ" #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ" #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π° ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π½" #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ" #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "ΠΡΠ°Ρ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ°" #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΡ ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅" #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡ" #~ msgid "" #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " #~ "connection. Allow this and continue authentication?" #~ msgstr "" #~ "ΠΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΊΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π°. ΠΠ° Π»ΠΈ Π΄Π° " #~ "Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΎΠΌ?" #~ msgid "Error initializing session" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅" #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅" #~ msgid "" #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " #~ "supported by MySpace." #~ msgstr "" #~ "ΠΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ %d ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° (Π²Π°ΡΠ° ΡΠ΅ %d) Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π΅ Ρ ΠΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΠΌΠΈΡΡ." #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π° SSL ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Ρ." #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΠΎ (ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ)" #~ msgid "Too evil (receiver)" #~ msgstr "ΠΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΠΎ (ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»Π°Ρ)" #~ msgid "Screen name sent" #~ msgstr "ΠΠ°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ" #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅." #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ°" #~ msgid "Screen name" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" #~ msgid "Invalid chat name specified." #~ msgstr "ΠΠ°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°." #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ" #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" #~ msgstr " <i>(ΠΏΡΠΈΠΌΠ°ΠΌ)</i>" #~ msgid "Use recent buddies group" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Ρ Π³ΡΡΠΏΡ" #~ msgid "Show how long you have been idle" #~ msgstr "ΠΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΡΠ΅ Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈ" #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "ΠΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΡΡ Π°ΠΆΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈ" #~ msgid "Input your reason:" #~ msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³:" #~ msgid "You have successfully removed a buddy" #~ msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°" #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" #~ msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΠΠ°ΡΠ΅Π³ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ°" #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ ΡΡΠ΅ %d Ρ Π»ΠΈΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°" #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "ΠΠ΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π°Π½ QQ Π±ΡΠΎΡ" #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠ½Π΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅" #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠΌ" #~ msgid "You have successfully left the group" #~ msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΡΠΏΡ" #~ msgid "QQ Group Auth" #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° QQ Π³ΡΡΠΏΠ΅" #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" #~ msgstr "ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Ρ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ QQ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ°" #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "ΠΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ° Π³ΡΡΠΏΠΎΠΌ" #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³:" #~ msgid "You have successfully modified Qun member" #~ msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Qun ΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²ΠΎ" #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "Π£ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Qun ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅" #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ°" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "Π’Π¦Π Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako #~ msgid "UDP Address" #~ msgstr "Π£ΠΠ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°" #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈ" #~ msgid "Login failed, no reply" #~ msgstr "ΠΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π°, Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°" #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²" #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ %s ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Ρ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π²" #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" #~ msgstr "ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ/ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠΈΠΌ ~/.silc Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌΡ" #~ msgid "Screen _name:" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ _ΠΈΠΌΠ΅:" #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Π‘ΠΏΠΎΡΠΈ" #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _Π·Π°ΡΠ΅Π΄Ρ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ" #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "ΠΠΎΠ΄Π°Ρ _ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ" #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "/ΠΠ°Π»ΠΎΠ·ΠΈ/ΠΠΎΠ΄Π°Ρ\\/Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ" #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #~ msgstr "<span color=\"red\">%s ΠΎΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½: %s</span>" #~ msgid "" #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " #~ "possible.\n" #~ msgstr "" #~ "Π£Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΠΊΠΎΡΡ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΆΠ΅ΡΠΈ " #~ "ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ½Π΅ΡΠΈ ΠΈ Π°Π»ΠΈΡΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΈΠΌΠ°ΠΊ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°. ΠΠ»ΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠΈ " #~ "ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠ°Π΄ Π³ΠΎΠ΄ ΡΠ΅ ΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅.\n" #~ msgid "_Screen name:" #~ msgstr "_ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " #~ "and re-enable the account." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "%s Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ " #~ "Π½Π΅ ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³." #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΠΊΡΡΠ°ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°ΠΎ" #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "ΠΠΎΡΠ°ΡΠΈ _Π·Π°" #~ msgid "" #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" #~ msgstr "" #~ "%s%s<span weight=\"bold\">ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">ΠΠ΅Π± Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">ΠΠΌΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅:</span>\t\t%s" #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "ΠΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅" #~ msgid "" #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " #~ "information about buddies in a users contact list." #~ msgstr "" #~ "ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ° ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈ Π·Π° " #~ "ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Ρ Π»ΠΈΡΡΠΈ."