view po/lt.po @ 9867:29c91245ff7c

[gaim-migrate @ 10746] helps if i alphabetize correctly committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 25 Aug 2004 11:57:10 +0000
parents c2736c61e31c
children 1d2cf6e8ca8f
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 00:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Gediminas Č. <gediminas@parok.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gediminas@parok.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugins/autorecon.c:233
msgid "Error Message Suppression"
msgstr "Pranešimų apie klaidas uždraudimas"

#: plugins/autorecon.c:237
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "Slėpti Atsijungimo Klaidas"

#: plugins/autorecon.c:241
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "Slėti Prisijungimo Klaidas"

#: plugins/autorecon.c:245
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "Atstatyti nebuvimo statusą persijungus"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:267
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Automatiškai persijungti"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:270
#: plugins/autorecon.c:272
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Kai Jūs atsijungiate, Jus prijungia vėl."

#: plugins/chkmail.c:94
#: plugins/chkmail.c:117
#: plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Pašto serveris"

#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d naujų/%d išviso)"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "Tikrinti paštą"

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Tikrinti laiškus kas X sekundžių.\n"

#: plugins/contact_priority.c:83
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:92
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "Bičiulis atsijungęs:"

#: plugins/contact_priority.c:106
msgid "Buddy is away:"
msgstr "Bičiulis išėjęs"

#: plugins/contact_priority.c:120
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "Bičiulis neveiklus:"

#: plugins/contact_priority.c:134
msgid "Use last matching buddy"
msgstr ""

#  Explanation
#  Explanation
#: plugins/contact_priority.c:140
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:143
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:192
msgid "Contact Priority"
msgstr "Kontakto Svarba"

#  *< name
#  *< version
#  *< summary
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#  *< description
#  *< description
#: plugins/contact_priority.c:197
msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - Atsijungęs"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - Išėjęs"

#: plugins/docklet/docklet.c:133
#: src/gtkaccount.c:738
#: src/gtkaccount.c:2160
msgid "Auto-login"
msgstr "Prisijungti iškarto"

#: plugins/docklet/docklet.c:136
msgid "New Message..."
msgstr "Nauja žinutė"

#: plugins/docklet/docklet.c:137
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Jungtis Į pokalbių kambarį..."

#: plugins/docklet/docklet.c:172
msgid "New..."
msgstr "Naujas..."

#: plugins/docklet/docklet.c:180
#: src/gtkprefs.c:1809
#: src/protocols/gg/gg.c:51
#: src/protocols/irc/msgs.c:189
#: src/protocols/jabber/jabber.c:960
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32
#: src/protocols/jabber/presence.c:63
#: src/protocols/jabber/presence.c:126
#: src/protocols/novell/novell.c:2795
#: src/protocols/novell/novell.c:2912
#: src/protocols/novell/novell.c:2964
#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758
#: src/protocols/silc/buddy.c:1379
#: src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:76
msgid "Away"
msgstr "Nebuvimas"

#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:186
#: src/away.c:583
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
msgid "Back"
msgstr "Gryžti"

#: plugins/docklet/docklet.c:194
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti garsus"

#: plugins/docklet/docklet.c:199
#: src/gtkft.c:628
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų perdavimas"

#: plugins/docklet/docklet.c:200
#: src/gtkaccount.c:2341
msgid "Accounts"
msgstr "Abonentai"

#: plugins/docklet/docklet.c:201
#: src/gtkprefs.c:2506
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"

#: plugins/docklet/docklet.c:210
msgid "Signoff"
msgstr "Atsijungti"

#: plugins/docklet/docklet.c:214
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: plugins/docklet/docklet.c:505
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Systeminio skydelio konfiguravimas"

#: plugins/docklet/docklet.c:509
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "_Slėpti naujas žinutes, kol neatidarytas Gaim langas"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:533
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Systeminio skydelio ikona"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:536
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Rodo Gaim ikoną systemos skydelyje."

#  *  description
#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:538
msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr "Nukelia Gaim'ą į systemos skydelį (KDE, GNOME, Windows aplinkoje), leidžia pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas, rodo Gaim statusą. Taip pat nerodo žinučių, kol neatidaromas Gaim langas, panašiai kaip ICQ."

#: plugins/extplacement.c:76
msgid "By conversation count"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:97
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:102
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:108
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:127
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"

#  *< name
#  *< version
#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:129
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Papildomi pokalbio langų nustatymai."

#  *< summary
#  *  description
#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:131
msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
msgstr "Nustato pokalbių skaičių lange, skyria privačius ir viešus pokalbius."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:222
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim bylų kontrolė"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#: plugins/filectl.c:225
#: plugins/filectl.c:227
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "Neprisijungta prie AIM"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:99
#: plugins/gaim-remote/remote.c:138
msgid "No screenname given."
msgstr "Neįrašytas prisijungimo vardas."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
msgid "No roomname given."
msgstr "Neduotas kambario pavadinimas."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "Blogas AIM URI"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
msgid "Unable to open socket"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
msgid "Remote Control"
msgstr "Nuotolinis valdymas"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr ""

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:87
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Demonstracinis Gaim Įskiepis"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:92
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:220
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Pelės gestų nustatymai"

#: plugins/gestures/gestures.c:227
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:232
msgid "Right mouse button"
msgstr "Dešnys pelės mygtukas"

#  "Visual gesture display" checkbox
#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:244
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:271
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Pelės gestai"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#  *  description
#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:276
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
msgid "Local Addressbook"
msgstr "Vietinė adresų knyga"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
#: src/gtkblist.c:2998
#: src/gtkprefs.c:959
#: src/gtkprefs.c:1011
#: src/gtkprefs.c:1823
#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176
#: src/gtkprefs.c:2164
#: src/gtkroomlist.c:553
#: src/protocols/jabber/jabber.c:598
#: src/protocols/msn/msn.c:1311
#: src/protocols/trepia/trepia.c:398
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Greitosios žinutės"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują."

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7042
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308
#: src/gtkblist.c:4038
#: src/gtkblist.c:4376
msgid "Group:"
msgstr "Grupė"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "New Person"
msgstr "Naujas žmogus"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
msgid "Select Buddy"
msgstr "Pasirinkti bičiulį"

#  Add the label.
#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
msgstr ""

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
msgid "Show user details"
msgstr "Parodyti vartotojo informaciją"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
msgid "Hide user details"
msgstr "Paslepti vartotojo informaciją"

#  "Associate Buddy" button
#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Susieti bičiulį"

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:65
#: plugins/gevolution/gevolution.c:89
#: src/blist.c:774
#: src/blist.c:982
#: src/blist.c:1912
#: src/gtkblist.c:3857
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "Bičiuliai"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"

#  Configuration frame
#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution palaikymo konfiguravimas"

#  Label
#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:384
#: plugins/idle.c:51
#: src/gtkconn.c:620
msgid "Account"
msgstr "Abonentas"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution palaikymas"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:468
#: plugins/gevolution/gevolution.c:470
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Account type:"
msgstr "Abonento tipas:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
msgid "Screenname:"
msgstr "Prisijungimo vardas:"

#  Optional Information section
#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
msgid "Optional information:"
msgstr "Papildoma informacija:"

#  Label
#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339
#: src/gtkaccount.c:372
#: src/gtkaccount.c:402
#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Bičiulio ikona"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
msgid "Last name:"
msgstr "Pavardė:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
msgid "E-mail:"
msgstr "El.paštas"

#: plugins/history.c:89
msgid "History"
msgstr "Istorija"

#: plugins/history.c:91
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Parodo išsaugotus pokalbius naujuose pokalbiuose."

#: plugins/history.c:92
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
msgstr "Kai pradedamas naujas pokalbais šis įskiepis prijungia išsaugotą pokalbį su tuo pačiu pašnekovu."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:101
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Pranešti apie išėjimą"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:104
#: plugins/iconaway.c:106
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Praneša visiems bičiuliams kai jūs išeinate."

#: plugins/idle.c:55
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"

#: plugins/idle.c:62
#: plugins/idle.c:95
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

#: plugins/idle.c:63
#: plugins/idle.c:78
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Nustatyti abonento neaktyvumo laiką"

#: plugins/idle.c:66
msgid "_Set"
msgstr "_Nustatyti"

#: plugins/idle.c:67
#: src/away.c:910
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"

#: plugins/idle.c:97
#: plugins/idle.c:98
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:84
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC testavimo klientas"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Išbandyti įskiepio IPC palaikymą kaip klientui."

#  *  description
#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:89
msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:71
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:76
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:157
msgid "Mail Checker"
msgstr "Pašto tikrintojas"

#: plugins/mailchk.c:159
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Tikrina vietinį paštą."

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą kuris praneša apie naują laišką."

#  ---------- "Notify For" ----------
#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:600
msgid "Notify For"
msgstr "Perspėti apie"

#: plugins/notify.c:604
msgid "_IM windows"
msgstr "_IM langas"

#: plugins/notify.c:611
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Pokalbio langas"

#: plugins/notify.c:618
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#  ---------- "Notification Methods" ----------
#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:626
msgid "Notification Methods"
msgstr "Perspėjimo būdai"

#: plugins/notify.c:633
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#  Count method button
#. Count method button
#: plugins/notify.c:652
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#  Urgent method button
#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:660
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#  ---------- "Notification Removals" ----------
#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:668
msgid "Notification Removal"
msgstr "Perspėjimo pašalinimas"

#  Remove on focus button
#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:673
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#  Remove on click button
#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:680
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#  Remove on type button
#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:688
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#  Remove on message send button
#  Remove on message send button
#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:696
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#  Remove on conversation switch button
#  Remove on conversation switch button
#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:705
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:793
msgid "Message Notification"
msgstr ""

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:796
#: plugins/notify.c:798
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:532
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl įskiepio leistuvas"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:534
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:146
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:148
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:149
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:62
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr "Naudojama Gaim versija %s.  Naujausia versija %s.<hr>"

#: plugins/relnot.c:68
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>Atnaujinimų sąrašas:</b>\n"
"%s<br><br>"

#: plugins/relnot.c:73
#, c-format
msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr "Parsisusti %s galima iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."

#: plugins/relnot.c:77
#: plugins/relnot.c:78
msgid "New Version Available"
msgstr "Pasirodė nauja versija"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:134
msgid "Release Notification"
msgstr "Atnaujinimo pranešimai"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Periodiškai tikrinti atnaujinimus."

#  *  description
#. *  description
#: plugins/relnot.c:139
msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
msgstr "Periodiškai tikrina ar neišleista nauja versija ir praneša apie tai naudotojui su pakeitimų sąrašu."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:582
msgid "Signals Test"
msgstr "Signalų testavimas"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:585
#: plugins/signals-test.c:587
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia."

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:31
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:34
#: plugins/simple.c:36
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:413
msgid "Text Replacements"
msgstr "Teksto taisymas"

#: plugins/spellchk.c:437
msgid "You type"
msgstr "Tu parašei"

#: plugins/spellchk.c:449
msgid "You send"
msgstr "Keičia į:"

#: plugins/spellchk.c:475
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Įvesti naują taisyklę"

#: plugins/spellchk.c:482
msgid "You _type:"
msgstr "Jūs _parašote:"

#: plugins/spellchk.c:496
msgid "You _send:"
msgstr "_Taisyti į:"

#: plugins/spellchk.c:536
msgid "Text replacement"
msgstr "Teksto taisymas"

#: plugins/spellchk.c:538
#: plugins/spellchk.c:539
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Keičia žodžius pagal Jūsų sukurtas taisykles."

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:91
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:94
#: plugins/ssl/ssl.c:96
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:37
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s išėjo."

#: plugins/statenotify.c:44
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s gryžo."

#: plugins/statenotify.c:51
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s tapo neveiklus."

#: plugins/statenotify.c:58
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s tapo veiklus."

#: plugins/statenotify.c:69
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:72
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Bičiulis išėjo"

#: plugins/statenotify.c:75
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Bičiulis neveiklus"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:113
msgid "Buddy State Notification"
msgstr " "

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#: plugins/statenotify.c:116
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:359
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl įskiepio leistuvas"

#: plugins/tcl/tcl.c:361
#: plugins/tcl/tcl.c:362
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:74
#: plugins/ticker/ticker.c:328
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Bičiulių sąrašas"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:331
#: plugins/ticker/ticker.c:333
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Horizontaliai judanti eilė su bičiulų sąrašu."

#: plugins/timestamp.c:185
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChat trukmė"

#: plugins/timestamp.c:192
msgid "Delay"
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:199
msgid "minutes."
msgstr "minutės."

#: plugins/timestamp.c:205
msgid "_Apply"
msgstr "_Vykdyti"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:268
msgid "Timestamp"
msgstr "Laikmatis"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:271
#: plugins/timestamp.c:273
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#  IM Convo trans options
#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM pokalbių langai"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM lango permatomumas"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#  Buddy List trans options
#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
#: src/gtkprefs.c:953
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Bičiulių sąrašo langas"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
msgid "Transparency"
msgstr "Permatomumas"

#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#  *  description
#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"Šis įskiepis leidžia reguliuoti permatomumą pokalbių ir bičiulių sąrašo languose.\n"
"\n"
"* Pastaba: Šis įskiepis veikia tik su Win2000 ir WinXP."

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime versija"

#  Autostart
#  Autostart
#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
msgid "Startup"
msgstr "Paleisti"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Paleisti Gaim startuojant Windows"

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361
#: src/gtkblist.c:3043
#: src/gtkprefs.c:2416
msgid "Buddy List"
msgstr "Bičiulų sąrašas"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr ""

#  Blist On Top
#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "_Bičiulių sąrašo langas viršuje"

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
#: src/gtkprefs.c:1004
#: src/gtkprefs.c:2417
#: src/protocols/msn/msn.c:1639
msgid "Conversations"
msgstr "Pokalbiai"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "_Blyksėti gavus naują žinutę"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
msgid "WinGaim Options"
msgstr "WinGaim nustatymai"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Nustatymai skirti Windows Gaim."

#: src/account.c:277
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1001
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa."

#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Užpildykite visus laukus."

#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "Originalus slaptažodis"

#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"

#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)"

#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Keisti %s slaptažodį"

#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį."

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:342
#: src/connection.c:198
#: src/gtkblist.c:2371
#: src/gtkdialogs.c:384
#: src/gtkdialogs.c:526
#: src/gtkdialogs.c:579
#: src/gtkrequest.c:242
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: src/protocols/msn/msn.c:226
#: src/protocols/msn/msn.c:241
#: src/protocols/msn/msn.c:256
#: src/protocols/msn/msn.c:271
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3472
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
#: src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
#: src/protocols/silc/chat.c:421
#: src/protocols/silc/chat.c:459
#: src/protocols/silc/chat.c:722
#: src/protocols/silc/ops.c:1081
#: src/protocols/silc/ops.c:1691
#: src/protocols/silc/silc.c:698
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813
#: src/request.h:1243
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: src/account.c:343
#: src/account.c:381
#: src/away.c:366
#: src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2010
#: src/gtkaccount.c:2506
#: src/gtkblist.c:2372
#: src/gtkblist.c:4414
#: src/gtkconn.c:169
#: src/gtkdialogs.c:385
#: src/gtkdialogs.c:527
#: src/gtkdialogs.c:580
#: src/gtkdialogs.c:678
#: src/gtkdialogs.c:700
#: src/gtkdialogs.c:720
#: src/gtkdialogs.c:756
#: src/gtkdialogs.c:816
#: src/gtkdialogs.c:858
#: src/gtkdialogs.c:879
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
#: src/gtkprivacy.c:586
#: src/gtkprivacy.c:599
#: src/gtkprivacy.c:624
#: src/gtkprivacy.c:635
#: src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
#: src/protocols/jabber/chat.c:730
#: src/protocols/jabber/jabber.c:667
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049
#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:227
#: src/protocols/msn/msn.c:242
#: src/protocols/msn/msn.c:257
#: src/protocols/msn/msn.c:272
#: src/protocols/msn/msn.c:289
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3432
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3473
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6922
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7043
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7060
#: src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
#: src/protocols/silc/chat.c:594
#: src/protocols/silc/chat.c:723
#: src/protocols/silc/ops.c:1692
#: src/protocols/silc/silc.c:699
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814
#: src/request.h:1243
#: src/request.h:1253
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją."

#: src/account.c:380
#: src/gtkrequest.c:249
#: src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: src/account.c:739
#: src/gtkft.c:158
#: src/gtkutils.c:591
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/novell/novell.c:2807
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "Išejęs!"

#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "Redaguoti šitą žinutę"

#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "Gryžau!"

#: src/away.c:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti nebuvimo žinutė \"%s\"?"

#: src/away.c:364
#: src/away.c:455
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę"

#. Remove button
#: src/away.c:365
#: src/gtkconv.c:1400
#: src/gtkconv.c:3743
#: src/gtkconv.c:3814
#: src/gtkrequest.c:248
msgid "Remove"
msgstr "Ištrinti"

#: src/away.c:435
msgid "New Away Message"
msgstr "Nauja nebuvimo žinutė"

#: src/away.c:651
msgid "Set All Away"
msgstr "Visus pažymėti išėjusiais"

#: src/away.c:758
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "Jūs negalite išsaugoti nebuvimo žinutės su tuščiu pavadinimu"

#: src/away.c:760
msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/away.c:770
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "Jūs negalite sukurti tuščios nebuvimo žinutės"

#: src/away.c:835
msgid "New away message"
msgstr "Nauja nebuvimo žinutė"

#: src/away.c:850
msgid "Away title: "
msgstr "Nebuvimo antraštė:"

#: src/away.c:898
msgid "_Save"
msgstr "_Išsaugoti"

#: src/away.c:902
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Iš_saugoti ir naudoti"

#: src/away.c:906
msgid "_Use"
msgstr "_Naudoti"

#: src/blist.c:680
msgid "Chats"
msgstr "Pokalbiai"

#: src/blist.c:1337
#: src/blist.c:1346
#, c-format
msgid "Group not removed"
msgstr "Grupė nepašalinta"

#: src/blist.c:2043
msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""

#: src/blist.c:2046
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Bičiulių sąrašo klaida"

#: src/connection.c:118
#: src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Registracijos klaida"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Prisijungimo klaida"

#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį"

#: src/conversation.c:229
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per ilga."

#: src/conversation.c:237
msgid "Unable to send message."
msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."

#: src/conversation.c:1953
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s atėjo į pokalbių kambarį."

#: src/conversation.c:1956
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į pokalbių kambarį."

#: src/conversation.c:2052
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s"

#: src/conversation.c:2055
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"

#: src/conversation.c:2096
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį (%s)."

#: src/conversation.c:2098
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį."

#: src/conversation.c:2167
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(+%d daugiau)"

#: src/conversation.c:2169
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr "paliko pokalbių kambarį (%s)."

#: src/conversation.c:2574
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2576
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2578
#: src/gtkprefs.c:1384
msgid "New window"
msgstr "Naujas langas"

#: src/conversation.c:2580
msgid "By group"
msgstr "Pagal grupė"

#: src/conversation.c:2582
msgid "By account"
msgstr ""

#: src/ft.c:122
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:126
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:130
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:161
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Negalima siųsti bylos kuri yra 0 bitų."

#: src/ft.c:171
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Direktorijos siųsti negalima."

#: src/ft.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:232
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s siunčia tau %s (%s)"

#: src/ft.c:267
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Ar priimti siuntimą iš %s?"

#: src/ft.c:271
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:322
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:898
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s nutraukė siųntimą %s"

#: src/ft.c:948
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n"

#: src/ft.c:950
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Bylos gavimas %s nutrauktas.\n"

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:185
#: src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""
"\n"
"Padaryti visus abonentus \"išėjusius\" su pagrindine žinute .\n"

#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:325
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Byla:</b> %s\n"
"<b>Bylos dydis:</b> %s\n"
"<b>Nuotraukos dydis:</b> %dx%d"

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:625
msgid "Login Options"
msgstr "Prisijungimo nustatymai"

#: src/gtkaccount.c:642
#: src/gtkft.c:555
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"

#: src/gtkaccount.c:647
#: src/gtkblist.c:4010
msgid "Screen Name:"
msgstr "Prisijungino vardas:"

#: src/gtkaccount.c:720
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: src/gtkaccount.c:725
#: src/gtkblist.c:4024
#: src/gtkblist.c:4362
msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:"

#: src/gtkaccount.c:729
msgid "Remember password"
msgstr "Prisiminti slaptažodį"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:785
msgid "User Options"
msgstr "Naudotojo nustatymai"

#: src/gtkaccount.c:798
msgid "New mail notifications"
msgstr "Naujų laiškų pranešimai"

#: src/gtkaccount.c:807
msgid "Buddy icon:"
msgstr "Bičiulio ikona:"

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:896
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s nustatymai:"

#  Use Global Proxy Settings
#  Use Global Proxy Settings
#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1032
#: src/gtkaccount.c:1079
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1038
#: src/gtkaccount.c:1086
msgid "No Proxy"
msgstr "Be proxy"

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1044
#: src/gtkaccount.c:1093
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1050
#: src/gtkaccount.c:1100
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1056
#: src/gtkaccount.c:1107
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#  Use Environmental Settings
#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1062
#: src/gtkaccount.c:1114
#: src/gtkprefs.c:1187
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1153
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "jus galite matyti besiporuojancius drugelius"

#: src/gtkaccount.c:1157
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy nustatymai"

#: src/gtkaccount.c:1191
#: src/gtkprefs.c:1181
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipas:"

#: src/gtkaccount.c:1200
#: src/gtkprefs.c:1208
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1204
#: src/gtkprefs.c:1226
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"

#: src/gtkaccount.c:1212
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"

#: src/gtkaccount.c:1217
#: src/gtkprefs.c:1263
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Slaptažodis"

#: src/gtkaccount.c:1585
msgid "Add Account"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1587
msgid "Modify Account"
msgstr "Redaguoti abonentą"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1611
msgid "Show more options"
msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių"

#: src/gtkaccount.c:1612
msgid "Show fewer options"
msgstr ""

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1639
#: src/protocols/jabber/jabber.c:666
msgid "Register"
msgstr "Regsitruotis"

#: src/gtkaccount.c:2004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?"

#: src/gtkaccount.c:2009
#: src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"

#: src/gtkaccount.c:2123
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4114
msgid "Screen Name"
msgstr "Prisijungimo vardas"

#: src/gtkaccount.c:2147
#: src/protocols/jabber/jabber.c:958
#: src/protocols/oscar/oscar.c:654
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6757
#: src/protocols/silc/silc.c:44
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
msgid "Online"
msgstr "Prisijungęs"

#: src/gtkaccount.c:2168
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"

#: src/gtkaccount.c:2481
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s"

#: src/gtkaccount.c:2495
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo bičiulų sąrašą?"

#: src/gtkaccount.c:2499
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: src/gtkaccount.c:2503
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?"

#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2505
#: src/gtkblist.c:4413
#: src/gtkconv.c:1402
#: src/gtkconv.c:3736
#: src/gtkconv.c:3807
#: src/gtkrequest.c:247
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Įdėti"

#: src/gtkblist.c:792
msgid "Join a Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:813
msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:824
#: src/gtkpounce.c:411
#: src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "_Abonentas:"

#: src/gtkblist.c:1119
#: src/gtkblist.c:3196
msgid "Get _Info"
msgstr "_Informacija"

#: src/gtkblist.c:1122
#: src/gtkblist.c:3186
msgid "I_M"
msgstr "I_M"

#: src/gtkblist.c:1128
msgid "_Send File"
msgstr "_Siųsti bylą..."

#: src/gtkblist.c:1134
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Naujas bičiulio _stebėjimas"

#: src/gtkblist.c:1136
msgid "View _Log"
msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"

#: src/gtkblist.c:1145
#: src/gtkblist.c:1226
#: src/gtkblist.c:1240
msgid "_Alias..."
msgstr "_Slapyvardis..."

#: src/gtkblist.c:1147
#: src/gtkblist.c:1228
#: src/gtkblist.c:1245
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"

#: src/gtkblist.c:1192
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Į_vesti bičiulį"

#: src/gtkblist.c:1194
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Įv_esti pokalbių kambarį"

#: src/gtkblist.c:1196
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Trinti grupė"

#: src/gtkblist.c:1198
msgid "_Rename"
msgstr "P_ervadinti"

#  join button
#. join button
#: src/gtkblist.c:1216
#: src/gtkroomlist.c:264
#: src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1218
msgid "Auto-Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1242
#: src/gtkblist.c:1267
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1272
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1919
#: src/gtkconv.c:4379
#: src/gtkpounce.c:314
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#  Buddies menu
#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2316
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Bičiuliai"

#: src/gtkblist.c:2317
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Bičiuliai/Nauja ž_inutė..."

#: src/gtkblist.c:2318
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į _pokalbį..."

#: src/gtkblist.c:2319
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Bičiuliai/_Gauti naudotojo informaciją..."

#: src/gtkblist.c:2320
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Buddies/Žiūrėti naudotojo ž_urnalus..."

#: src/gtkblist.c:2322
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius"

#: src/gtkblist.c:2323
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes"

#: src/gtkblist.c:2324
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Bičiuliai/_Naujas bičiulis..."

#: src/gtkblist.c:2325
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Bičiuliai/Naujas pokalbių _kambarys..."

#: src/gtkblist.c:2326
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Bičiuliai/Nauja grupė..."

#: src/gtkblist.c:2328
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Bičiuliai/Atsijungti"

#: src/gtkblist.c:2329
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Bičiuliai/Išeiti"

#  Tools
#. Tools
#: src/gtkblist.c:2332
msgid "/_Tools"
msgstr "/Į_rankiai"

#: src/gtkblist.c:2333
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/Įrankiai/N_ebuvimo žinutės"

#: src/gtkblist.c:2334
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Įrankiai/Bičiulių _stebykla"

#: src/gtkblist.c:2335
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/Įrankiai/Abonento _nustatymai"

#: src/gtkblist.c:2336
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr "/Įrankiai/Įskiepių n_ustatymai"

#: src/gtkblist.c:2338
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/Įrankiai/_Abonentai"

#: src/gtkblist.c:2339
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Įrankiai/_Bylų perdavimas"

#: src/gtkblist.c:2340
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas"

#: src/gtkblist.c:2341
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Įrankiai/Nus_tatymai"

#: src/gtkblist.c:2342
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Įrankiai/_Privatumas"

#: src/gtkblist.c:2344
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Įrankiai/Žiūrėti systemos žurnalą"

#  Help
#. Help
#: src/gtkblist.c:2347
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pagalba"

#: src/gtkblist.c:2348
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Pagalba/_Online pagalba"

#: src/gtkblist.c:2349
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas"

#: src/gtkblist.c:2350
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pagalba/_Apie"

#: src/gtkblist.c:2368
msgid "Rename Group"
msgstr "Pervadinti grupę"

#: src/gtkblist.c:2368
msgid "New group name"
msgstr "Naujas grupės pavadinimas"

#: src/gtkblist.c:2369
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Įveskite naują pavadinimą pasirinktai grupei."

#: src/gtkblist.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Abonentas:</b> %s"

#: src/gtkblist.c:2461
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Statusas:</b> Atsijungęs"

#: src/gtkblist.c:2476
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/gtkblist.c:2492
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Abonentas:</b>"

#: src/gtkblist.c:2493
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2494
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2495
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2496
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2497
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2498
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2500
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2501
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2502
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2784
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "Neveiklus (%dh%02dm"

#: src/gtkblist.c:2786
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Neveiklus (%dm) "

#: src/gtkblist.c:2791
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2794
msgid "Offline "
msgstr "Atsijungęs"

#  Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:2912
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į pokalbį..."

#: src/gtkblist.c:2915
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas"

#: src/gtkblist.c:2918
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Įrankiai/Privatumas"

#: src/gtkblist.c:3000
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abėcėlinis"

#: src/gtkblist.c:3001
msgid "By status"
msgstr "Pagal statusą"

#: src/gtkblist.c:3002
msgid "By log size"
msgstr "Pagal žurnalo dydį"

#: src/gtkblist.c:3068
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/Įrankiai/N_ebuvimo žinutės"

#: src/gtkblist.c:3071
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Įrankiai/Bičiulių stebykla"

#: src/gtkblist.c:3074
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/Įrankiai/Abonento nustatymai"

#: src/gtkblist.c:3077
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Įrankiai/Įskiepių nustatymai"

#  set the Show Offline Buddies option. must be done
#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3165
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius"

#: src/gtkblist.c:3167
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes"

#: src/gtkblist.c:3192
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Siųsti žinutę pasirinktam bičiuliui"

#: src/gtkblist.c:3202
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Rodyti pasirinkto bičiulio informaciją"

#: src/gtkblist.c:3206
msgid "_Chat"
msgstr "_Pokalbis"

#: src/gtkblist.c:3211
msgid "Join a chat room"
msgstr "Jungtis į pokalbių kambarį"

#: src/gtkblist.c:3216
msgid "_Away"
msgstr "_Išeiti"

#: src/gtkblist.c:3221
msgid "Set an away message"
msgstr "Nustatyti nebuvimo žinutę"

#: src/gtkblist.c:3964
#: src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
msgid "Add Buddy"
msgstr "Įkelti bičiulį"

#: src/gtkblist.c:3988
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "Prašom įvesti bičiulio duomenis, kurį norėtumete įdėti į savo bičiulų sąrašą. Papildomai galite įvesti bičiulio slapyvardį. Slapyvardis bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n"

#  Set up stuff for the account box
#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4048
#: src/gtkblist.c:4342
msgid "Account:"
msgstr "Abonentas:"

#: src/gtkblist.c:4275
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4291
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4308
msgid "Add Chat"
msgstr "Įkelti pokalbį"

#: src/gtkblist.c:4332
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "Prašom įvesti pokalbio kambario duomenis, kurį norite matyti savo bičiulių sąraše.\n"

#: src/gtkblist.c:4410
msgid "Add Group"
msgstr "Sukurti grupę"

#: src/gtkblist.c:4411
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Prašom įvesti grupės pavadinimą."

#: src/gtkblist.c:4978
#: src/gtkblist.c:5075
msgid "No actions available"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:79
#: src/gtkconn.c:250
#: src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."

#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr "Prisijungiama"

#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr "Prisijungimas"

#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr "Atšaukti visus"

#: src/gtkconn.c:361
#: src/gtkconn.c:593
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Persijungti"

#: src/gtkconn.c:557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s buvo atjungtas.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtkconn.c:559
msgid "Reason Unknown."
msgstr "Nežinoma priežastis"

#: src/gtkconn.c:598
msgid "Reconnect _All"
msgstr "Perjungti _Visus"

#: src/gtkconn.c:628
msgid "Time"
msgstr "Laikas"

#: src/gtkconv.c:327
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr "aš nudoju Gaim v%s."

#: src/gtkconv.c:336
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:360
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:363
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:435
msgid "No such command."
msgstr "Tokios komandos nėra."

#: src/gtkconv.c:442
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:447
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:454
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:457
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:461
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:707
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį"

#  Put our happy label in it.
#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:735
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr "Prašom įvesti naudotojo vardą, kurį norite pakviesti."

#: src/gtkconv.c:756
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Bičiulis:"

#: src/gtkconv.c:776
msgid "_Message:"
msgstr "Ž_inutė:"

#: src/gtkconv.c:813
#: src/gtkconv.c:2498
#: src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos."

#: src/gtkconv.c:818
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n"

#: src/gtkconv.c:832
msgid "Save Conversation"
msgstr "Išsaugoti pokalbį"

#: src/gtkconv.c:909
#: src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Paieška"

#: src/gtkconv.c:935
#: src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr "_Ieškoti:"

#: src/gtkconv.c:1350
msgid "IM"
msgstr "IM"

#  Send File button
#. Send File button
#: src/gtkconv.c:1359
#: src/gtkconv.c:3729
#: src/protocols/oscar/oscar.c:569
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti"

#: src/gtkconv.c:1368
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Nebeignoruoti"

#: src/gtkconv.c:1370
#: src/gtkprefs.c:828
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"

#  Info button
#. Info button
#: src/gtkconv.c:1379
#: src/gtkconv.c:3750
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/gtkconv.c:1388
msgid "Get Away Msg"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2506
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską."

#: src/gtkconv.c:2527
msgid "Save Icon"
msgstr "Išsaugoti ikoną"

#: src/gtkconv.c:2557
msgid "Animate"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2562
msgid "Hide Icon"
msgstr "Paslėpti ikoną"

#: src/gtkconv.c:2568
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Išsaugoti ikoną kaip..."

#: src/gtkconv.c:2938
msgid "User is typing..."
msgstr "Naudotojas rašo..."

#: src/gtkconv.c:2946
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Naudotojas kažka rašė ir sustojo"

#  Build the Send As menu
#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3049
msgid "_Send As"
msgstr "_Išsaugoti kaip"

#  Conversation menu
#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3500
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Pokalbiai"

#: src/gtkconv.c:3502
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti naują žinutę..."

#: src/gtkconv.c:3507
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Pokalbiai/_Ieškoti"

#: src/gtkconv.c:3509
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Pokalbiai/Žiurėti ž_urnalą"

#: src/gtkconv.c:3510
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Pokalbiai/Išsaugoti _kaip..."

#: src/gtkconv.c:3512
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/Pokalbiai/Iš_valyti"

#: src/gtkconv.c:3516
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti bylą..."

#: src/gtkconv.c:3517
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Pokalbiai/Bičiulių _stebykla..."

#: src/gtkconv.c:3519
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Pokalbi/_Informacija"

#: src/gtkconv.c:3521
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Pokalbiai/_Perspėjimas..."

#: src/gtkconv.c:3523
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Pokalbiai/P_akviesti..."

#: src/gtkconv.c:3528
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..."

#: src/gtkconv.c:3530
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Pokalbiai/_Blokuoti..."

#: src/gtkconv.c:3532
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Pokalbiai/Į_dėti..."

#: src/gtkconv.c:3534
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Pokalbiai/_Pašalinti..."

#: src/gtkconv.c:3539
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Pokalbiai/_Nuoroda..."

#: src/gtkconv.c:3541
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Pokalbiai/Pa_veiksliukas..."

#: src/gtkconv.c:3546
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Pokalbiai/_Uždaryti"

#  Options
#. Options
#: src/gtkconv.c:3550
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nustatymai"

#: src/gtkconv.c:3551
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Nustatymai/Įjungti ž_urnalų vedimą"

#: src/gtkconv.c:3552
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Nustatymai/Įjungti _garsus"

#: src/gtkconv.c:3553
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/Nustatymai/Rodyti _teksto formatavimą"

#: src/gtkconv.c:3554
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiką"

#: src/gtkconv.c:3596
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pokalbiai/Žiūrėti žurnalą"

#: src/gtkconv.c:3601
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pokalbiai/Siųsti bylą..."

#: src/gtkconv.c:3605
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Pokalbiai/Bičiulių stebykla..."

#: src/gtkconv.c:3611
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Pokalbiai/Informacija"

#: src/gtkconv.c:3615
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Pokalbiai/Perspėjimas..."

#: src/gtkconv.c:3619
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Pokalbiai/Pakviesti..."

#: src/gtkconv.c:3625
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Pokalbiai/Slapyvardis..."

#: src/gtkconv.c:3629
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Pokalbiai/Blokuoti..."

#: src/gtkconv.c:3633
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Pokalbiai/Įdėti..."

#: src/gtkconv.c:3637
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Pokalbiai/Pašalinti..."

#: src/gtkconv.c:3643
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Pokalbiai/Nuoroda..."

#: src/gtkconv.c:3647
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Pokalbiai/Paveiksliukas..."

#: src/gtkconv.c:3653
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Nustatymai/Įjungti žurnalų vedimą"

#: src/gtkconv.c:3656
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Nustatymai/Įjungti garsus"

#: src/gtkconv.c:3659
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką"

#: src/gtkconv.c:3662
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką"

#  Now, um, just kind of all over the place. Huh?
#  Warn button
#. The buttons, from left to right
#. Warn button
#: src/gtkconv.c:3715
msgid "Warn"
msgstr "Perspėti"

#: src/gtkconv.c:3716
msgid "Warn the user"
msgstr "Įspėti naudotoją"

#  Block button
#. Block button
#: src/gtkconv.c:3722
#: src/gtkprivacy.c:623
#: src/gtkprivacy.c:634
msgid "Block"
msgstr "Blokuoti"

#: src/gtkconv.c:3723
msgid "Block the user"
msgstr "Blokuoti vartotoją"

#: src/gtkconv.c:3730
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Siųsti naudotojui bylą"

#: src/gtkconv.c:3737
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Įdėti naudotoją į bičiulių sąrašą"

#: src/gtkconv.c:3744
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Pašalinti naudotoją iš bičiulių sąrašą"

#: src/gtkconv.c:3751
#: src/gtkconv.c:4086
msgid "Get the user's information"
msgstr "Gauti naudotojo informaciją"

#  From right to left...
#  Send button
#. Send button
#: src/gtkconv.c:3757
#: src/gtkconv.c:3821
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"

#: src/gtkconv.c:3758
#: src/gtkconv.c:3822
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"

#  Invite
#. The buttons, from left to right
#. Invite
#: src/gtkconv.c:3800
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"

#: src/gtkconv.c:3801
msgid "Invite a user"
msgstr "Pakviesti naudotoją"

#: src/gtkconv.c:3808
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Įdėti pokalbių kambarį į bičiulių sąrašą"

#: src/gtkconv.c:3815
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį iš bičiulių sąrašo"

#: src/gtkconv.c:3939
msgid "Topic:"
msgstr "Antraštė"

#  Setup the label telling how many people are in the room.
#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:4002
msgid "0 people in room"
msgstr "0 žmonių pokalbių kamabryje"

#: src/gtkconv.c:4063
msgid "IM the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4075
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignoruoti naudotoją"

#: src/gtkconv.c:4669
msgid "Close conversation"
msgstr "Uždaryti pokalbio langą"

#: src/gtkconv.c:5202
#: src/gtkconv.c:5231
#: src/gtkconv.c:5327
#: src/gtkconv.c:5385
#: src/gtkconv.c:5950
#: src/gtkconv.c:5953
#, c-format
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Pokalbiai/Uždaryti"

#: src/gtkconv.c:6325
msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6328
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6331
msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6335
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "maintainer"
msgstr "prižiūrėtojas"

#: src/gtkdialogs.c:64
msgid "lead developer"
msgstr "pagr. kūrėjas"

#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr "kūrėjas & web-programuotojas"

#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr "win32 prievadas"

#: src/gtkdialogs.c:67
#: src/gtkdialogs.c:68
#: src/gtkdialogs.c:69
#: src/gtkdialogs.c:70
msgid "developer"
msgstr "kūrėjas"

#: src/gtkdialogs.c:71
msgid "support"
msgstr "palaikymas"

#: src/gtkdialogs.c:76
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:77
msgid "former lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:78
msgid "former maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:79
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:80
msgid "original author"
msgstr "įdėjos autorius"

#: src/gtkdialogs.c:81
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:86
#: src/gtkdialogs.c:123
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"

#: src/gtkdialogs.c:87
#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų"

#: src/gtkdialogs.c:88
#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Czech"
msgstr "Čėkų"

#: src/gtkdialogs.c:89
msgid "Danish"
msgstr "Danų"

#: src/gtkdialogs.c:90
msgid "British English"
msgstr "Britų"

#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadiečių"

#: src/gtkdialogs.c:92
#: src/gtkdialogs.c:126
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"

#: src/gtkdialogs.c:93
#: src/gtkdialogs.c:127
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"

#: src/gtkdialogs.c:94
#: src/gtkdialogs.c:128
msgid "Finnish"
msgstr "Finikiečių"

#: src/gtkdialogs.c:95
#: src/gtkdialogs.c:129
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"

#: src/gtkdialogs.c:96
msgid "Hebrew"
msgstr "Hėbrajų"

#: src/gtkdialogs.c:97
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi (indų)"

#: src/gtkdialogs.c:98
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"

#: src/gtkdialogs.c:99
#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "Italian"
msgstr "Italų"

#: src/gtkdialogs.c:100
#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"

#: src/gtkdialogs.c:101
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"

#: src/gtkdialogs.c:102
#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "Olandų; flamandų"

#: src/gtkdialogs.c:104
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniečių"

#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvėgų"

#: src/gtkdialogs.c:106
#: src/gtkdialogs.c:133
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"

#: src/gtkdialogs.c:107
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"

#: src/gtkdialogs.c:108
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portugalų-Brazilų"

#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"

#: src/gtkdialogs.c:110
#: src/gtkdialogs.c:134
#: src/gtkdialogs.c:135
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"

#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"

#: src/gtkdialogs.c:112
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"

#: src/gtkdialogs.c:113
#: src/gtkdialogs.c:137
msgid "Swedish"
msgstr "Švėdų"

#: src/gtkdialogs.c:114
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"

#: src/gtkdialogs.c:114
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda"

#: src/gtkdialogs.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta Kinu"

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicinė Kinų"

#: src/gtkdialogs.c:122
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#: src/gtkdialogs.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"

#: src/gtkdialogs.c:138
msgid "Chinese"
msgstr "Kiniečių"

#: src/gtkdialogs.c:180
msgid "About Gaim"
msgstr "Apie Gaim"

#: src/gtkdialogs.c:195
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"

#: src/gtkdialogs.c:216
msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr "Gaim yra modulinis susirašinėjimo klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, Novrll GroupWise, Napster, Zephyr, ir Gadu-Gadu protokolus. Naudoja Gtk+ ir yra GPL licenzijos.<BR><BR>"

#: src/gtkdialogs.c:225
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim  irc.freenode.net<BR><BR>"

#: src/gtkdialogs.c:230
msgid "Active Developers"
msgstr "Aktyvūs kūrėjai"

#: src/gtkdialogs.c:245
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Pakvaišę įskiepių kūrėjai"

#: src/gtkdialogs.c:260
msgid "Retired Developers"
msgstr "Buvę kūrėjai"

#: src/gtkdialogs.c:275
msgid "Current Translators"
msgstr "Dabartiniai vertėjai"

#: src/gtkdialogs.c:295
msgid "Past Translators"
msgstr "Buvę vertėjai"

#: src/gtkdialogs.c:366
#: src/gtkdialogs.c:508
#: src/gtkdialogs.c:560
msgid "_Screen name"
msgstr "_Prisijungimo vardas"

#: src/gtkdialogs.c:372
#: src/gtkdialogs.c:514
#: src/gtkdialogs.c:566
msgid "_Account"
msgstr "_Abonentas"

#: src/gtkdialogs.c:379
msgid "New Instant Message"
msgstr "Naują žinutė"

#: src/gtkdialogs.c:381
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr "Prašome įvesti prisijungino vardą to žmogaus kuriam norite nusiųsti IM."

#: src/gtkdialogs.c:521
msgid "Get User Info"
msgstr "Gauti naudotoj informaciją"

#: src/gtkdialogs.c:523
msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio informaciją norite peržiūrėti."

#: src/gtkdialogs.c:574
msgid "Get User Log"
msgstr "Gauti naudotojo žurnalą"

#: src/gtkdialogs.c:576
msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio žurnalą norite peržiūrėti."

#: src/gtkdialogs.c:616
msgid "Warn User"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:637
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:646
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:653
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:674
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:675
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį."

#: src/gtkdialogs.c:677
#: src/gtkdialogs.c:699
#: src/gtkdialogs.c:719
#: src/gtkrequest.c:250
#: src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr "Slapyvardis"

#: src/gtkdialogs.c:695
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:697
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:716
msgid "Alias Chat"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:717
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:751
#, c-format
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:754
#: src/gtkdialogs.c:755
msgid "Remove Contact"
msgstr "Pašalinti kontaktą"

#: src/gtkdialogs.c:811
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Jūs norite pašalint %s grupę ir visus bičiulius esančius joje. Ar norite tęsti?"

#: src/gtkdialogs.c:814
#: src/gtkdialogs.c:815
msgid "Remove Group"
msgstr "Pašalinti grupę"

#: src/gtkdialogs.c:853
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?"

#: src/gtkdialogs.c:856
#: src/gtkdialogs.c:857
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Pašalinti bičiulį"

#: src/gtkdialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš savo bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?"

#: src/gtkdialogs.c:877
#: src/gtkdialogs.c:878
msgid "Remove Chat"
msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį"

#: src/gtkft.c:140
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: src/gtkft.c:161
#: src/gtkft.c:978
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"

#: src/gtkft.c:164
#: src/gtkft.c:929
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"

#: src/gtkft.c:167
#: src/gtkft.c:848
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Atsiunčiama kaip:</b>"

#: src/gtkft.c:222
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Siuntėjas:</b>"

#: src/gtkft.c:226
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Gavėjas:</b>"

#: src/gtkft.c:228
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>"

#: src/gtkft.c:407
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:412
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:503
msgid "Progress"
msgstr "Atlikta"

#: src/gtkft.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Bylos pavadinimas"

#: src/gtkft.c:517
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: src/gtkft.c:524
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"

#: src/gtkft.c:556
msgid "Filename:"
msgstr "Bylos pavadinimas"

#: src/gtkft.c:557
msgid "Status:"
msgstr "Padėtis:"

#: src/gtkft.c:558
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"

#: src/gtkft.c:559
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Praėjo laiko:"

#: src/gtkft.c:560
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Liko laiko:"

#: src/gtkft.c:652
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:662
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "_Išvalyti pabaigtus siuntimus"

#  "Download Details" arrow
#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:671
msgid "Show transfer details"
msgstr "Rodyti siuntimo detales"

#: src/gtkft.c:672
msgid "Hide transfer details"
msgstr "Paslėpti siuntimo detales"

#  Pause button
#. Pause button
#: src/gtkft.c:714
#: src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "_Sustabdyti"

#  Resume button
#. Resume button
#: src/gtkft.c:724
msgid "_Resume"
msgstr "_Tęsti"

#: src/gtkft.c:931
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:602
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr "Į_dėti kaip tekstą"

#: src/gtkimhtml.c:1047
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Nuorodos spalva"

#: src/gtkimhtml.c:1048
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1253
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "Kopijuoti _el.pašto adrsą"

#: src/gtkimhtml.c:1265
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"

#: src/gtkimhtml.c:1275
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti naršyklėje"

#: src/gtkimhtml.c:2819
msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  Defaulting to PNG."
msgstr "Nežinomas paveiksliuko išplėtimas. Nustatoma į PNG."

#: src/gtkimhtml.c:2827
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Klaida išsaugant paveiksliuką: %s"

#: src/gtkimhtml.c:2904
#: src/gtkimhtml.c:2916
msgid "Save Image"
msgstr "Išsaugoti paveiksliuką"

#: src/gtkimhtml.c:2944
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Išsaugoti paveiksliuką..."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Pasirinkti šriftą"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
msgid "Select Text Color"
msgstr "Pasirinkti teksto spalvą"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
msgid "Select Background Color"
msgstr "Pasirinkti fono spalvą"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
msgid "_URL"
msgstr "_WWW"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
msgid "_Description"
msgstr "_Aprašymas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
msgstr "Prašome įvesit WWW ir aprašymą nuorodos, kurią norite įdėti. Aprašymas nėra būtinas."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Prašome įvesti WWW nuorodos, kurią norite įdėti."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
msgid "Insert Link"
msgstr "Įdėti nuorodą"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
msgid "_Insert"
msgstr "Į_dėti"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:524
msgid "Insert Image"
msgstr "Įdėti paveiksliuką"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Šita tema neturi šypsenėlių."

#  show everything
#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
msgid "Smile!"
msgstr "Šypsokis!"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
msgid "Larger font size"
msgstr "Didesnis šriftas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Smaller font size"
msgstr "Mažesnis šriftas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Font Face"
msgstr "Šriftas"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
msgid "Foreground font color"
msgstr "Šrifto spalva"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Insert link"
msgstr "Įdėti nuorodą"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
msgid "Insert image"
msgstr "Įdėti paveiksliuką"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
msgid "Insert smiley"
msgstr "Įdėti šypseną"

#: src/gtklog.c:302
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Pokalbiai su %s"

#  Window **********
#. Window **********
#: src/gtklog.c:395
#: src/gtklog.c:411
msgid "System Log"
msgstr "Systemos žurnalas"

#  Descriptive label
#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:216
#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nuo:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Antraštė:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"

#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga."

#: src/gtknotify.c:432
#: src/gtknotify.c:444
#: src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:576
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Negalima atidaryti nuorodos"

#: src/gtknotify.c:442
#: src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Klaida paleidžiant <b>%s</b>: %s"

#: src/gtknotify.c:577
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirink bylą"

#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Įveskite bičiulį kurį stebėti"

#  "New Buddy Pounce"
#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:387
#: src/gtkpounce.c:889
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Naujas stebėjimas"

#: src/gtkpounce.c:387
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Redaguoti stebėjimus"

#  Create the "Pounce Who" frame.
#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:404
msgid "Pounce Who"
msgstr "Ką stebėti"

#: src/gtkpounce.c:431
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Bičiulio vardas:"

#  Create the "Pounce When" frame.
#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:455
msgid "Pounce When"
msgstr "Pranešti apie"

#: src/gtkpounce.c:463
msgid "Si_gn on"
msgstr "_Prisijungti"

#: src/gtkpounce.c:465
msgid "Sign _off"
msgstr "_Atsijungti"

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "A_way"
msgstr "_Manęs nėra"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "_Return from away"
msgstr "_Gryžta"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "_Idle"
msgstr "_Neveiklus"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "Retur_n from idle"
msgstr "_Tampa veiklus"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr "_Pradeda rašyti"

#: src/gtkpounce.c:477
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr "_Sustoja rašyti"

#  Create the "Pounce Action" frame.
#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:506
msgid "Pounce Action"
msgstr "Stebėjimo veiksmas"

#: src/gtkpounce.c:514
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "_Atidaryti IM lanfą"

#: src/gtkpounce.c:516
msgid "_Popup notification"
msgstr "_Išokantis perspėjimas"

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Send a _message"
msgstr "_Siųsti žinutė"

#: src/gtkpounce.c:520
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Vykdyti komandą"

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Groti garsą"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Naršyti...."

#: src/gtkpounce.c:528
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Naršyti..."

#: src/gtkpounce.c:529
msgid "Pre_view"
msgstr "_Klausyti"

#: src/gtkpounce.c:612
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr "_Išsaugoti stebėjimą po aktyvavimo"

#  "Remove Buddy Pounce"
#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:896
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Pašalinti stebėjimą"

#: src/gtkpounce.c:954
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s pradėjo tau rašyti (%s)"

#: src/gtkpounce.c:956
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s prisijungė (%s)"

#: src/gtkpounce.c:958
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"

#: src/gtkpounce.c:960
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s gryžo (%s)"

#: src/gtkpounce.c:962
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s nustojo tau rašyti (%s)"

#: src/gtkpounce.c:964
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s atsijungė (%s)"

#: src/gtkpounce.c:966
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"

#: src/gtkpounce.c:968
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s išėjo. (%s)"

#: src/gtkpounce.c:969
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nežinomas stebėjimo veiksmas. Pranešk apie tai!"

#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr "Sąsajos nustatymai"

#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:678
msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:718
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: src/gtkprefs.c:725
#: src/gtkprefs.c:2201
#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
#: src/protocols/jabber/chat.c:721
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: src/gtkprefs.c:821
msgid "Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:822
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "_Rodyti laiką žinutėse"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Paryškinti klaidingus žodžius"

#: src/gtkprefs.c:829
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Ignoruoti _spalvas"

#: src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Igonruoti šriftų _pakeitimus"

#: src/gtkprefs.c:833
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Ignoruoti šrifto _dydžius"

#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Default Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:838
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:870
msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:873
msgid "_Clear Formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:910
msgid "Send Message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:911
msgid "Enter _sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:916
msgid "Window Closing"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:917
msgid "_Escape closes window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "Insertions"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:921
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:939
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "Bičiulio sąrašo rikiavimas"

#: src/gtkprefs.c:948
msgid "_Sorting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:954
#: src/gtkprefs.c:1006
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "Rodyti _mygtukus:"

#: src/gtkprefs.c:956
#: src/gtkprefs.c:1008
msgid "Pictures"
msgstr "Paveiksliukai"

#: src/gtkprefs.c:957
#: src/gtkprefs.c:1009
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: src/gtkprefs.c:958
#: src/gtkprefs.c:1010
msgid "Pictures and text"
msgstr "Paveiksliukas ir tekstas"

#: src/gtkprefs.c:961
msgid "_Raise window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:964
msgid "Buddy Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:965
#: src/gtkprefs.c:1027
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Rodyti bičiulių _ikonas"

#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:969
msgid "Show idle _times"
msgstr "Rodyti _neveiklumo laiką"

#: src/gtkprefs.c:971
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:973
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1017
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1025
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1029
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1031
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Pranešti bičiulius kai tu jiems rašai"

#: src/gtkprefs.c:1033
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1038
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1042
msgid "Tab Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1044
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1059
msgid "Show _close button on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1064
msgid "Top"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1066
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1073
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1124
#: src/protocols/oscar/oscar.c:712
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"

#: src/gtkprefs.c:1126
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "_Automatiškai atpažinti IP"

#: src/gtkprefs.c:1135
msgid "Public _IP:"
msgstr "_Viešas IP:"

#: src/gtkprefs.c:1159
msgid "Ports"
msgstr "Prievadai"

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Rankiniu būdų nustatyti prievadus"

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Start Port:"
msgstr "_Pradinis prievadas:"

#: src/gtkprefs.c:1172
msgid "_End Port:"
msgstr "_Paskutinis prievadas:"

#: src/gtkprefs.c:1179
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy serveris"

#: src/gtkprefs.c:1183
msgid "No proxy"
msgstr "Nėra proxy"

#: src/gtkprefs.c:1245
msgid "_User:"
msgstr "_Naudotojas:"

#: src/gtkprefs.c:1301
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: src/gtkprefs.c:1302
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1303
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Gnome Default"
msgstr "Gnome pagrindinė"

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1318
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Browser Selection"
msgstr "Naršyklės pasirinkimas"

#: src/gtkprefs.c:1373
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"

#: src/gtkprefs.c:1380
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Atidaryti nuoroda:"

#: src/gtkprefs.c:1382
msgid "Browser default"
msgstr "Pagrindinė naršyklė"

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "Existing window"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1399
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1436
msgid "Message Logs"
msgstr "Žinučių žurnalas"

#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Log _Format:"
msgstr "Žurnalų formatas:"

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "_Privačių pokalbių žurnalų vedimas"

#: src/gtkprefs.c:1444
msgid "Log all c_hats"
msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas"

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "System Logs"
msgstr "Systeminiai žurnalai"

#: src/gtkprefs.c:1449
msgid "_Enable system log"
msgstr "Įj_ungti systemos žurnalų vedimą"

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Pranešti kai bičiuliai _prisijungia/atsijungia"

#: src/gtkprefs.c:1458
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "Pranešti kai bičiuliai tampa _neveiklūs/veiklūs"

#: src/gtkprefs.c:1464
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr "Pranešti kai bičiuliai _išeina/gryžta"

#: src/gtkprefs.c:1470
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr "Pranešti apie _mano prisijungimus/neveiklumus/išėjimus"

#: src/gtkprefs.c:1596
msgid "Sound Selection"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1647
msgid "Sound Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1648
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "_Sounds while away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1654
msgid "Sound Method"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1655
msgid "_Method:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1659
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1666
msgid "Command"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1674
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1701
msgid "Sound Events"
msgstr "Veiksmai"

#: src/gtkprefs.c:1752
msgid "Play"
msgstr "Groti"

#: src/gtkprefs.c:1759
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"

#: src/gtkprefs.c:1778
msgid "Test"
msgstr "Testas"

#: src/gtkprefs.c:1782
msgid "Reset"
msgstr "Anuliuoti"

#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Choose..."
msgstr "Pasirinkti"

#: src/gtkprefs.c:1810
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "_Nerodyti naujos žiutės kai manęs nėra"

#: src/gtkprefs.c:1813
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Auto-atsakymas:"

#: src/gtkprefs.c:1815
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "When away"
msgstr "Tiktai kai išėjęs"

#: src/gtkprefs.c:1817
msgid "When away and idle"
msgstr "Kai manęs nėra ir aš neveiklus"

#: src/gtkprefs.c:1820
#: src/protocols/msn/msn.c:1179
#: src/protocols/msn/state.c:32
#: src/protocols/novell/novell.c:2801
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr "Neveiklus"

#: src/gtkprefs.c:1821
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "_Neveiklumą skaičiuoti nuo:"

#: src/gtkprefs.c:1824
msgid "Gaim usage"
msgstr "Gaim naudojimo"

#: src/gtkprefs.c:1827
msgid "X usage"
msgstr "X naudijimo"

#: src/gtkprefs.c:1829
msgid "Windows usage"
msgstr "Windows naudojimo"

#: src/gtkprefs.c:1837
msgid "Auto-away"
msgstr "Auto-manęs nėra"

#: src/gtkprefs.c:1838
msgid "Set away _when idle"
msgstr "_Nustatyti manęs nėra, kai aš neveiklus"

#: src/gtkprefs.c:1842
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "_Minutės prieš nustatant manęs nėra:"

#: src/gtkprefs.c:1850
msgid "Away m_essage:"
msgstr "Nebuvimo žinutė:"

#: src/gtkprefs.c:1919
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Autorius:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Byla:</span>\t%s"

#: src/gtkprefs.c:1924
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Autorius:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">WWW:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">Byla:</span>  %s"

#: src/gtkprefs.c:2157
msgid "Load"
msgstr "Paleisti"

#: src/gtkprefs.c:2171
msgid "Summary"
msgstr "Suvestinė"

#: src/gtkprefs.c:2219
msgid "Details"
msgstr "Detalizuoti"

#: src/gtkprefs.c:2379
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"

#: src/gtkprefs.c:2415
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"

#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Message Text"
msgstr "Žinutės tekstas"

#: src/gtkprefs.c:2419
msgid "Shortcuts"
msgstr "Greitieji klavišai"

#: src/gtkprefs.c:2420
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Šypsenų temos"

#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"

#: src/gtkprefs.c:2422
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#  We use the registered default browser in windows
#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"

#: src/gtkprefs.c:2427
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalai"

#: src/gtkprefs.c:2428
msgid "Away / Idle"
msgstr "Manęs nėra / Neveiklus"

#: src/gtkprefs.c:2429
msgid "Away Messages"
msgstr "Nebuvimo žinutės"

#: src/gtkprefs.c:2432
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"

#: src/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Block all users"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:386
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:399
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:580
#: src/gtkprivacy.c:596
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:581
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:585
#: src/gtkprivacy.c:598
msgid "Permit"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:590
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:619
#: src/gtkprivacy.c:632
msgid "Block User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:620
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:628
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr ""

#  *
#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#: src/gtkrequest.c:240
#: src/protocols/gg/gg.c:949
#: src/protocols/novell/novell.c:1889
#: src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:116
#: src/request.h:1234
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: src/gtkrequest.c:241
#: src/protocols/gg/gg.c:949
#: src/protocols/novell/novell.c:1890
#: src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/request.h:1234
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/gtkrequest.c:244
msgid "Apply"
msgstr "Vykdyti"

#: src/gtkrequest.c:245
#: src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: src/gtkrequest.c:1392
msgid "That file already exists"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1393
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""

#: src/gtkrequest.c:1431
#: src/gtkrequest.c:1452
msgid "Save File..."
msgstr "Išsaugoti bylą..."

#: src/gtkrequest.c:1432
#: src/gtkrequest.c:1453
msgid "Open File..."
msgstr "Atidaryti bylą..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr ""

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:158
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:174
msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:186
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:106
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:545
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: src/log.c:604
#, c-format
msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: src/log.c:606
#, c-format
msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: src/log.c:657
#: src/log.c:787
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:667
#: src/log.c:799
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:671
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/log.c:732
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

#: src/log.c:803
msgid "Plain text"
msgstr ""

#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr "Prašome sukurti abonentą"

#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"

#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr "<b>_Abonentas:</b>"

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Slaptažodis:</b>"

#  And now for the buttons
#: src/main.c:279
msgid "_Accounts"
msgstr "_Abonentai"

#: src/main.c:285
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"

#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr "_Prisijungti"

#  full help text
#: src/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:845
msgid "Unable to load preferences"
msgstr "Negalima paleisti nustatymų"

#: src/main.c:845
msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the Preferences window."
msgstr ""

#: src/plugin.c:286
#, c-format
msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr ""

#: src/plugin.c:291
#: src/plugin.c:319
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: src/plugin.c:315
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: src/prefs.c:113
#: src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:49
#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:462
#: src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38
#: src/protocols/novell/novell.c:2792
#: src/protocols/novell/novell.c:2911
#: src/protocols/novell/novell.c:2962
#: src/protocols/oscar/oscar.c:734
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
msgid "Available"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50
msgid "Available for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:52
msgid "Away for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:53
#: src/protocols/jabber/jabber.c:964
#: src/protocols/jabber/presence.c:133
#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:54
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:136
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:139
#: src/protocols/novell/novell.c:1709
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:142
#: src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204
#: src/protocols/jabber/auth.c:354
#: src/protocols/jabber/auth.c:452
#: src/protocols/jabber/auth.c:464
#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:145
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:148
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:151
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:154
msgid "Unknown Error Code."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:242
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:243
#: src/protocols/gg/gg.c:1011
#: src/protocols/napster/napster.c:392
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
#: src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148
#: src/protocols/toc/toc.c:467
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
msgid "Buddy Information"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:293
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:446
msgid "Could not connect"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:453
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:674
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:474
#: src/protocols/napster/napster.c:505
#: src/protocols/toc/toc.c:169
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:727
#: src/protocols/gg/gg.c:818
#: src/protocols/toc/toc.c:145
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:787
msgid "Send as message"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:842
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:917
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:922
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:948
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:953
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4966
msgid "UIN"
msgstr ""

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:957
#: src/protocols/jabber/jabber.c:613
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4977
#: src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
msgid "First Name"
msgstr ""

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:962
#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
#: src/protocols/trepia/trepia.c:274
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:966
#: src/protocols/gg/gg.c:1708
#: src/protocols/irc/msgs.c:182
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:973
#: src/protocols/gg/gg.c:976
msgid "Birth Year"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:982
#: src/protocols/gg/gg.c:984
#: src/protocols/gg/gg.c:986
msgid "Sex"
msgstr ""

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:990
#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
#: src/protocols/trepia/trepia.c:331
#: src/protocols/trepia/trepia.c:410
msgid "City"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1033
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1041
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1103
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1111
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1119
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1127
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1136
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1143
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1262
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1292
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1366
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1367
#: src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1389
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1440
msgid "Unable to access directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1475
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1492
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1497
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062
#: src/protocols/toc/toc.c:1562
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1501
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1505
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1509
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1542
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1687
#: src/protocols/gg/gg.c:1689
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:240
#: src/protocols/msn/userlist.c:100
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
#: src/protocols/jabber/presence.c:241
#: src/protocols/msn/userlist.c:101
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3671
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid "Deny"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:43
#: src/protocols/silc/silc.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:450
#: src/protocols/jabber/chat.c:562
#: src/protocols/silc/silc.c:1002
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:454
#: src/protocols/jabber/chat.c:566
#: src/protocols/silc/silc.c:1006
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:74
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:74
msgid "No MOTD available"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:78
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:92
#: src/protocols/irc/irc.c:399
msgid "Server has disconnected"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:157
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:179
#: src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:184
#: src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:216
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:235
#: src/protocols/toc/toc.c:197
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:244
msgid "Couldn't create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:259
#: src/protocols/jabber/jabber.c:297
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:396
#: src/protocols/trepia/trepia.c:926
msgid "Read error"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:547
#: src/protocols/silc/chat.c:1368
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
msgid "Users"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:550
#: src/protocols/silc/chat.c:1371
#: src/protocols/silc/ops.c:1166
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
msgid "Topic"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#  *< name
#  *< version
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:655
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC protokolo įskiepis"

#  *  summary
#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:656
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr " IRC protokolo įskiepis kuris mažiau knysa"

#: src/protocols/irc/irc.c:675
#: src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: src/protocols/napster/napster.c:656
#: src/protocols/silc/ops.c:1026
#: src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Serveris"

#: src/protocols/irc/irc.c:678
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1598
#: src/protocols/msn/msn.c:1760
#: src/protocols/napster/napster.c:661
#: src/protocols/silc/silc.c:1586
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1298
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"

#: src/protocols/irc/irc.c:681
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7349
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"

#: src/protocols/irc/irc.c:684
#: src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/jabber/jabber.c:588
#: src/protocols/silc/buddy.c:1445
#: src/protocols/silc/ops.c:973
#: src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123
#: src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"

#: src/protocols/irc/msgs.c:97
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:108
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Jūms negalima prisijungti prie kanalo %s (banned)."

#: src/protocols/irc/msgs.c:109
msgid "Banned"
msgstr "Banned"

#: src/protocols/irc/msgs.c:182
#: src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:184
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:185
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:189
#: src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196
#: src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/msn/msn.c:1179
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:196
#: src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr "Tikras vardas"

#: src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr "Kanaluose"

#: src/protocols/irc/msgs.c:212
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid "Online since"
msgstr "Prisijungęs nuo"

#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:224
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "%s informacija"

#: src/protocols/irc/msgs.c:286
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s pakeitė kanalo antraštė į: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:291
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Kanalo %s antraštė: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:308
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Unknown message"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim nusiųsta žinutė IRC serveriui nesuprantama."

#: src/protocols/irc/msgs.c:332
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such channel"
msgstr ""

#  does this happen?
#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:440
msgid "User is not logged in"
msgstr "Naudotojas neprisijungęs"

#: src/protocols/irc/msgs.c:445
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Toks kanalas ar naudotojas neegzituoja"

#: src/protocols/irc/msgs.c:465
msgid "Could not send"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:521
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Norinta pateikt į kanalą %s reikalingas pakvietimas."

#: src/protocols/irc/msgs.c:522
msgid "Invitation only"
msgstr "Tik su kvietimais"

#: src/protocols/irc/msgs.c:625
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Tave išspyrė %s: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:630
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Išspyrė %s (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:651
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "nustatymai (%s %s) pakeitė %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:760
msgid "Could not change nick"
msgstr "Negalima pakeisti slapyvardžio"

#: src/protocols/irc/msgs.c:761
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Negalima keisti slapyvardžio"

#: src/protocols/irc/msgs.c:782
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Jūs išejote iš %s%s kanalo"

#: src/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio"

#: src/protocols/irc/msgs.c:824
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING atsakymas -- Delsa: %lu sek."

#: src/protocols/irc/msgs.c:899
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:900
#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:936
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops iš %s"

#: src/protocols/irc/parse.c:109
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;veiksmas&gt;: Atlieką veiksmą."

#: src/protocols/irc/parse.c:110
msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "away [žinutė]:  Nustato nebuvimo žinutė."

#: src/protocols/irc/parse.c:111
msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Pašalina operatoriaus statusą."

#: src/protocols/irc/parse.c:112
msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Pašalina voice statusą."

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "list: Parodo kanalų sąrašą."

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;veiksmas&gt;:  Parašo Jūsų veiksmą."

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
msgstr "mode &lt;slapyvardis|kanalas&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Pakeičia nustatymus. "

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "msg &lt;slapyvardis&gt; &lt;žinutė&gt;: Siunčia privačią žinutę."

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanalas]: Parodo kokie naudotojai šiuo metu yra kanale."

#: src/protocols/irc/parse.c:122
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;naujas slapyvardis&gt;: Pakeičia slapyvardį"

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "op &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Suteikia operatoriaus privilegijas."

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "operwall &lt;žinutė&gt;:  Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos."

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr "part [kanalas] [žinutė]: Palikti kanalą."

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr "ping [slapyvardis]: Parodo kokia naudotojo (ar serverio) dėlsa."

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "query &lt;slapyvardis&gt; &lt;žinutė&gt;: Siunčia privačia žinutę pasirinktam naudotojui."

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [žinutė]: Atsijungia nuo serverio."

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr "remove &lt;slapyvardis&gt; [žinutė]: Pašalina asmenį iš kanalo. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas."

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [nauja antraštė]: Keičia kanalo antraštę."

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Keičia naudotojo režimus."

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "voice &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Suteikia voice statusą. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas."

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "wallops &lt;žinutė&gt;: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos."

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois &lt;slapyvardis&gt;: Parodo naudotojo informaciją."

#: src/protocols/irc/parse.c:242
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr "(Problemos su teksto koduote. Patikrinkite 'Koduotė' parametrus savo abonento nustatymuose)"

#: src/protocols/irc/parse.c:394
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Atsakymo laikas iš  %s: %lu sek."

#: src/protocols/irc/parse.c:395
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: src/protocols/irc/parse.c:395
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING atsakymas"

#: src/protocols/irc/parse.c:497
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1548
#: src/protocols/toc/toc.c:187
#: src/protocols/toc/toc.c:595
#: src/protocols/toc/toc.c:611
#: src/protocols/toc/toc.c:688
msgid "Disconnected."
msgstr "Atsijungta."

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid "Server requires SSL for login"
msgstr "Serveris reikalauja SSL prisijungimui"

#: src/protocols/jabber/auth.c:111
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:160
#: src/protocols/jabber/auth.c:161
#: src/protocols/jabber/auth.c:238
#: src/protocols/jabber/auth.c:239
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:162
#: src/protocols/jabber/auth.c:240
msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:170
#: src/protocols/jabber/auth.c:248
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:375
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
#: src/protocols/jabber/buddy.c:617
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Pavardė"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
#: src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr "Vardas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
#: src/protocols/jabber/buddy.c:635
#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
#: src/protocols/msn/msn.c:1172
#: src/protocols/silc/buddy.c:1442
#: src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963
#: src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
#: src/protocols/jabber/jabber.c:648
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
#: src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr "Gatvė"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
#: src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
#: src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr "Regionas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
#: src/protocols/jabber/buddy.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
msgid "Postal Code"
msgstr "Pašto indeksas"

#  Country
#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
#: src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
#: src/protocols/jabber/buddy.c:709
#: src/protocols/jabber/buddy.c:717
#: src/protocols/silc/silc.c:643
#: src/protocols/silc/util.c:508
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "El.paštas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
#: src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr "Firmos pavadinimas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
#: src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: src/protocols/jabber/buddy.c:742
#: src/protocols/novell/novell.c:1449
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
#: src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509
#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Redaguoti Jabber vKortelę"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
#: src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581
#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
#: src/protocols/msn/msn.c:450
#: src/protocols/novell/novell.c:2814
#: src/protocols/novell/novell.c:2818
#: src/protocols/oscar/oscar.c:694
#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
#: src/protocols/oscar/oscar.c:702
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
msgid "Status"
msgstr "Statusas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:579
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580
msgid "Resource"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:625
#: src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "Antras vardas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:643
#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028
#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Adresas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
msgid "Jabber Profile"
msgstr "Jabber profilis"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Laikinai paslėti vietovę"

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#  if(NOT ME)
#  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#  removed?
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti"

#: src/protocols/jabber/chat.c:41
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
msgid "_Room:"
msgstr "_Kambarys:"

#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"

#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:200
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:201
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:206
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:207
#: src/protocols/jabber/chat.c:208
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:213
#: src/protocols/jabber/chat.c:214
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:365
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:374
#: src/protocols/jabber/chat.c:519
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:390
msgid "Room Configuration Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:391
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:441
#: src/protocols/jabber/chat.c:510
msgid "Registration error"
msgstr "Registracijos klaida"

#: src/protocols/jabber/chat.c:593
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:637
#: src/protocols/jabber/chat.c:648
msgid "Roomlist Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:638
#: src/protocols/jabber/chat.c:649
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:689
msgid "Invalid Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:726
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:727
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:730
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:206
#: src/protocols/msn/httpmethod.c:266
#: src/protocols/trepia/trepia.c:247
#: src/protocols/trepia/trepia.c:698
#: src/protocols/trepia/trepia.c:987
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176
msgid "Write error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:244
#: src/protocols/jabber/jabber.c:264
msgid "Read Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
msgid "Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:370
#: src/protocols/jabber/jabber.c:699
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:398
#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:408
#: src/protocols/jabber/jabber.c:736
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:435
#: src/protocols/jabber/jabber.c:436
msgid "Registration Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:442
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Unknown Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
#: src/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Registration Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:556
#: src/protocols/jabber/jabber.c:557
msgid "Already Registered"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:592
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
msgid "Password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
msgid "State"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
#: src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:645
#: src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
#: src/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
msgid "Logged out"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/protocols/jabber/jabber.c:783
#: src/protocols/msn/msn.c:608
#: src/protocols/napster/napster.c:498
#: src/protocols/novell/novell.c:2147
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
msgid "Connecting"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:882
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
msgid "From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
msgid "To"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
msgid "Subscription"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
#: src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:66
#: src/protocols/jabber/presence.c:124
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
#: src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:68
#: src/protocols/jabber/presence.c:129
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
#: src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:70
#: src/protocols/jabber/presence.c:131
#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
msgid "Password Changed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
#: src/protocols/jabber/jabber.c:985
msgid "Error changing password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
msgid "Password (again)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
msgid "Change Jabber Password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
msgid "Please enter your new password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057
#: src/protocols/toc/toc.c:1552
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
#: src/protocols/silc/ops.c:1511
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
msgid "Host Unknown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
msgid "Invalid ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
msgid "Invalid XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1557
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: src/protocols/silc/silc.c:1582
msgid "Connect server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:232
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:235
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:285
#: src/protocols/jabber/presence.c:286
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:287
msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:289
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:291
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:319
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:322
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:583
#: src/protocols/jabber/si.c:584
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
msgid "Miscellaneous error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
msgid "User is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112
#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138
#: src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150
#: src/protocols/silc/ops.c:1500
#: src/protocols/toc/toc.c:629
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN klaida: %s\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Page"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:450
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:463
#: src/protocols/msn/msn.c:756
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:464
#: src/protocols/msn/msn.c:758
#: src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:465
#: src/protocols/msn/msn.c:760
#: src/protocols/msn/state.c:31
#: src/protocols/novell/novell.c:2798
#: src/protocols/novell/novell.c:2913
#: src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/silc/buddy.c:1383
#: src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:78
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:466
#: src/protocols/msn/msn.c:762
#: src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:467
#: src/protocols/msn/msn.c:764
#: src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:468
#: src/protocols/msn/msn.c:766
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:479
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:484
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:488
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:492
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:498
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:503
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:526
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Initiate Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:540
msgid "Update Buddy Icon"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:577
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1167
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1172
#: src/protocols/msn/msn.c:1512
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
#: src/util.c:782
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1242
msgid "MSN Profile"
msgstr "MSN profilis"

#: src/protocols/msn/msn.c:1247
#: src/protocols/msn/msn.c:1499
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1318
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5007
#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
#: src/protocols/trepia/trepia.c:404
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1325
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
#: src/protocols/trepia/trepia.c:279
#: src/protocols/trepia/trepia.c:406
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1334
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1341
#: src/protocols/novell/novell.c:1443
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Location"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1349
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1366
#: src/protocols/msn/msn.c:1372
#: src/protocols/msn/msn.c:1379
#: src/protocols/msn/msn.c:1387
#: src/protocols/msn/msn.c:1394
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1403
#: src/protocols/msn/msn.c:1409
#: src/protocols/msn/msn.c:1416
#: src/protocols/msn/msn.c:1423
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1432
#: src/protocols/msn/msn.c:1438
#: src/protocols/msn/msn.c:1445
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1454
#: src/protocols/msn/msn.c:1460
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1468
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1479
#: src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:289
#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1501
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1502
msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1506
msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1512
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1644
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1649
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1734
#: src/protocols/msn/msn.c:1736
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1755
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1293
msgid "Login server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1764
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:215
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:84
msgid "Requesting to send password"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:118
#: src/protocols/trepia/trepia.c:635
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:144
#: src/protocols/msn/notification.c:173
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
msgid "Password sent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1071
#: src/protocols/msn/notification.c:1136
#, c-format
msgid "Syncing with server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:46
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:50
#, c-format
msgid "Error writing to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:54
#, c-format
msgid "Error reading from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:58
#, c-format
msgid "Unknown error from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:72
#, c-format
msgid "MSN error for account %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:346
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:86
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:94
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:229
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:243
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:306
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:317
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:325
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:383
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:421
msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
msgstr ""

#  MSG_CLIENT_PING
#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:427
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:540
#: src/protocols/toc/toc.c:1266
msgid "_Group:"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:636
#: src/protocols/napster/napster.c:638
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:116
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:229
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:378
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:475
#: src/protocols/novell/novell.c:968
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:514
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:519
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:566
#, c-format
msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:614
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:686
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:732
#: src/protocols/novell/novell.c:878
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:779
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:832
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:900
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:923
#: src/protocols/novell/novell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1106
#: src/protocols/novell/novell.c:1657
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1441
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonas"

#: src/protocols/novell/novell.c:1445
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Personal Title"
msgstr "Pareigos"

#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"

#: src/protocols/novell/novell.c:1453
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4980
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1469
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1483
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1504
msgid "User Properties"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1608
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1633
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Neįmanoma prisijungti per SSL."

#: src/protocols/novell/novell.c:1663
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1697
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1712
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1847
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1874
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1877
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1980
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2034
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2132
msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2154
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Klaida. SSL palaikymas neinstaliuotas."

#: src/protocols/novell/novell.c:2458
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2804
#: src/protocols/oscar/oscar.c:702
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2815
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"

#: src/protocols/novell/novell.c:2914
#: src/protocols/novell/novell.c:2970
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3364
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3461
#: src/protocols/novell/novell.c:3463
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3482
msgid "Server address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3486
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
msgid "Invalid error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Reply too big"
msgstr "Atsakymas per didelis"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
msgid "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
msgid "Voice"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:560
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
#: src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:506
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:566
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6870
msgid "Get File"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:573
msgid "Games"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5579
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:948
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3431
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561
#: src/protocols/toc/toc.c:872
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
msgid "Screen name sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2243
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127
#: src/protocols/toc/toc.c:540
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2319
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
#, c-format
msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3558
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
msgid "No reason given."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#  Data is assumed to be the destination sn
#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
msgid "Unknown reason."
msgstr "Nežinoma priežastis."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Naudotojo informacija neprieinama: %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
msgid "Online Since"
msgstr "Prisijungęs nuo"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr "Narys nuo"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#  The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992
#: src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Female"
msgstr "Moteris"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Male"
msgstr "Vyras"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Asmeninė svetainė"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
msgid "Home Address"
msgstr "Namų adresas"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
msgid "Zip Code"
msgstr "Pašto kodas"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
msgid "Work Address"
msgstr "Darbo adresas"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
msgid "Work Information"
msgstr "Darbovietės informacija"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
msgid "Division"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
msgid "Web Page"
msgstr "Svetainė"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr "ICQ %s informacija"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "El.pašto adresas %s nerastas"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
#, c-format
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
msgid "Visible"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
#, c-format
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291
#: src/protocols/toc/toc.c:1271
msgid "_Exchange:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
msgid "Away Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Atrasti bičiulį pagal el.paštą"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Ieškoti bičiulių pagal el.pašto adresą"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Irašykite el.pašto adresą kurio ieškoti."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
msgid "Available Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
#: src/protocols/silc/silc.c:795
msgid "Set User Info..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7144
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7150
msgid "Set Available Message..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7155
#: src/protocols/silc/silc.c:791
msgid "Change Password..."
msgstr "Pakeisti slaptažodį..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7164
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7192
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Ieškoti bičiulį pagal el.paštą..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#  *  description
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7322
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ protokolo įskiepis"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7343
msgid "Auth host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7346
msgid "Auth port"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:51
#: src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539
#: src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52
#: src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114
#: src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123
#: src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133
#: src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252
#: src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381
#: src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:506
#: src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1276
#: src/protocols/silc/ops.c:1287
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542
#: src/protocols/silc/ops.c:1277
#: src/protocols/silc/ops.c:1288
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629
#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630
#: src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707
#: src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943
#: src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079
#: src/protocols/silc/ops.c:1098
msgid "User Information"
msgstr "Naudotojo informacija"

#: src/protocols/silc/buddy.c:708
#: src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr "Importuoti..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1381
#: src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:80
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1385
#: src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:82
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Mane prikelti"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1387
#: src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/silc/silc.c:74
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
msgid "Robot"
msgstr "Robotas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
#: src/protocols/silc/silc.c:616
#: src/protocols/silc/util.c:469
msgid "Happy"
msgstr "Laimingas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
#: src/protocols/silc/silc.c:618
#: src/protocols/silc/util.c:471
msgid "Sad"
msgstr "Liūdnas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1400
#: src/protocols/silc/silc.c:620
#: src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Angry"
msgstr "Pyktas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1402
#: src/protocols/silc/silc.c:622
#: src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Jealous"
msgstr "Pavydus"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1404
#: src/protocols/silc/silc.c:624
#: src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Ashamed"
msgstr "Susigėdęs"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1406
#: src/protocols/silc/silc.c:626
#: src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Invincible"
msgstr "Nenugalimas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1408
#: src/protocols/silc/silc.c:628
#: src/protocols/silc/util.c:481
msgid "In Love"
msgstr "Įsimylėjęs"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
#: src/protocols/silc/silc.c:630
#: src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Sleepy"
msgstr "Mieguistas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1412
#: src/protocols/silc/silc.c:632
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr "Nuobuodžiaujantis"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1414
#: src/protocols/silc/silc.c:634
#: src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Excited"
msgstr "Sujaudintas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1416
#: src/protocols/silc/silc.c:636
#: src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Anxious"
msgstr "Susirūpinęs"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1448
#: src/protocols/silc/ops.c:980
msgid "User Modes"
msgstr "Naudotojo nustatymai"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457
#: src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr "Nuotaikas"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1461
#: src/protocols/silc/ops.c:995
msgid "Status Text"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
#: src/protocols/silc/ops.c:1001
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1471
#: src/protocols/silc/ops.c:1006
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1476
#: src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1481
#: src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:684
#: src/protocols/silc/silc.c:686
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko zona"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1486
#: src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1555
#: src/protocols/silc/ops.c:1409
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja"

#: src/protocols/silc/chat.c:79
#: src/protocols/silc/chat.c:171
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanalo informacija"

#: src/protocols/silc/chat.c:80
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanalo pavadinimas:</b> %s"

#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Vartotojų skaičius:</b> %d"

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas</b> %s"

#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:288
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:418
#: src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456
#: src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:420
#: src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
msgstr "Įdėti / Pašalinti"

#: src/protocols/silc/chat.c:575
msgid "Group Name"
msgstr "Grupės pavadinimas"

#: src/protocols/silc/chat.c:579
#: src/protocols/silc/ops.c:1689
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:719
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:862
msgid "Get Info"
msgstr "Gauti informaciją"

#: src/protocols/silc/chat.c:869
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
msgstr "Banų sąrašas"

#: src/protocols/silc/chat.c:880
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:907
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1051
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1053
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1054
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1247
#: src/protocols/silc/silc.c:894
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1248
#: src/protocols/silc/silc.c:895
msgid "Unknown command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:89
#: src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96
#: src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104
#: src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210
#: src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221
#: src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:90
#: src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97
#: src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:339
#: src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s pakeitė kanalo <I>%s</I> antraštę: %s"

#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> nustatymus į: %s"

#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> pakeitė <I>%s</I> nustatymus į: %s"

#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:527
#: src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:558
#: src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:614
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"

#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
msgstr "Gimimo diena"

#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"

#: src/protocols/silc/ops.c:832
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
msgstr "El.paštas"

#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
msgstr "Pastabos"

#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1068
#: src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1069
#: src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
#: src/protocols/silc/silc.c:783
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1289
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1302
#: src/protocols/silc/ops.c:1316
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"

#: src/protocols/silc/ops.c:1303
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1334
#: src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverio statistika"

#: src/protocols/silc/ops.c:1335
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1344
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1389
msgid "Network Statistics"
msgstr "Tinklo statistika"

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1491
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1496
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1540
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1600
#: src/protocols/silc/ops.c:1647
#: src/protocols/silc/silc.c:173
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1602
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1649
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1690
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1719
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1725
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1734
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1741
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1752
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115
#: src/protocols/silc/pk.c:139
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:118
msgid "View..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:133
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:165
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:176
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:248
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:282
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:612
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika"

#: src/protocols/silc/silc.c:614
msgid "Normal"
msgstr "Normali"

#: src/protocols/silc/silc.c:639
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:647
#: src/protocols/silc/util.c:514
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/protocols/silc/silc.c:649
#: src/protocols/silc/util.c:516
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: src/protocols/silc/silc.c:651
#: src/protocols/silc/util.c:518
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Video konferencija"

#: src/protocols/silc/silc.c:656
msgid "Your Current Status"
msgstr "Jūsų dabartinis statusas"

#: src/protocols/silc/silc.c:663
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:666
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:672
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:679
msgid "Your VCard File"
msgstr "Jūsų vKortelės byla"

#: src/protocols/silc/silc.c:692
#: src/protocols/silc/silc.c:693
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:694
msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:734
#: src/protocols/silc/silc.c:740
#: src/protocols/silc/silc.c:1143
msgid "Message of the Day"
msgstr "Dienos žinutė"

#: src/protocols/silc/silc.c:734
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:735
#: src/protocols/silc/silc.c:1138
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:778
msgid "Online Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:787
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Peržiurėti dienos žinutę"

#: src/protocols/silc/silc.c:859
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:968
msgid "Failed to leave channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1014
msgid "Topic too long"
msgstr "Antraštė per ilga"

#: src/protocols/silc/silc.c:1095
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1197
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kanalas %s nerastas"

#: src/protocols/silc/silc.c:1202
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Kanalo %s nustatymai: %s"

#: src/protocols/silc/silc.c:1204
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1310
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1314
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1318
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1323
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1327
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1331
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1335
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1339
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1343
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1347
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1351
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1355
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1361
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1365
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1369
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1373
msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1377
msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1381
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1385
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1389
msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1393
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1397
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1401
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1405
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1409
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1413
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1422
msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1434
msgid "Instant Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1444
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1447
msgid "Channel Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1452
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1457
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1460
msgid "Default SILC Key Pair"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1465
msgid "SILC Public Key"
msgstr "SILC viešas raktas"

#: src/protocols/silc/silc.c:1470
msgid "SILC Private Key"
msgstr "SILC privatus raktas"

#  *< api_version
#  *< type
#  *< ui_requirement
#  *< flags
#  *< dependencies
#  *< priority
#  *< id
#  *< name
#  *< version
#  *  summary
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1557
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokolo įskiepis"

#  *  description
#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1559
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) įskiepis"

#: src/protocols/silc/silc.c:1589
msgid "Public key authentication"
msgstr "Viešo rakto autorizavimas"

#: src/protocols/silc/silc.c:1595
msgid "Public Key File"
msgstr "Viešo rakto byla"

#: src/protocols/silc/silc.c:1599
msgid "Private Key File"
msgstr "Privataus rakto byla"

#: src/protocols/silc/silc.c:1604
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1607
msgid "Block invites"
msgstr "Blokuoti kvietimus"

#: src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1613
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:202
#: src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Kuriamas SILC raktų pora..."

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:310
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Tikras vardas: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:312
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Naudotojo vardas: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr "El.paštas: \t\t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizacija: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Šalis: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmas:  \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Rakto ilgis: \t%d bitų\n"

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:329
#: src/protocols/silc/util.c:330
msgid "Public Key Information"
msgstr "Viešo rakto informacija"

#: src/protocols/silc/util.c:512
msgid "Paging"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:536
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"

#: src/protocols/silc/util.c:540
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:136
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:479
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:482
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:485
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Žinutė per ilga, paskutinius %s bitus nukirpau."

#: src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:494
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:509
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:534
msgid "Country not supported."
msgstr "Nepalaikoma šalis."

#: src/protocols/toc/toc.c:537
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:551
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:575
msgid "Connection Closed"
msgstr "Prisijungimas uždarytas"

#: src/protocols/toc/toc.c:615
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Laukiama atsakymo..."

#: src/protocols/toc/toc.c:694
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:890
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Slaptažodis pakeistas"

#: src/protocols/toc/toc.c:894
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:895
msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1421
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1557
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1679
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1715
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1760
#: src/protocols/toc/toc.c:1800
#: src/protocols/toc/toc.c:1924
#: src/protocols/toc/toc.c:2012
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1957
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2057
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Išsaugoti kaip..."

#: src/protocols/toc/toc.c:2091
#: src/protocols/toc/toc.c:2098
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s prašo atsiųsti jam bylą"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2182
#: src/protocols/toc/toc.c:2184
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2203
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2207
msgid "TOC port"
msgstr ""

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
msgid "Basic Profile"
msgstr ""

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
msgid "E-Mail Address"
msgstr "El.pašto adresas"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
msgid "Profile Information"
msgstr ""

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
msgid "Instant Messagers"
msgstr ""

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
msgid "ICQ UIN"
msgstr "ICQ UIN"

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
msgid "I'm From"
msgstr "Aš iš"

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
msgid "Set Profile"
msgstr "Nustatyti profilį"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
msgid "Visit Homepage"
msgstr "Aplankyti namų puslapį"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:821
#: src/protocols/trepia/trepia.c:824
msgid "Local Users"
msgstr "Vietiniai naudotojai"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
msgid "Logging in"
msgstr "Prisijungiama"

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1272
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1274
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "Trepia protokolo įskiepis"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignoruoti bičiulį?"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
msgid "Invalid username."
msgstr "Blogas vartotojo vardas."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neteisingas slaptažodis."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr "Neįmanoma perskaityti"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Prisijungimo problėmos"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
msgid "Not At Home"
msgstr "Nenamuose"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
msgid "Not In Office"
msgstr "Nebiure"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
msgid "On Vacation"
msgstr "Atostogauja"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
msgid "Join in Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
msgid "Join user in chat..."
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo protokolo įskiepis"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonija"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
msgid "File transfer host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
msgid "Japan File transfer host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
msgid "File transfer port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
msgid "Chat Room List Url"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)."
msgstr "Gaim negali siųsti bylų per Yahoo! kurios didesnės kaip 1mb (1,048,576 bytes)."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo Japan profilis"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! profilis"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiai"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr "Naujienos"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr "Namų puslapis"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Puiki nuoroda 1"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Puiki nuoroda 2"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Puiki nuoroda 3"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Naudotojo %s informacija nepasiekiama"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
msgstr "Atsiprašome, bet atrodo profilis parašytas ta kalba, kuri šiuo metu nepalaikoma."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Naudotojo profilis tuščias."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Failed to join chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Galbūt pokalbių kambarys pilnas?"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Tu dabar kalbi %s."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
msgid "Unable to connect"
msgstr "Negalima prisijungti"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
msgid "Voices"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
msgid "Webcams"
msgstr "Web-kameros"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
msgid "User Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Prisijungimo problėmos su YCHT serveriu."

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
msgid "Resubscribe"
msgstr "Perprenumeriuoti"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr protokolo įskiepis"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportuoti į .anyone"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportuoti į .zephyr.subs"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:870
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:874
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr ""

#: src/proxy.c:1520
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Neteisingi proxy nustatymai"

#: src/proxy.c:1520
msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
msgstr ""

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:180
msgid "Custom"
msgstr ""

#  *
#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1253
msgid "Accept"
msgstr "Sutinku"

#: src/server.c:64
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prašom įvesti Jūsų slaptažodį"

#: src/server.c:535
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n"

#: src/server.c:946
#: src/server.c:960
#, c-format
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 žinutė)"

#: src/server.c:1189
#: src/server.c:1198
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s prisijungė."

#: src/server.c:1210
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s prisijungė"

#: src/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s gryžo"

#: src/server.c:1227
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s išėjo"

#: src/server.c:1241
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s tapo neveiklus"

#: src/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s tapo veiklus"

#: src/server.c:1262
#: src/server.c:1269
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s atsijungė."

#: src/server.c:1282
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s atsijungė"

#: src/server.c:1344
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:1347
msgid "an anonymous person"
msgstr "anoniminė persona"

#: src/server.c:1457
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Naudotojas '%s' kviečia bičiulį %s į pokalbių kambarį: '%s'\n"
" %s"

#: src/server.c:1461
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1467
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Priimti pakvietimą?"

#  for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#  I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#  * makes it slightly less boring ;)
#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr "Šiuo metu aš išbėgęs trumpam"

#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr ""

#  Invite
#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "_Pakviesti"

#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr ""

#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr ""

#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr ""

#: src/util.c:2352
msgid "Calculating..."
msgstr "Skaičiuojama..."

#: src/util.c:2355
msgid "Unknown."
msgstr "Nežinomas."

#: src/util.c:2381
#: src/util.c:2395
#: src/util.c:2403
#: src/util.c:2411
#: src/util.c:2828
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Klaida jungiantis.\n"

#: src/win32/win32dep.c:273
msgid "Moving Gaim Settings.."
msgstr "Perkeliami Gaim nustatymai..."

#: src/win32/win32dep.c:276
msgid "Moving Gaim user settings to: "
msgstr "Perkeliami Gaim naudotojo nustatymus į:"

#: src/win32/win32dep.c:278
msgid "Notification"
msgstr "Perspėjimas"