Mercurial > pidgin
view po/ka.po @ 11286:0c2d1b4b1351
[gaim-migrate @ 13483]
Always save the user's buddy icon to the cache folder. That way, they don't have to keep the original image around. Then, delete the file from the cache when the user sets a new icon.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Wed, 17 Aug 2005 03:22:23 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 4be6232ffcd3 |
line wrap: on
line source
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n" "Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" msgstr "" #: plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" #: plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" #: plugins/autorecon.c:303 #, fuzzy msgid "Hide Reconnecting Dialog" msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "თვითგადაკავშირება" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" msgstr "" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " "to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:195 msgid "Contact Priority" msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 #, fuzzy msgid "Gaim" msgstr "თამაში" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - გათიშულია" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - გასულია" #: plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: plugins/docklet/docklet.c:172 msgid "New..." msgstr "ახალი..." #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 msgid "Away" msgstr "გასული" #: plugins/docklet/docklet.c:184 msgid "Back" msgstr "დაბრუნება" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "გაჩუმება" #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 msgid "File Transfers" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 msgid "Accounts" msgstr "წევრები" #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: plugins/docklet/docklet.c:529 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "" #: plugins/docklet/docklet.c:533 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:564 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" #: plugins/extplacement.c:77 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/extplacement.c:98 #, fuzzy msgid "Conversation Placement" msgstr "საუბარი %s-თან" #: plugins/extplacement.c:103 #, fuzzy msgid "Number of conversations per window" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:130 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:134 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით " #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "არაა კავშირი AIM-თან" #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 #, fuzzy msgid "No screenname given." msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 msgid "No roomname given." msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "არასწორი AIM URI" #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:774 msgid "Unable to open socket" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:824 msgid "Remote Control" msgstr "დისტანციური კონტროლი" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:827 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს" #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:829 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან " "დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:42 msgid "Hyperlink Color" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:53 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:72 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "საუბარი %s-თან" #: plugins/gaimrc.c:73 #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "საუბარი %s-თან" #: plugins/gaimrc.c:74 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:75 #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: plugins/gaimrc.c:76 msgid "Notify Dialog" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: plugins/gaimrc.c:211 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: plugins/gaimrc.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "ფონტის არჩევა" #: plugins/gaimrc.c:284 #, fuzzy msgid "Select Interface Font" msgstr "ფონტის არჩევა" #: plugins/gaimrc.c:343 #, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები" #: plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:460 #, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი" #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:241 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "" #: plugins/gestures/gestures.c:248 msgid "Middle mouse button" msgstr "მაუსის შუა ღილაკი" #: plugins/gestures/gestures.c:253 msgid "Right mouse button" msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:265 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:297 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 #: src/gtkblist.c:4777 msgid "Group:" msgstr "ჯგუფი:" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "ახალი პერსონა" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 #, fuzzy msgid "Select Buddy" msgstr "ფონტის არჩევა" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 msgid "Hide user details" msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 #, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 #, fuzzy msgid "Send E-Mail" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 msgid "Account" msgstr "წევრი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 #, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 #, fuzzy msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "წევრის ტიპი:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Screenname:" msgstr "ეკრანული სახელი" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 #, fuzzy msgid "Optional information:" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Icon" msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "სახელი" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "გვარი" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "ელ-ფოსტა" #: plugins/history.c:137 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" #: plugins/history.c:138 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: plugins/history.c:177 msgid "History" msgstr "ისტორია" #: plugins/history.c:179 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: plugins/history.c:180 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" "\n" "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: plugins/idle.c:56 msgid "Minutes" msgstr "წუთი" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "" #: plugins/idle.c:67 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "შენახვა" #: plugins/idle.c:68 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "გაუქმება" #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი" #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:642 msgid "Notify For" msgstr "" #: plugins/notify.c:646 #, fuzzy msgid "_IM windows" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #: plugins/notify.c:653 msgid "C_hat windows" msgstr "" #: plugins/notify.c:660 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:668 #, fuzzy msgid "Notification Methods" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: plugins/notify.c:675 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: plugins/notify.c:694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. Raise window method button #: plugins/notify.c:710 #, fuzzy msgid "R_aise conversation window" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:718 msgid "Notification Removal" msgstr "" #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:723 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:746 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:755 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:845 #, fuzzy msgid "Message Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:567 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 #, fuzzy msgid "New Version Available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:137 #, fuzzy msgid "Release Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:626 #, fuzzy msgid "Signals Test" msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:34 #, fuzzy msgid "Simple Plugin" msgstr "პლაგინები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1680 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1681 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1826 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1850 #, fuzzy msgid "You type" msgstr "წევრის ტიპი:" #: plugins/spellchk.c:1862 msgid "You send" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1888 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1895 #, fuzzy msgid "You _type:" msgstr "პროქსის ტიპი" #: plugins/spellchk.c:1909 msgid "You _send:" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1951 msgid "Text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:120 #, fuzzy msgid "Buddy State Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "" #: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChatის დროის შტამპი " #: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "წუთი." #: plugins/timestamp.c:222 msgid "_Apply" msgstr "გამოყენება" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "დროის შტამპი" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 msgid "Buddy List Window" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 #, fuzzy msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "სტატუსი" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 #: src/gtkprefs.c:2099 msgid "Buddy List" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "გასული" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 msgid "Only when docked" msgstr "" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 #: src/gtkprefs.c:2100 #, fuzzy msgid "Conversations" msgstr "საუბრის შენახვა" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 #, fuzzy msgid "WinGaim Options" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" #: src/account.c:773 #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "წევრები" #: src/account.c:913 msgid "Password is required to sign on." msgstr "" #: src/account.c:939 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის" #: src/account.c:946 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "პაროლი" #: src/account.c:951 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "ახალი პაროლი" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 msgid "OK" msgstr "" #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/account.c:982 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: src/account.c:984 src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "New passwords do not match." msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა" #: src/account.c:1055 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე" #: src/account.c:1080 msgid "Original password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/account.c:1087 msgid "New password" msgstr "ახალი პაროლი" #: src/account.c:1094 msgid "New password (again)" msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" #: src/account.c:1100 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის" #: src/account.c:1108 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" #: src/account.c:1141 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/blist.c:545 msgid "buddy list" msgstr "" #: src/blist.c:1145 msgid "Chats" msgstr "" #: src/blist.c:1835 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" #: src/blist.c:1844 msgid "Group not removed" msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი" #: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/conversation.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/conversation.c:241 msgid "The message is too large." msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" #: src/conversation.c:250 msgid "Unable to send message." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/conversation.c:1962 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:1965 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2062 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2065 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: src/conversation.c:2107 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "" #: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "" #: src/conversation.c:2188 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "" #: src/conversation.c:2596 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2598 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 msgid "New window" msgstr "" #: src/conversation.c:2602 msgid "By group" msgstr "" #: src/conversation.c:2604 #, fuzzy msgid "By account" msgstr "წევრი" #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/ft.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" #: src/ft.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/ft.c:191 #, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" #: src/ft.c:201 msgid "Cannot send a directory." msgstr "" #: src/ft.c:210 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: src/ft.c:268 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/ft.c:275 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "" #: src/ft.c:316 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: src/ft.c:320 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:344 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "" #: src/ft.c:384 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: src/ft.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/ft.c:416 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "" #: src/ft.c:570 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" #: src/ft.c:573 #, fuzzy msgid "File transfer complete" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/ft.c:957 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "" #: src/ft.c:962 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/ft.c:1019 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "" #: src/ft.c:1024 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "" #: src/ft.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა" #: src/ft.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/gaim-remote.c:104 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" " logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " "window\n" " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:195 #, c-format msgid "" "Gaim not running (on session %d)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:282 msgid "" "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " "greater than 9999 chars\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:293 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:313 msgid "" "\n" "Log out all accounts\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:317 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:321 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:325 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:329 #, fuzzy msgid "" "\n" "Send instant message\n" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkaccount.c:345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:665 msgid "Login Options" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 msgid "Protocol:" msgstr "პროტოკოლი:" #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 msgid "Screen Name:" msgstr "ეკრანული სახელი:" #: src/gtkaccount.c:760 msgid "Password:" msgstr "პაროლი" #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 msgid "Alias:" msgstr "სინონიმი:" #: src/gtkaccount.c:769 msgid "Remember password" msgstr "პაროლის დამახსოვრება" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:814 msgid "User Options" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/gtkaccount.c:827 msgid "New mail notifications" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: src/gtkaccount.c:836 msgid "Buddy icon:" msgstr "" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:925 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s პარამეტრები" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 msgid "No Proxy" msgstr "უპროქსიოდ" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 msgid "SOCKS 4" msgstr "" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 msgid "SOCKS 5" msgstr "" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" #: src/gtkaccount.c:1184 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1188 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1204 msgid "Proxy Options" msgstr "პროქსის პარამეტრები" #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 msgid "Proxy _type:" msgstr "პროქსის ტიპი" #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 msgid "_Host:" msgstr "ჰოსტი" #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Port:" msgstr "პორტი" #: src/gtkaccount.c:1243 msgid "_Username:" msgstr "მომხმარებელი" #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 msgid "Pa_ssword:" msgstr "პაროლი" #: src/gtkaccount.c:1625 msgid "Add Account" msgstr "წევრის ჩამატება" #: src/gtkaccount.c:1627 msgid "Modify Account" msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 msgid "Register" msgstr "რესგისტრაცია" #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 msgid "Screen Name" msgstr "ეკრანული სახელი" #: src/gtkaccount.c:2115 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "დაცვა ჩართულია" #: src/gtkaccount.c:2123 msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #: src/gtkaccount.c:2466 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2480 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2488 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 #: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkblist.c:888 #, fuzzy msgid "Join a Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:909 #, fuzzy msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "წევრი" #: src/gtkblist.c:1225 msgid "Get _Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkblist.c:1228 msgid "I_M" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1234 msgid "_Send File" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/gtkblist.c:1240 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 #: src/gtkblist.c:1369 msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1259 #, fuzzy msgid "_Alias Buddy..." msgstr "სინონიმი" #: src/gtkblist.c:1261 #, fuzzy msgid "_Remove Buddy" msgstr "წაშლა" #: src/gtkblist.c:1263 msgid "Alias Contact..." msgstr "კონტაქტის სინონიმი..." #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 msgid "_Alias..." msgstr "სინონიმი" #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 #: src/gtkconn.c:171 msgid "_Remove" msgstr "წაშლა" #: src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1320 msgid "Add a C_hat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkblist.c:1324 msgid "_Rename" msgstr "სახელის შეცვლა" #. join button #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/gtkstock.c:102 #, fuzzy msgid "_Join" msgstr "შესვლა" #: src/gtkblist.c:1344 #, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "თვითშესვლა" #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1410 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 #: src/gtkblist.c:3649 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "გაჩუმება" #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2675 msgid "/_Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2676 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/gtkblist.c:2677 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:2678 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2684 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2687 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "" #. Tools #: src/gtkblist.c:2690 msgid "/_Tools" msgstr "/ხელსაწყოები" #: src/gtkblist.c:2691 #, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2692 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2693 #, fuzzy msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2695 #, fuzzy msgid "/Tools/_Statuses" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:2697 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "პარამეტრები" #: src/gtkblist.c:2698 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:2699 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/gtkblist.c:2700 #, fuzzy msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "ოთახების სია" #: src/gtkblist.c:2702 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "გაჩუმება" #: src/gtkblist.c:2703 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:2706 msgid "/_Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2708 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2709 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>წევრი:</b>" #: src/gtkblist.c:2817 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2825 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2833 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2842 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2854 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2889 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2897 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2919 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2921 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2923 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3185 #, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:3187 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:3190 msgid "Idle " msgstr "" #: src/gtkblist.c:3194 #, fuzzy msgid "Offline " msgstr "ხაზზე" #: src/gtkblist.c:3310 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 #, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/gtkblist.c:3312 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/gtkblist.c:3313 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:3315 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "ჯგუფის ჩამატება" #: src/gtkblist.c:3348 #, fuzzy msgid "/Tools/Room List" msgstr "ოთახების სია" #: src/gtkblist.c:3351 #, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 msgid "None" msgstr "არა" #: src/gtkblist.c:3429 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3430 #, fuzzy msgid "By status" msgstr "სტატუსი" #: src/gtkblist.c:3431 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3542 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3543 #, fuzzy msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #: src/gtkblist.c:3544 #, fuzzy msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3642 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4347 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "წევრი" #: src/gtkblist.c:4675 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4691 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4708 msgid "Add Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4732 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4811 msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის ჩამატება" #: src/gtkblist.c:4812 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 msgid "No actions available" msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/gtkconn.c:171 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:368 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtkconn.c:370 msgid "Reason Unknown." msgstr "მიზეზი უცნობია" #: src/gtkconn.c:378 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:404 msgid "_Reconnect" msgstr "გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:409 msgid "Reconnect _All" msgstr "ყველას გადაკავშირება" #: src/gtkconn.c:439 msgid "Time" msgstr "დრო" #: src/gtkconv.c:148 #, fuzzy msgid "Confirm close" msgstr "წევრის დადასტურება" #: src/gtkconv.c:180 #, fuzzy msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/gtkconv.c:410 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:419 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:456 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:459 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:531 msgid "No such command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:538 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:543 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:550 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:553 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:557 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:803 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: src/gtkconv.c:858 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:888 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:909 msgid "_Buddy:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 #, fuzzy msgid "_Message:" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/gtkconv.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:1016 msgid "Save Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 msgid "Find" msgstr "ძებნა" #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "საწყისი პორტი" #: src/gtkconv.c:1541 msgid "IM" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Send File" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/gtkconv.c:1554 msgid "Un-Ignore" msgstr "არა იგნორორებას" #: src/gtkconv.c:1557 msgid "Ignore" msgstr "იგნორირება" #: src/gtkconv.c:1562 msgid "Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkconv.c:1568 #, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: src/gtkconv.c:2644 #, fuzzy msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/gtkconv.c:2667 #, fuzzy msgid "Save Icon" msgstr "სურათის შენახვა" #: src/gtkconv.c:2695 msgid "Animate" msgstr "ანიმირება" #: src/gtkconv.c:2700 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2706 #, fuzzy msgid "Save Icon As..." msgstr "სურათის შენახვა...." #: src/gtkconv.c:3067 msgid "User is typing..." msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." #: src/gtkconv.c:3072 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3173 msgid "_Send As" msgstr "გაგზავნა როგორც" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3628 #, fuzzy msgid "/_Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3630 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3635 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3637 #, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3638 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3640 #, fuzzy msgid "/Conversation/Clear" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3645 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3647 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3649 #, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3654 #, fuzzy msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3656 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3658 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3665 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3672 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Close" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #. Options #: src/gtkconv.c:3676 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "%s პარამეტრები" #: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3678 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3679 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3680 #, fuzzy msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "iChatის დროის შტამპი " #: src/gtkconv.c:3681 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3725 #, fuzzy msgid "/Conversation/View Log" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3731 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3741 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" #: src/gtkconv.c:3745 #, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3751 #, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3755 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3759 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3763 #, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:3769 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3773 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtkconv.c:3779 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3782 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3785 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3788 #, fuzzy msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "iChatის დროის შტამპი " #: src/gtkconv.c:3791 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3911 #, fuzzy msgid "Topic:" msgstr "თემა" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3959 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4021 #, fuzzy msgid "IM the user" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:4034 #, fuzzy msgid "Ignore the user" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkconv.c:4046 msgid "Get the user's information" msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" #: src/gtkconv.c:4569 #, fuzzy msgid "Close conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" #: src/gtkconv.c:6279 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6282 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6285 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6288 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6291 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:230 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:571 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkdebug.c:574 msgid "Highlight matches" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:621 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:674 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "დახურვა" #: src/gtkdebug.c:683 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 #, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "დროის შტამპი" #: src/gtkdebug.c:709 msgid "Filter" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:722 #, fuzzy msgid "Right click for more options." msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 msgid "lead developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:68 #, fuzzy msgid "support" msgstr "დამადასტ. პორტი" #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "წუთი" #: src/gtkdialogs.c:88 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:91 msgid "Jabber developer" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:92 msgid "original author" msgstr "თავდაპირველი ავტორი" #: src/gtkdialogs.c:93 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/gtkdialogs.c:102 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/gtkdialogs.c:104 msgid "Australian English" msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:105 msgid "British English" msgstr "ბრიტანული ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Canadian English" msgstr "კანადური ინგლისური" #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/gtkdialogs.c:116 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "გერმანული" #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/gtkdialogs.c:118 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:119 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" #: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვაკური" #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ტრადიციული ჩინური" #: src/gtkdialogs.c:140 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ავტომატური" #: src/gtkdialogs.c:155 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/gtkdialogs.c:199 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim-ის შესახებ" #: src/gtkdialogs.c:223 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:232 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:235 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:241 msgid "Active Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:256 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:271 msgid "Retired Developers" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:286 msgid "Current Translators" msgstr "მიმდინარე თარგმანები" #: src/gtkdialogs.c:306 msgid "Past Translators" msgstr "წინა თარგმანები" #: src/gtkdialogs.c:324 #, fuzzy msgid "Debugging Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "სახელი" #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "წევრი" #: src/gtkdialogs.c:499 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "ახალი შეტყობინება" #: src/gtkdialogs.c:501 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/gtkdialogs.c:644 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:698 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/gtkdialogs.c:700 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "კონტაქტის სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:742 #, fuzzy msgid "Alias Buddy" msgstr "სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:761 #, fuzzy msgid "Alias Chat" msgstr "კონტაქტის სინონიმი" #: src/gtkdialogs.c:762 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" #: src/gtkdialogs.c:799 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" #: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 #, fuzzy msgid "Remove Buddy" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 #, fuzzy msgid "Remove Chat" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 msgid "Finished" msgstr "დასრულებულია" #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 msgid "Canceled" msgstr "გაუქმებულია" #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/gtkft.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/gtkft.c:480 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" #: src/gtkft.c:575 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "პორტები" #: src/gtkft.c:582 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/gtkft.c:589 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: src/gtkft.c:596 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "დარჩენილი დრო" #: src/gtkft.c:627 msgid "Filename:" msgstr "ფაილის სახელი:" #: src/gtkft.c:628 #, fuzzy msgid "Local File:" msgstr "მდებარეობა" #: src/gtkft.c:629 msgid "Status:" msgstr "სტატუსი" #: src/gtkft.c:630 msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე" #: src/gtkft.c:631 msgid "Time Elapsed:" msgstr "გასული დრო" #: src/gtkft.c:632 msgid "Time Remaining:" msgstr "დარჩენილი დრო" #: src/gtkft.c:718 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:728 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:737 msgid "Show transfer details" msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება" #: src/gtkft.c:738 msgid "Hide transfer details" msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა" #. Pause button #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 msgid "_Pause" msgstr "პაუზა" #. Resume button #: src/gtkft.c:785 msgid "_Resume" msgstr "გაგრძელება" #: src/gtkft.c:999 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "მდედრობითი" #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:816 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "ტექსტის ჩასმა" #: src/gtkimhtml.c:1263 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1264 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1267 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1268 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1486 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1498 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" #: src/gtkimhtml.c:1508 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3182 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3185 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3198 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 msgid "Save Image" msgstr "სურათის შენახვა" #: src/gtkimhtml.c:3321 msgid "_Save Image..." msgstr "სურათის შენახვა...." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 msgid "Select Font" msgstr "ფონტის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 msgid "Select Text Color" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 msgid "Select Background Color" msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 msgid "_Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 #, fuzzy msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 msgid "Insert Link" msgstr "ბმულის ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_Insert" msgstr "ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 msgid "Insert Image" msgstr "გამოსახულების ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 msgid "Smile!" msgstr "სიცილაკი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 msgid "Bold" msgstr "მუქი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 msgid "Italic" msgstr "დახრილი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმული" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Larger font size" msgstr "უფრო დიდი ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Smaller font size" msgstr "უფრო პატარა ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 msgid "Font Face" msgstr "ფონტი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 msgid "Foreground font color" msgstr "ფონტის ფერი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "ფორმატირების წაშლა" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert link" msgstr "ბმულის ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 msgid "Insert image" msgstr "გამოსახულების ჩამატება" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 msgid "Insert smiley" msgstr "სიცილაკის ჩამატება" #: src/gtklog.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtklog.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtklog.c:397 msgid "" "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " "system log preference</span> is set." msgstr "" #: src/gtklog.c:401 msgid "" "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " "instant messages</span> preference is enabled." msgstr "" #: src/gtklog.c:404 msgid "" "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " "preference</span> is enabled." msgstr "" #: src/gtklog.c:409 msgid "No logs were found." msgstr "" #: src/gtklog.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "საუბარი %s-თან" #: src/gtklog.c:538 msgid "System Log" msgstr "" #: src/gtkmain.c:323 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/gtkmain.c:325 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:267 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "" #: src/gtknotify.c:281 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtknotify.c:456 msgid "Search Results" msgstr "ძებნის შედეგები" #: src/gtknotify.c:617 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 #: src/gtknotify.c:768 #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:769 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/gtkpounce.c:161 #, fuzzy msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:435 msgid "_Buddy name:" msgstr "" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Si_gn on" msgstr "შესვლა" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" msgstr "გამოსვლა" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" msgstr "გასულია" #: src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" msgstr "დაბრუნება" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:477 #, fuzzy msgid "Retur_n from idle" msgstr "დაბრუნება" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 #, fuzzy msgid "Pounce Action" msgstr "ხმის არჩევა" #: src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:520 #, fuzzy msgid "_Popup notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" msgstr "ბრძანების შესრულება" #: src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" msgstr "ხმის დაკვრა" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." msgstr "დათვალიერება..." #: src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." msgstr "დათვალიერება..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" msgstr "ჩვენება" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:906 #, fuzzy msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:685 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:725 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "წამი" #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/gtkprefs.c:832 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:841 msgid "_Sorting:" msgstr "დალაგება" #: src/gtkprefs.c:846 #, fuzzy msgid "Buddy Display" msgstr "დისპლეი" #: src/gtkprefs.c:847 #, fuzzy msgid "Show more buddy details" msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" #: src/gtkprefs.c:885 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები" #: src/gtkprefs.c:887 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:889 #, fuzzy msgid "Show buddy _icons" msgstr "ხმის პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:891 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:893 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:914 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" "ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული " "პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:935 #, fuzzy msgid "Tab Options" msgstr "%s პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:937 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:951 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:957 msgid "_Placement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:959 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/gtkprefs.c:960 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/gtkprefs.c:961 msgid "Left" msgstr "მარცხენა " #: src/gtkprefs.c:962 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/gtkprefs.c:966 #, fuzzy msgid "N_ew conversations:" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 msgid "IP Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა" #: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Public _IP:" msgstr "გარე IP" #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Ports" msgstr "პორტები" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი" #: src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Start Port:" msgstr "საწყისი პორტი" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "_End Port:" msgstr "საბოლოო" #: src/gtkprefs.c:1072 msgid "Proxy Server" msgstr "პროქსი სერვერი" #: src/gtkprefs.c:1076 msgid "No proxy" msgstr "უპროქსიოდ" #: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_User:" msgstr "მომხმარებელი" #: src/gtkprefs.c:1194 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1195 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: src/gtkprefs.c:1196 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: src/gtkprefs.c:1197 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1198 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1199 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1200 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: src/gtkprefs.c:1201 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1202 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1211 msgid "Manual" msgstr "ხელით." #: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Browser Selection" msgstr "Browser-ის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1268 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" #: src/gtkprefs.c:1275 msgid "_Open link in:" msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" #: src/gtkprefs.c:1277 #, fuzzy msgid "Browser default" msgstr "Browser-ის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1278 msgid "Existing window" msgstr "არსებული ფანჯარა" #: src/gtkprefs.c:1280 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1294 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1333 #, fuzzy msgid "Message Logs" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1339 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1344 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1346 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1349 msgid "Log when buddies log in/log _out" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1355 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Sound Selection" msgstr "ხმის არჩევა" #: src/gtkprefs.c:1558 msgid "Sound Method" msgstr "ხმოვანი მეთოდი" #: src/gtkprefs.c:1559 msgid "_Method:" msgstr "მეთოდი:" #: src/gtkprefs.c:1561 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1563 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: src/gtkprefs.c:1568 msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #: src/gtkprefs.c:1569 #, fuzzy msgid "No sounds" msgstr "ხმები" #: src/gtkprefs.c:1577 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Sound Options" msgstr "ხმის პარამეტრები" #: src/gtkprefs.c:1605 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1607 msgid "_Sounds while away" msgstr "ხმები როცა გასულია" #: src/gtkprefs.c:1617 msgid "Sound Events" msgstr "ხმოვანი შემთხვევები" #: src/gtkprefs.c:1668 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: src/gtkprefs.c:1675 msgid "Event" msgstr "შემთხვევა" #: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Test" msgstr "ტესტი" #: src/gtkprefs.c:1698 msgid "Reset" msgstr "განულება" #: src/gtkprefs.c:1702 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: src/gtkprefs.c:1758 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "ავტოგამოხმაურება" #: src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1769 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1772 #, fuzzy msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" #: src/gtkprefs.c:1775 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1777 #, fuzzy msgid "Windows usage" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Auto-away" msgstr "თვითგასვლა" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1790 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1798 msgid "Away m_essage:" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/gtkprefs.c:1856 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1861 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1996 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #: src/gtkprefs.c:2010 msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: src/gtkprefs.c:2058 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Smiley Themes" msgstr "სიცილაკების თემები" #: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Sounds" msgstr "ხმები" #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: src/gtkprefs.c:2108 msgid "Browser" msgstr "Browser-ი" #: src/gtkprefs.c:2111 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "შესვლა" #: src/gtkprefs.c:2112 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2115 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:82 #, fuzzy msgid "Block all users" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:83 #, fuzzy msgid "Block only the users below" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 #, fuzzy msgid "Permit User" msgstr "დაშვება" #: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "დაშვება" #: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 #, fuzzy msgid "Block User" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:630 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block" msgstr "ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Block %s?" msgstr "ბლოკირება" #: src/gtkprivacy.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/request.h:1257 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 #: src/request.h:1257 msgid "No" msgstr "არა" #: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: src/gtkrequest.c:1764 msgid "That file already exists" msgstr "ფალი უკვე არსებობს" #: src/gtkrequest.c:1765 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "გადავაწერო მას?" #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 msgid "Save File..." msgstr "ფაილის შენახვა..." #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" msgstr "ოთახების სია" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "სიის მიღება" #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/gtksavedstatuses.c:325 msgid "Type" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtksavedstatuses.c:399 msgid "Saved Statuses" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:520 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:611 msgid "Custom status" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: src/gtksavedstatuses.c:733 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "სათაური" #: src/gtksavedstatuses.c:744 msgid "Out of the office" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:755 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "სტატუსი" #. Custom status message disclosure #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "შეტყობინება მიღებულია" #: src/gtksound.c:63 #, fuzzy msgid "Message received begins conversation" msgstr "შეტყობინება მიღებულია" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:257 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:273 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:285 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/gtkstatusbox.c:132 msgid "Typing" msgstr "" #. connect to the server #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Connecting" msgstr "დაკავშირება" #. hacks #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 msgid "Available" msgstr "მისაწვდომია" #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 msgid "Invisible" msgstr "უხილავია" #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "ხაზზე" #. TODO: Add saved statuses here? #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 #, fuzzy msgid "New Status" msgstr "სტატუსი" #: src/gtkstock.c:101 msgid "_Alias" msgstr "სინონიმი" #: src/gtkstock.c:103 msgid "_Invite" msgstr "მოწვევა" #: src/gtkstock.c:104 msgid "_Modify" msgstr "შეცვლა" #: src/gtkstock.c:105 msgid "_Open Mail" msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა" #: src/gtkstock.c:107 msgid "_Warn" msgstr "გაფრთხილება" #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 #, fuzzy msgid "Failed to load image" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/gtkutils.c:1488 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "" #: src/gtkutils.c:1490 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 msgid "You have dragged an image" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1519 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 msgid "Set as buddy icon" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Insert in message" msgstr "გამოსახულების ჩამატება" #: src/gtkutils.c:1528 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1533 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: src/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: src/gtkutils.c:1589 msgid "Cannot send launcher" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1589 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: src/log.c:105 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:746 msgid "XML" msgstr "" #: src/log.c:811 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:813 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:864 src/log.c:995 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:874 src/log.c:1007 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:878 msgid "HTML" msgstr "" #: src/log.c:940 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:1011 msgid "Plain text" msgstr "ტექსტი" #: src/plugin.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/plugin.c:353 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: src/prefs.c:1094 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 msgid "Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/gg/gg.c:151 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Unable to connect to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109 msgid "Invalid response from server." msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Error while reading from socket." msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა." #: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Error while writing to socket." msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" #: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Authentication failed." msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unknown Error Code." msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 #, fuzzy msgid "Buddy Information" msgstr "ინფორმაცია" #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? #. zephyr has several exposures #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) #. OPSTAFF "hidden" #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> #. #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF #. #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #. #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 msgid "Online" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/gg/gg.c:365 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "%s-ს სტატუსი " #: src/protocols/gg/gg.c:519 msgid "Could not connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/gg/gg.c:526 msgid "Unable to read socket" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:834 msgid "Reading data" msgstr "მონაცემების წაკითხვა" #: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Balancer handshake" msgstr "დაბალანსებული მისალმება" #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Reading server key" msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა" #: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Exchanging key hash" msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა" #: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 #: src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:921 #, fuzzy msgid "Unable to ping server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:933 #, fuzzy msgid "Send as message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/gg/gg.c:938 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:941 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1040 #, fuzzy msgid "Couldn't get search results" msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" #: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "სახელი" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "გვარი" #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "მეტსახელი:" #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 #, fuzzy msgid "Birth Year" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 msgid "Sex" msgstr "" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1156 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1226 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1234 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1242 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1250 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1259 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1266 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1385 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1386 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1415 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1416 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1489 #, fuzzy msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1512 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1563 #, fuzzy msgid "Unable to access directory" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/gg/gg.c:1564 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1598 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1599 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1615 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/gg/gg.c:1624 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1628 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1632 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1665 #, fuzzy msgid "Unable to access user profile." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/gg/gg.c:1666 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 #, fuzzy msgid "No MOTD available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 #: src/protocols/irc/irc.c:552 msgid "Server has disconnected" msgstr "სერვერი გაითიშა" #: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "გაუქმება" #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745 #, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/irc/irc.c:281 msgid "Couldn't create socket" msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 msgid "Topic" msgstr "თემა" #: src/protocols/irc/irc.c:738 msgid "IRC" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:742 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:828 #, fuzzy msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:829 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "არასოდეს" #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "პორტები" #: src/protocols/irc/irc.c:854 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "კოდირება" #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/irc/irc.c:860 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr "სახელის შეცვლა" #: src/protocols/irc/irc.c:863 msgid "Use SSL" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>პაროლი:</b>" #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "სახელის შეცვლა" #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:245 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, fuzzy msgid "Online since" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/irc/msgs.c:320 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/irc/msgs.c:343 #, fuzzy msgid "Unknown message" msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:366 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:463 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/irc/msgs.c:464 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:475 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:486 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:514 #, fuzzy msgid "Could not send" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:571 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:673 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:678 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:702 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:786 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:825 #, fuzzy msgid "Could not change nick" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/irc/msgs.c:846 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:888 #, fuzzy msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/irc/msgs.c:890 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:965 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1012 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 #, fuzzy msgid "Disconnected." msgstr "სერვერი გაითიშა" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:396 #, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "ეკრანული სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Nickname" msgstr "მეტსახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "URL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 msgid "Street Address" msgstr "ქუჩის მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 msgid "Extended Address" msgstr "მთლიანი მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "Locality" msgstr "მდებარეობა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Region" msgstr "რეგიონი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Postal Code" msgstr "საფოსტო კოდი" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755 msgid "Telephone" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Email" msgstr "ელ.ფოსტა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 msgid "Organization Name" msgstr "ორგანიზაცია" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 msgid "Organization Unit" msgstr "დანაყოფი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Role" msgstr "როლი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 msgid "Birthday" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "გაგრძელება" #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 #: src/protocols/silc/ops.c:850 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "თანამდებობა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "შესვლა" #: src/protocols/jabber/buddy.c:849 msgid "Jabber Profile" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 #: src/status.c:160 #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "მთლიანი მისამართი" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 msgid "_Room:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 #, fuzzy msgid "Unable to configure" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 #, fuzzy msgid "Registration error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა." #: src/protocols/jabber/chat.c:737 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:78 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 #, fuzzy msgid "Write error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to create socket" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 #, fuzzy msgid "Already Registered" msgstr "რესგისტრაცია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 #, fuzzy msgid "State" msgstr "სტატუსი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "არა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "წაშლა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:811 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "ავტორიზაცია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "ქვემოთ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 #, fuzzy msgid "To" msgstr "ზემოთ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "აღწერილობა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 #, fuzzy msgid "Please enter your new password" msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 #, fuzzy msgid "Set User Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 #, fuzzy msgid "Gone" msgstr "არა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 #, fuzzy msgid "Internal Server Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 #, fuzzy msgid "Not Acceptable" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 #, fuzzy msgid "Not Allowed" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 #, fuzzy msgid "Recipient Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 #, fuzzy msgid "Registration Required" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 #, fuzzy msgid "Server Overloaded" msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 #, fuzzy msgid "Service Unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 #, fuzzy msgid "Authorization Aborted" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 #, fuzzy msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 #, fuzzy msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 #, fuzzy msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 #, fuzzy msgid "Authentication Failure" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 #, fuzzy msgid "Connection Timeout" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 #, fuzzy msgid "Host Gone" msgstr "საფოსტო კოდი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 #, fuzzy msgid "Host Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 #, fuzzy msgid "Improper Addressing" msgstr "სამსახურის მისამართი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 #, fuzzy msgid "Invalid ID" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 #, fuzzy msgid "Invalid XML" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 #, fuzzy msgid "Remote Connection Failed" msgstr "დისტანციური კონტროლი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 #, fuzzy msgid "Resource Constraint" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 #, fuzzy msgid "Stream Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #, fuzzy msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 #, fuzzy msgid "Use TLS if available" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Require TLS" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 #, fuzzy msgid "Connect server" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Message from %s" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 msgid "Authorize" msgstr "ავტორიზაცია" #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 msgid "Deny" msgstr "უარყოფა" #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 #, fuzzy msgid "File Send Failed" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to parse message" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 #, fuzzy msgid "Invalid Username" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 #, fuzzy msgid "Not on list" msgstr "ოთახების სია" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 #, fuzzy msgid "User is offline" msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 #, fuzzy msgid "Notify Transfer failed" msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "ბრძანება" #: src/protocols/msn/error.c:125 #, fuzzy msgid "File operation error" msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 #, fuzzy msgid "Server unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:144 #, fuzzy msgid "Database connect error" msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 #, fuzzy msgid "Error creating connection" msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to write" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 #, fuzzy msgid "Not expected" msgstr "არაა მითითებული" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 #, fuzzy msgid "Send a mobile message." msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/msn/msn.c:313 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "პაუზა" #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:508 msgid "Has you" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:511 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "ბლოკირება" #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/status.c:158 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:570 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "ოჯახური სახელი" #: src/protocols/msn/msn.c:575 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:579 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:583 #, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "მობილური ტელეფონი" #: src/protocols/msn/msn.c:589 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:594 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:617 #, fuzzy msgid "Send to Mobile" msgstr "ფაილის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:663 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:691 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>პაროლი:</b>" #: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "MSN Profile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "გაგზავნა" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 #, fuzzy msgid "Occupation" msgstr "დაკავებულია" #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 #: src/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1651 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "გვარი" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Profile URL" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 #, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 #, fuzzy msgid "Login server" msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" #: src/protocols/msn/msn.c:1929 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 #, fuzzy msgid "Unable to connect" msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 #: src/protocols/msn/session.c:347 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/msn/notification.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/msn/notification.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/msn/notification.c:512 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:521 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:809 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/notification.c:864 #, fuzzy msgid "Unable to delete group" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/notification.c:1297 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" #: src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 #, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:337 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "მისალმება" #: src/protocols/msn/session.c:364 msgid "Transferring" msgstr "გადაგზავნა" #: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "დადასტურების დაწყება" #: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" msgstr "ბმულის მიღება" #: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Sending cookie" msgstr "ქუკის გაგზავნა" #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:689 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " #: src/protocols/msn/userlist.c:276 #, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:340 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/msn/userlist.c:657 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:260 #, fuzzy msgid "Unable to read header from server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:290 #, fuzzy msgid "Unknown server error." msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:455 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "ჯგუფი:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 #, fuzzy msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 #, fuzzy msgid "Unable to write to network" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 #, fuzzy msgid "Unable to read from network" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 #, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ფალი უკვე არსებობს" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "არაა მითითებული" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 #, fuzzy msgid "Password has expired" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "არსებული პაროლი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1452 #, fuzzy msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფონი" #: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/novell/novell.c:1480 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლები" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1494 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/novell/novell.c:1515 #, fuzzy msgid "User Properties" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: src/protocols/novell/novell.c:1619 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1644 #, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/novell/novell.c:1674 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1708 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1858 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1886 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "საუბრის შენახვა" #: src/protocols/novell/novell.c:1887 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1889 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "გადავაწერო მას?" #: src/protocols/novell/novell.c:1996 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2052 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2150 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2476 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 msgid "Appear Offline" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3559 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "ქუჩის მისამართი" #: src/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 #, fuzzy msgid "Invalid error" msgstr "კითხვის შეცდომა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC" msgstr "არასწორი AIM URI" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 #, fuzzy msgid "Service unavailable" msgstr "მიუწვდომელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "Voice" msgstr "ხმა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 msgid "Get File" msgstr "ფილის მიღება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Games" msgstr "თამაში" #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 #, fuzzy msgid "Add-Ins" msgstr "ჩამატება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 #, fuzzy msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 #, fuzzy msgid "AP User" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 #, fuzzy msgid "ICQ RTF" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "Nihilist" msgstr "ნიჰილისტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian შიფრი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 #, fuzzy msgid "ICQ UTF8" msgstr "ძველი ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 #, fuzzy msgid "Hiptop" msgstr "ისტორია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Security Enabled" msgstr "დაცვა ჩართულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Video Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "iChat AV" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Camera" msgstr "კამერა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 msgid "Not Available" msgstr "ხელმიუწვდომელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 msgid "Occupied" msgstr "დაკავებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 msgid "Warning Level" msgstr "შენშვნის დონე" #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:951 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:953 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:961 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 #, fuzzy msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 msgid "Screen name sent" msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 #, fuzzy msgid "Unable to login to AIM" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Could Not Connect" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 #, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 msgid "Unable to create new connection." msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Internal Error" msgstr "შიგანის შეცდომა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 msgid "Received authorization" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "Password sent" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Please authorize me!" msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 msgid "Request Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 msgid "No reason given." msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 #, fuzzy msgid "Authorization Request" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 #, fuzzy msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "ხაზგასმული" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Unknown reason." msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 #, fuzzy, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 #, fuzzy msgid "Online Since" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #. XXX - Don't call this with ssi #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 msgid "Finalizing connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "მობილური ტელეფონი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "მდედრობითი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "მამრობითი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 msgid "Additional Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Home Address" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 msgid "Work Address" msgstr "სამსახურის მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Work Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "Company" msgstr "კომპანია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "Division" msgstr "დანაყოფი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Position" msgstr "თანამდებობა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 msgid "Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 #, fuzzy msgid "Pop-Up Message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. TODO: Need to use ngettext() here #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 #, fuzzy msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 #, fuzzy msgid "Error Changing Account Info" msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 msgid "Account Info" msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Profile too long." msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 #, fuzzy msgid "Away message too long." msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 msgid "Unable To Add" msgstr "ჩამატება შეუძლებელია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 msgid "(no name)" msgstr "(უსახელო)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 msgid "Authorization Given" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 #, fuzzy msgid "Authorization Granted" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "გაცვლა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "გასულობის შეტყობინება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "%s-ს სტატუსი " #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 #, fuzzy msgid "Require authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 #, fuzzy msgid "Hide IP address" msgstr "IP მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 #, fuzzy msgid "Web aware" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "პროქსის პარამეტრები" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 #, fuzzy msgid "Change Address To:" msgstr "სახლის მისამართი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 msgid "Set User Info..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 msgid "Change Password..." msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 msgid "Change Password (URL)" msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 #, fuzzy msgid "Show privacy options..." msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" #. AIM actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 msgid "Format Screen Name..." msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 msgid "Confirm Account" msgstr "წევრის დადასტურება" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 #, fuzzy msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 msgid "Auth host" msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 msgid "Auth port" msgstr "დამადასტ. პორტი" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 #, fuzzy msgid "Cannot get user information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 #, fuzzy msgid "Select correct user" msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 msgid "Wake Me Up" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 msgid "Robot" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:472 #, fuzzy msgid "Happy" msgstr "გამოყენება" #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 #: src/protocols/silc/util.c:482 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "უხილავია" #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 #: src/protocols/silc/util.c:484 #, fuzzy msgid "In Love" msgstr "იგნორირება" #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:488 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "მუქი" #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 #, fuzzy msgid "User Modes" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "%s-ს სტატუსი " #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 #, fuzzy msgid "Preferred Contact" msgstr "კონტატის წაშლა" #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 #, fuzzy msgid "Preferred Language" msgstr "პარამეტრები" #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "დრო" #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "ახალი პაროლი" #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" #: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 #, fuzzy msgid "Channel Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/chat.c:81 #, fuzzy msgid "Cannot get channel information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:289 #, fuzzy msgid "Open Public Key..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: src/protocols/silc/chat.c:398 #, fuzzy msgid "Channel Passphrase" msgstr "პაროლის შეცვლა..." #: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "ჩამატება / წაშლა" #: src/protocols/silc/chat.c:576 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "სრული სახელი\t" #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "პაროლი გაგზავნილია" #: src/protocols/silc/chat.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:720 #, fuzzy msgid "User Limit" msgstr "დაშვება" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:863 #, fuzzy msgid "Get Info" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/chat.c:871 #, fuzzy msgid "Invite List" msgstr "დაპატიჟება" #: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:884 #, fuzzy msgid "Add Private Group" msgstr "ჯგუფის ჩამატება" #: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:910 #, fuzzy msgid "Set User Limit" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 #, fuzzy msgid "Join Private Group" msgstr "ჯგუფის წაშლა" #: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "უცნობი მიზეზი." #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 #, fuzzy msgid "Secure File Transfer" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:211 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:616 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "გამოსვლა" #: src/protocols/silc/ops.c:803 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/ops.c:826 #, fuzzy msgid "Birth Day" msgstr "დაბადების დღე" #: src/protocols/silc/ops.c:830 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "სათაური" #: src/protocols/silc/ops.c:834 #, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "როლი" #: src/protocols/silc/ops.c:838 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "დანაყოფი" #: src/protocols/silc/ops.c:842 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "დაპატიჟება" #: src/protocols/silc/ops.c:861 #, fuzzy msgid "EMail" msgstr "ელ.ფოსტა" #: src/protocols/silc/ops.c:866 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "არა" #: src/protocols/silc/ops.c:914 #, fuzzy msgid "Join Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1084 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "აირჩიეთ..." #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 #, fuzzy msgid "Detach From Server" msgstr "პროქსი სერვერი" #: src/protocols/silc/ops.c:1159 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1170 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1250 #, fuzzy msgid "Roomlist" msgstr "ოთახების სია" #: src/protocols/silc/ops.c:1250 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #: src/protocols/silc/ops.c:1309 #, fuzzy msgid "Cannot get server information" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1339 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1348 #, fuzzy msgid "No server statistics available" msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/protocols/silc/ops.c:1370 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1393 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1401 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1406 #, fuzzy msgid "Ping reply received from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/silc/ops.c:1414 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/silc/ops.c:1498 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1547 #, fuzzy msgid "Disconnected by server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 #: src/protocols/silc/silc.c:203 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1611 #, fuzzy msgid "Authenticating connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/silc/ops.c:1658 #, fuzzy msgid "Verifying server public key" msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა" #: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1731 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1734 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1740 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1743 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1748 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1750 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1761 #, fuzzy msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:119 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "ახალი..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:163 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/silc/silc.c:195 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "კავშირის დასრულება" #: src/protocols/silc/silc.c:206 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:279 msgid "Out of memory" msgstr "" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:318 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Your Current Mood" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Normal" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:683 msgid "Your Current Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Online Services" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:693 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "Your VCard File" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 #, fuzzy msgid "Message of the Day" msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" #: src/protocols/silc/silc.c:761 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:809 #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/silc/silc.c:818 msgid "View Message of the Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:891 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1042 #, fuzzy msgid "Topic too long" msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" #: src/protocols/silc/silc.c:1123 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1225 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1232 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/silc/silc.c:1275 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1338 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1417 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1433 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1446 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1462 #, fuzzy msgid "Instant Messages" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/silc/silc.c:1467 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1472 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1475 #, fuzzy msgid "Channel Messages" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1485 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1573 #, fuzzy msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1575 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "Public Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 msgid "Private Key file" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 #, fuzzy msgid "Public key authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1623 #, fuzzy msgid "Block invites" msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" #: src/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "მომხმარებელი" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "ორგანიზაცია" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "ინფორმაცია" #: src/protocols/silc/util.c:515 #, fuzzy msgid "Paging" msgstr "პლაგინები" #: src/protocols/silc/util.c:539 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ქვეყანა" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "შესვლა: " #: src/protocols/toc/toc.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:533 #, fuzzy msgid "User has no directory information." msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:668 #, fuzzy msgid "Connection Closed" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1549 #, fuzzy msgid "Get Dir Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 #, fuzzy msgid "Set Dir Info" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 #, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." msgstr "ვერ ვუკავშირდები" #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 #, fuzzy msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "IP მისამართი" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 #, fuzzy msgid "Profile Information" msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 #, fuzzy msgid "Instant Messagers" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "AIM" msgstr "" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 msgid "ICQ UIN" msgstr "" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 msgid "MSN" msgstr "" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 msgid "Yahoo" msgstr "" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 msgid "I'm From" msgstr "" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 msgid "Profile" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 #, fuzzy msgid "Set Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 msgid "Visit Homepage" msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 #, fuzzy msgid "Local Users" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 #, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. * #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 msgid "Message (optional) :" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 #, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "ტექსტური დადასტურება" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 #, fuzzy msgid "Ignore buddy?" msgstr "იგნორირება" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 #, fuzzy msgid "Normal authentication failed!" msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 #, fuzzy msgid "Unable to read" msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 #, fuzzy msgid "Connection problem" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 msgid "Not At Home" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 msgid "Not In Office" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "ხაზზე" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 #, fuzzy msgid "Stealth" msgstr "ძებნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 #, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Stealth Settings" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 #, fuzzy msgid "Join user in chat..." msgstr "საუბარში ჩართვა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 #, fuzzy msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 msgid "Yahoo Japan" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 #, fuzzy msgid "File transfer host" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 #, fuzzy msgid "Japan File transfer host" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "ფაილების გადაგზავნა" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 msgid "Chat Room Locale" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 #, fuzzy msgid "Chat Room List Url" msgstr "ოთახების სია" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 msgid "Yahoo! ID" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Hobbies" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 msgid "Latest News" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 msgid "Home Page" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 1" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 msgid "Cool Link 2" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 msgid "Cool Link 3" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "გვარი" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 #, fuzzy msgid "Failed to join chat" msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 #, fuzzy msgid "Voices" msgstr "ხმა" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Webcams" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #, fuzzy msgid "Unable to fetch room list." msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 #, fuzzy msgid "User Rooms" msgstr "მომხმარებლები" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 #, fuzzy msgid "Anyone" msgstr "არა" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 #, fuzzy msgid "_Class:" msgstr "სინონიმი:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 #, fuzzy msgid "_Instance:" msgstr "ინტერფეისი" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "აღწერილობა" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 #, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 #, fuzzy msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Import from .anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "სახელის შეცვლა" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:1038 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "კავშირის შეცდომა" #: src/proxy.c:1876 #, fuzzy msgid "Invalid proxy settings" msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" #: src/proxy.c:1876 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1276 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "წევრი" #: src/server.c:351 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "" #: src/server.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/server.c:747 #, fuzzy msgid "(1 message)" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: src/server.c:1008 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/server.c:1013 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" #: src/server.c:1017 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" #: src/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "გამოყენება" #: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "" #: src/status.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s went away" msgstr "როდესაც გასულია" #: src/status.c:1314 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #: src/status.c:1330 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #: src/util.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" #: src/util.c:2121 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file been renamed to %s~." msgstr "" #: src/util.c:2558 msgid "Calculating..." msgstr "გაანგარიშება..." #: src/util.c:2561 msgid "Unknown." msgstr "უცნობი" #: src/util.c:2591 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "წამი" #: src/util.c:2605 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "დღე" #: src/util.c:2613 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "საათი" #: src/util.c:2621 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "წუთი" #: src/util.c:3041 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)" #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "წევრები" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "ალბანური" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "გასულია!" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "ყველას გაუქმება" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "ფოსტის შემოწმება" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" #~ msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ X წამში.\n" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "ჩინური" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "დაკავშირება..." #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული" #~ msgid "Done." #~ msgstr "შესრულებულია." #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "დავბრუნდი!" #~ msgid "Ignore c_olors" #~ msgstr "ფერის იგნორირება" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "ფონტის სახის იგნორირება" #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება" #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "ჩასმა" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება" #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "შეტყობინების ტექსტი" #~ msgid "P_references" #~ msgstr "პარამეტრები" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "სურათები" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "სურათები და ტექსტი" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას" #~ msgid "Sa_ve & Use" #~ msgstr "შენახვა და გამოყენება" #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "მალმხმობები" #~ msgid "Show fewer options" #~ msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება" #~ msgid "Signon" #~ msgstr "შესვლა" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ტექსტი" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "თურქული" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "უკრაინული" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "გამოსაჩენი" #~ msgid "Warn User" #~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ჩამატება" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "შესვლა"