Mercurial > pidgin
view po/stats.pl @ 12798:09d4ea834370
[gaim-migrate @ 15145]
SF Patch #1389870 from Bleeter, building on work in SF Patch #1114194 from Alex Badea
"Following on from #1114194, where I thought that
sending audibles is a little twitty because we can't
see what's going on, I also noted that it would be nice
if we could display the URL wheree the audible swf file
lived. The example URL provided only supported US
locales, which also needed addressing.
I've tested this patch with the Taiwain audible, named
within the patch, by confirming that the URL pattern
match actually works. Whether it actually works when
sent from a Taiwanese YIM native client, I have no
idea. It looks like it should.
Just to re-iterate: This patch displays the the
received audible's URL and text only, not the audible
swf file itself, nor does it send anything."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 09 Jan 2006 22:28:17 +0000 |
parents | 6aa833b18a05 |
children | 87d9db90bf6e |
line wrap: on
line source
#!/usr/bin/perl # Copyright 2003-2005 Nathan Walp <faceprint@faceprint.com> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 50 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA # use POSIX qw(strftime); my $PACKAGE="gaim"; use Locale::Language; $lang{en_AU} = "English (Australian)"; $lang{en_CA} = "English (Canadian)"; $lang{en_GB} = "English (British)"; $lang{my_MM} = "Burmese (Myanmar)"; $lang{pt_BR} = "Portuguese (Brazilian)"; $lang{'sr@Latn'} = "Serbian (Latin)"; $lang{zh_CN} = "Chinese (Simplified)"; $lang{zh_TW} = "Chinese (Traditional)"; opendir(DIR, ".") || die "can't open directory: $!"; @pos = grep { /\.po$/ && -f } readdir(DIR); foreach (@pos) { s/\.po$//; }; closedir DIR; @pos = sort @pos; $now = `date`; system("./update.pl --pot > /dev/null"); $_ = `msgfmt --statistics $PACKAGE.pot -o /dev/null 2>&1`; die "unable to get total: $!" unless (/(\d+) untranslated messages/); $total = $1; $generated = strftime "%Y-%m-%d %H:%M:%S", gmtime; print "<?xml version='1.0'?>\n"; print "<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='l10n.xsl'?>\n"; print "<project version='1.0' xmlns:l10n='http://faceprint.com/code/l10n' name='$PACKAGE' pofile='$PACKAGE.pot' strings='$total' generated='$generated'>\n"; foreach $index (0 .. $#pos) { $trans = $fuzz = $untrans = 0; $po = $pos[$index]; print STDERR "$po..." if($ARGV[0] eq '-v'); system("msgmerge $po.po $PACKAGE.pot -o $po.new 2>/dev/null"); $_ = `msgfmt --statistics $po.new -o /dev/null 2>&1`; chomp; if(/(\d+) translated message/) { $trans = $1; } if(/(\d+) fuzzy translation/) { $fuzz = $1; } if(/(\d+) untranslated message/) { $untrans = $1; } unlink("$po.new"); $name = ""; $name = $lang{$po}; $name = code2language($po) unless $name ne ""; $name = "???" unless $name ne ""; print "<lang code='$po' name='$name' translated='$trans' fuzzy='$fuzz' />\n"; print STDERR "done ($untrans untranslated strings).\n" if($ARGV[0] eq '-v'); } print "</project>\n";