view po/stats.pl @ 12798:09d4ea834370

[gaim-migrate @ 15145] SF Patch #1389870 from Bleeter, building on work in SF Patch #1114194 from Alex Badea "Following on from #1114194, where I thought that sending audibles is a little twitty because we can't see what's going on, I also noted that it would be nice if we could display the URL wheree the audible swf file lived. The example URL provided only supported US locales, which also needed addressing. I've tested this patch with the Taiwain audible, named within the patch, by confirming that the URL pattern match actually works. Whether it actually works when sent from a Taiwanese YIM native client, I have no idea. It looks like it should. Just to re-iterate: This patch displays the the received audible's URL and text only, not the audible swf file itself, nor does it send anything." committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 09 Jan 2006 22:28:17 +0000
parents 6aa833b18a05
children 87d9db90bf6e
line wrap: on
line source

#!/usr/bin/perl

# Copyright 2003-2005 Nathan Walp <faceprint@faceprint.com>
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 50 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA
#

use POSIX qw(strftime);


my $PACKAGE="gaim";


use Locale::Language;

$lang{en_AU} = "English (Australian)";
$lang{en_CA} = "English (Canadian)";
$lang{en_GB} = "English (British)";
$lang{my_MM} = "Burmese (Myanmar)";
$lang{pt_BR} = "Portuguese (Brazilian)";
$lang{'sr@Latn'} = "Serbian (Latin)";
$lang{zh_CN} = "Chinese (Simplified)";
$lang{zh_TW} = "Chinese (Traditional)";

opendir(DIR, ".") || die "can't open directory: $!";
@pos = grep { /\.po$/ && -f } readdir(DIR);
foreach (@pos) { s/\.po$//; };
closedir DIR;

@pos = sort @pos;

$now = `date`;

system("./update.pl --pot > /dev/null");

$_ = `msgfmt --statistics $PACKAGE.pot -o /dev/null 2>&1`;

die "unable to get total: $!" unless (/(\d+) untranslated messages/);

$total = $1;
$generated = strftime "%Y-%m-%d %H:%M:%S", gmtime;

print "<?xml version='1.0'?>\n";
print "<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='l10n.xsl'?>\n";
print "<project version='1.0' xmlns:l10n='http://faceprint.com/code/l10n' name='$PACKAGE' pofile='$PACKAGE.pot' strings='$total' generated='$generated'>\n";

foreach $index (0 .. $#pos) {
	$trans = $fuzz = $untrans = 0;
	$po = $pos[$index];
	print STDERR "$po..." if($ARGV[0] eq '-v');
	system("msgmerge $po.po $PACKAGE.pot -o $po.new 2>/dev/null");
	$_ = `msgfmt --statistics $po.new -o /dev/null 2>&1`;
	chomp;
	if(/(\d+) translated message/) { $trans = $1; }
	if(/(\d+) fuzzy translation/) { $fuzz = $1; }
	if(/(\d+) untranslated message/) { $untrans = $1; }
	unlink("$po.new");

	$name = "";
	$name = $lang{$po};
	$name = code2language($po) unless $name ne "";
	$name = "???" unless $name ne "";

	print "<lang code='$po' name='$name' translated='$trans' fuzzy='$fuzz' />\n";
	print STDERR "done ($untrans untranslated strings).\n" if($ARGV[0] eq '-v');
}

print "</project>\n";