Mercurial > pidgin
view po/zh_CN.po @ 22948:323077714a41
Macedonian translation updated (§¡§â§Ñ§ß§Ô§Ö§Ý §¡§ß§Ô§à§Ó)
Fixes #5735
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Thu, 15 May 2008 13:06:03 +0000 |
parents | 0b1188980636 |
children | 3f6ab2cbca5f e0bcb8cfda74 |
line wrap: on
line source
# pidgin 软件包的简体ä¸æ–‡ç¿»è¯‘。 # Copyright (C) 2003 pidgin team. # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-17 03:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 #: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "Finch" #: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s。试试“%s -hâ€æŸ¥çœ‹å¸®åŠ©ã€‚\n" #: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" "用法: %s [选项]...\n" "\n" " -c, --config=目录 使用“目录â€å˜å‚¨é…置文件\n" " -d, --debug 将调试信æ¯æ‰“å°åˆ°æ ‡å‡†è¾“出\n" " -h, --help 显示帮助并退出\n" " -n, --nologin ä¸è‡ªåŠ¨ç™»å…¥\n" " -v, --version 显示当å‰ç‰ˆæœ¬å¹¶é€€å‡º\n" #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" "%s 在将您的设置从 %s è¿ç§»åˆ° %s æ—¶é‡åˆ°é”™è¯¯ã€‚您å¯èƒ½å¿…须手动完æˆè¿ç§»æ“作。请将错误报告给 " "http://developer.pidgin.im" #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187 #: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "出错" #: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "è´¦æˆ·æœªæ·»åŠ " #: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "账户的用户åå¿…é¡»éžç©ºã€‚" #: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "新邮件通知" #: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "è®°ä½å¯†ç " #: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "未安装åè®®æ’件。" #: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(您å¯èƒ½å¿˜è®°è¿è¡Œâ€œmake installâ€ã€‚)" #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4367 msgid "Modify Account" msgstr "修改账户" #: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "新建账户" #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "å议:" #: ../finch/gntaccount.c:529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "用户å:" #: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "密ç :" #: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "别å:" #. Cancel button #. Cancel #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459 #: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6321 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "å–消" #. Save button #. Save #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 #: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "ä¿å˜" #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您真的想è¦åˆ 除 %s å—?" #: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "åˆ é™¤è´¦æˆ·" #. Delete button #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 ../pidgin/gtkrequest.c:274 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "åˆ é™¤" #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "账户" #: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "您å¯ä»¥å¯ç”¨/ç¦ç”¨ä»¥ä¸‹åˆ—表ä¸çš„账户。" #. Add button #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495 #: ../pidgin/gtkblist.c:6320 ../pidgin/gtkconv.c:1713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "æ·»åŠ " #. Modify button #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 msgid "Modify" msgstr "修改" #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s å·²ç»å°† %s åŠ ä¸ºå¥½å‹%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "å°†ç”¨æˆ·åŠ ä¸ºå¥½å‹å—?" #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s 想è¦å°† %s æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹%s%s" #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 msgid "Authorize buddy?" msgstr "åŒæ„å—?" #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 msgid "Authorize" msgstr "åŒæ„" #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 msgid "Deny" msgstr "æ‹’ç»" #: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "您必须æ供好å‹çš„用户å。" #: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "您必须æ供组。" #: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "您必须选择账户。" #: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "选ä¸å¸æˆ·ä¸åœ¨çº¿ã€‚" #: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹å‡ºé”™" #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "用户å" #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "别å" #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "组" #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3206 #: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1275 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "账户" #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5826 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹" #: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "请输入好å‹ä¿¡æ¯ã€‚" #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "èŠå¤©" #. Extract their Name and put it in #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "å称" #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "è‡ªåŠ¨åŠ å…¥" #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6208 msgid "Add Chat" msgstr "æ·»åŠ èŠå¤©" #: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "您å¯ä»¥ç¨å€™ä»Žå¿«æ·èœå•ä¸ç¼–辑更多信æ¯ã€‚" #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "æ·»åŠ ç»„å‡ºé”™" #: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "您必须给出è¦æ·»åŠ 的组å称。" #: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "å·²å˜åœ¨åŒå组。" #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6317 msgid "Add Group" msgstr "æ·»åŠ ç»„" #: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "请输入组å称" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "编辑èŠå¤©" #: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "请更新必è¦çš„å—段。" #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "编辑设置" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Information" msgstr "ä¿¡æ¯" #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Retrieving..." msgstr "æ£åœ¨èŽ·å–..." #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "ä¿¡æ¯" #: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹åƒé‡Œçœ¼" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶" #: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "查看日志" #: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "请输入 %s çš„æ–°å称" #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "é‡å‘½å" #: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "设定别å" #: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "输入空å—符串å¯é‡ç½®å称。" #: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "åˆ é™¤æ¤è”ç³»äººä¹Ÿå°†åˆ é™¤è¯¥è”系人ä¸çš„全部好å‹" #: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "åˆ é™¤æ¤ç»„ä¹Ÿå°†åˆ é™¤è¯¥ç»„ä¸çš„全部好å‹" #: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "您真的想è¦åˆ 除 %s å—?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? #: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "ç¡®è®¤åˆ é™¤" #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "åˆ é™¤" #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "好å‹åˆ—表" #: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "ä½ç½®å·²æ ‡è®°" #: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "切æ¢æ ‡è®°" #. General #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #. Idle stuff #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 msgid "Idle" msgstr "å‘呆" #: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "移动" #: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" "在线: %d\n" "总计: %d" #: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "账户:%s(%s)" #: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" "上次看è§ï¼š%så‰" #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "新建..." #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "å·²å˜..." #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" msgstr "æ’件" #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 msgid "New Instant Message" msgstr "æ–°å³æ—¶æ¶ˆæ¯" #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "您想è¦è·Ÿè°èŠï¼Ÿè¯·è¾“入他/她的用户å或别å。" #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4366 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../finch/gntblist.c:2270 msgid "Channel" msgstr "频é“" #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924 msgid "Join a Chat" msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" #: ../finch/gntblist.c:2284 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "请输入您想è¦åŠ 入的èŠå¤©å称。" #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "åŠ å…¥" #. Create the "Options" frame. #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:797 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../finch/gntblist.c:2330 msgid "Send IM..." msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯..." #: ../finch/gntblist.c:2334 msgid "Join Chat..." msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©..." #: ../finch/gntblist.c:2338 msgid "Show" msgstr "显示" #: ../finch/gntblist.c:2343 msgid "Empty groups" msgstr "空组" #: ../finch/gntblist.c:2349 msgid "Offline buddies" msgstr "离线好å‹" #: ../finch/gntblist.c:2355 msgid "Sort" msgstr "排åº" #: ../finch/gntblist.c:2360 msgid "By Status" msgstr "按状æ€" #: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4151 msgid "Alphabetically" msgstr "按å—æ¯åº" #: ../finch/gntblist.c:2368 msgid "By Log Size" msgstr "按日志大å°" #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "è¯ä¹¦å¯¼å…¥" #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "指定主机å" #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "输入æ¤è¯ä¹¦æ‰€é€‚用的主机å。" #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "æ— æ³•å¯¼å…¥æ–‡ä»¶ %s。\n请确定该文件å¯è¯»å–,且是 PEM æ ¼å¼ã€‚\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "è¯ä¹¦å¯¼å…¥é”™è¯¯" #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 è¯ä¹¦å¯¼å…¥å¤±è´¥" #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "选择 PEM è¯ä¹¦" #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "导出到文件 %s 失败。\n请检查您是å¦æœ‰ç›®æ ‡è·¯å¾„的写æƒé™\n" #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "è¯ä¹¦å¯¼å‡ºå‡ºé”™" #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 è¯ä¹¦å¯¼å‡ºå¤±è´¥" #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 è¯ä¹¦å¯¼å‡º" #: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s çš„è¯ä¹¦" #: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "主机å" #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "ä¿¡æ¯" #. Close button #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 #: ../finch/gntplugin.c:211 ../finch/gntplugin.c:403 ../finch/gntpounce.c:738 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "å…³é—" #: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s(%s)" #: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s å·²æ–开连接。" #: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "Finch å°†ä¸ä¼šå°è¯•é‡æ–°è¿žæŽ¥è´¦æˆ·ï¼Œé™¤éžæ‚¨çº æ£äº†é”™è¯¯ç„¶åŽé‡æ–°å¯ç”¨è´¦æˆ·ã€‚" #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4368 msgid "Re-enable Account" msgstr "é‡æ–°å¯ç”¨è´¦æˆ·" #: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "æ²¡æœ‰è¿™æ ·çš„å‘½ä»¤ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "系统错误: æ‚¨ç»™å‘½ä»¤ä¼ é€çš„å‚数个数ä¸å¯¹ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "æ‚¨çš„å‘½ä»¤å¤±è´¥ï¼ŒåŽŸå› æœªçŸ¥ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "该命令åªåœ¨èŠå¤©ä¸å¯ç”¨ï¼Œå¯¹è¯ä¸æ— 效。" #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "该命令åªåœ¨å¯¹è¯ä¸å¯ç”¨ï¼ŒèŠå¤©ä¸æ— 效。" #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "å‘½ä»¤æ— æ³•åœ¨æ¤å议下工作。" #: ../finch/gntconv.c:168 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºæ‚¨å°šæœªç™»å…¥ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:251 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" #: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 #, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." msgstr "" "\n" "%s æ£åœ¨æ‰“å—..." #: ../finch/gntconv.c:298 msgid "You have left this chat." msgstr "您已ç»ç¦»å¼€äº†æ¤èŠå¤©ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "日志已å¯åŠ¨ã€‚æ¤ä¼šè¯ä¸çš„åŽç»æ¶ˆæ¯å°†ä¼šè¢«è‡ªåŠ¨è®°å½•ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1424 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "记录已åœæ¢ã€‚æ¤ä¼šè¯ä¸çš„åŽç»æ¶ˆæ¯å°†ä¸ä¼šè¢«è®°å½•ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:469 msgid "Send To" msgstr "å‘é€åˆ°" #: ../finch/gntconv.c:513 msgid "Conversation" msgstr "对è¯" #: ../finch/gntconv.c:519 msgid "Clear Scrollback" msgstr "清除回滚" #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "显示时间戳" #: ../finch/gntconv.c:539 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹åƒé‡Œçœ¼..." #: ../finch/gntconv.c:554 msgid "Enable Logging" msgstr "å…许记录" #: ../finch/gntconv.c:560 msgid "Enable Sounds" msgstr "å¯ç”¨å£°éŸ³" #: ../finch/gntconv.c:766 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<自动回å¤> " #. Print the list of users in the room #: ../finch/gntconv.c:889 msgid "List of users:\n" msgstr "用户列表:\n" #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:371 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "支æŒçš„调试选项有: version" #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "æ²¡æœ‰è¿™æ ·çš„å‘½ä»¤(在æ¤çŽ¯å¢ƒä¸)。" #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "使用“/help <命令>â€å¯èŽ·å¾—具体命令的帮助。\n" "æ¤çŽ¯å¢ƒä¸‹å¯ä½¿ç”¨ä¸‹åˆ—命令:\n" #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7688 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <消æ¯>: å‘é€æ™®é€šæ¶ˆæ¯ï¼Œå°±å¥½åƒæ‚¨æœªä½¿ç”¨å‘½ä»¤ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7691 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <动作>: å‘好å‹æˆ–èŠå¤©å‘é€ IRC é£Žæ ¼çš„åŠ¨ä½œã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7694 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <选项>: 在当å‰å¯¹è¯ä¸å‘é€å„ç§è°ƒè¯•ä¿¡æ¯ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7697 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: 清除对è¯å›žæ»šã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7703 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" #: ../finch/gntconv.c:1163 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: 在èŠå¤©ä¸æ˜¾ç¤ºç”¨æˆ·åˆ—表。" #: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: 显示æ’件窗å£ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: 显示好å‹åˆ—表。" #: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts:显示账户窗å£ã€‚" #: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1180 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "" #: ../finch/gntconv.c:1183 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "" #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ã€‚" #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗å£" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "过滤:" #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "æš‚åœ" #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€ - å·²å®Œæˆ %d%%,共 %d 个文件" #. Create the window. #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "进度" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "文件å" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "大å°" #: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "速度" #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "剩余" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3302 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "状æ€" #: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "å…¨éƒ¨ä¼ é€å®Œæˆæ—¶å…³é—æ¤çª—å£" #: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "清除未完æˆçš„ä¼ é€" #: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "æ£åœ¨ä¼ é€å¼€å§‹" #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "å·²å–消" #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "已失败" #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/秒" #: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "文件已å¦å˜ä¸º %s。" #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "已完æˆ" #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 msgid "Transferring" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "电å邮件" #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "您有邮件了!" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518 msgid "Sender" msgstr "å‘é€æ–¹" #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525 msgid "Subject" msgstr "主题" #: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s(%s) 有 %d å°æ–°é‚®ä»¶ã€‚" #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "新邮件" #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s çš„ä¿¡æ¯" #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 msgid "Buddy Information" msgstr "好å‹ä¿¡æ¯" #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "继ç»" #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "å¼€èŠ" #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "邀请" #: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(æ— )" #: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:76 #, fuzzy msgid "loading plugin failed" msgstr "Ping 失败" #: ../finch/gntplugin.c:85 msgid "unloading plugin failed" msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:130 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" "å称: %s\n" "版本: %s\n" "æè¿°: %s\n" "作者: %s\n" "网站: %s\n" "文件å: %s\n" #: ../finch/gntplugin.c:188 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "在您é…ç½®æ’件之å‰å¿…须先装入它。" #: ../finch/gntplugin.c:236 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "æ¤æ’ä»¶æ— é…置选项。" #: ../finch/gntplugin.c:257 msgid "Error loading plugin" msgstr "装入æ’件时出错" #: ../finch/gntplugin.c:258 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:259 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" #: ../finch/gntplugin.c:322 #, fuzzy msgid "Select plugin to install" msgstr "选择文件" #: ../finch/gntplugin.c:348 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "您å¯ä»¥å¸è½½ä»¥ä¸‹åˆ—表ä¸çš„æ’件。" #: ../finch/gntplugin.c:399 msgid "Install Plugin..." msgstr "安装æ’件..." #: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Configure Plugin" msgstr "é…ç½®æ’件" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window #: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "请输入è¦ç›‘视的好å‹ã€‚" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新建好å‹åƒé‡Œçœ¼" #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "编辑好å‹åƒé‡Œçœ¼" #: ../finch/gntpounce.c:333 msgid "Pounce Who" msgstr "监视对象" #. Account: #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "账户:" #: ../finch/gntpounce.c:358 msgid "Buddy name:" msgstr "好å‹å称:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "监视好å‹çš„行动..." #: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Signs on" msgstr "登入" #: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Signs off" msgstr "登出" #: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Goes away" msgstr "离开" #: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Returns from away" msgstr "回æ¥" #: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Becomes idle" msgstr "å‘起了呆" #: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Is no longer idle" msgstr "å‘完了呆" #: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Starts typing" msgstr "开始打å—" #: ../finch/gntpounce.c:383 msgid "Pauses while typing" msgstr "输入时暂åœ" #: ../finch/gntpounce.c:384 msgid "Stops typing" msgstr "åœæ¢æ‰“å—" #: ../finch/gntpounce.c:385 msgid "Sends a message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯" #. Create the "Action" frame. #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653 msgid "Action" msgstr "动作" #: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Open an IM window" msgstr "打开å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£" #: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Pop up a notification" msgstr "弹出通知" #: ../finch/gntpounce.c:418 msgid "Send a message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../finch/gntpounce.c:419 msgid "Execute a command" msgstr "执行命令" #: ../finch/gntpounce.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "æ’放声音" #: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "仅当我的状æ€ä¸å¯ç”¨æ—¶æ‰ç›‘视" #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 msgid "Recurring" msgstr "å†çŽ°" #: ../finch/gntpounce.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹æ˜µç§°" #: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." msgstr "您没有å¸æˆ·ã€‚" #: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1103 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "您真的想è¦åˆ 除 %s 在 %s 上的åƒé‡Œçœ¼å—?" #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1332 msgid "Buddy Pounces" msgstr "好å‹åƒé‡Œçœ¼" #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 开始å‘您打å—(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s 在给您打å—æ—¶åœäº†ä¸‹æ¥(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 已登入(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s å‘完呆了(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 回æ¥äº†(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s åœæ¢äº†ç»™æ‚¨æ‰“å—(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 已登出(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s å‘起了呆(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 走了。(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 给您å‘é€äº†æ¶ˆæ¯ã€‚(%s)" #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的åƒé‡Œçœ¼ã€‚请报告æ¤é”™è¯¯ï¼" #: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "基于键盘使用" #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 msgid "From last sent message" msgstr "æ ¹æ®ä¸Šæ¬¡å‘é€çš„消æ¯" #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "从ä¸" #: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "显示å‘呆时间" #: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "显示离线好å‹" #: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "æ醒好å‹æ‚¨æ£åœ¨æ‰“å—给他们" #: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "æ—¥å¿—æ ¼å¼" #: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "记录对è¯" #: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "记录èŠå¤©" #: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "记录状æ€æ›´æ”¹äº‹ä»¶" #: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "报告å‘呆时间" #: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "å‘呆时更改状æ€" #: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "更改状æ€å‰ç‰å‡ 分钟" #: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "将状æ€æ›´æ”¹ä¸º" #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "对è¯" #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "Logging" msgstr "日志" #: ../finch/gntrequest.c:585 msgid "Not implemented yet." msgstr "未实现。" #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 msgid "Save File..." msgstr "ä¿å˜æ–‡ä»¶..." #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs in" msgstr "好å‹ç™»å…¥" #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Buddy logs out" msgstr "好å‹ç™»å‡º" #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received" msgstr "消æ¯å·²æ”¶åˆ°" #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "收到的消æ¯å¼€å§‹å¯¹è¯" #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Message sent" msgstr "消æ¯å·²é€å‡º" #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "有人进入èŠå¤©" #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "有人离开èŠå¤©" #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "您在èŠå¤©ä¸å‘言" #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "别人在èŠå¤©ä¸å‘言" #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "别人在èŠå¤©ä¸æ到您的åå—" #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:308 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer 失败" #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer åˆå§‹åŒ–失败。" #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 msgid "(default)" msgstr "(默认)" #: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "选择声音文件..." #: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "声音首选项" #: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "个人资料" #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "控制å°å“铃" #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "æ— å£°éŸ³" #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 msgid "Sound Method" msgstr "声音方å¼" #: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "æ–¹å¼ï¼š" #: ../finch/gntsound.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "声音命令(_O):\n" "(%s 代表文件å)" #. Sound options #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 msgid "Sound Options" msgstr "声音选项" #: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "对è¯èŽ·å¾—焦点åŽå‘声" #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "总是" #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 msgid "Only when available" msgstr "仅当å¯ç”¨æ—¶" #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 msgid "Only when not available" msgstr "仅当ä¸å¯ç”¨æ—¶" #: ../finch/gntsound.c:999 #, fuzzy msgid "Volume(0-100):" msgstr "音é‡ï¼š" #. Sound events #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 msgid "Sound Events" msgstr "声音事件" #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 msgid "Event" msgstr "事件" #: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "文件" #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 msgid "Test" msgstr "测试" #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 msgid "Reset" msgstr "é‡ç½®" #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 msgid "Choose..." msgstr "选择..." #: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "您真的想è¦åˆ 除“%sâ€å—" #: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "åˆ é™¤çŠ¶æ€" #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "å·²å˜çŠ¶æ€" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "æ ‡é¢˜" #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "类型" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default #. savable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "消æ¯" #. Use #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "使用" #: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "æ— æ•ˆçš„æ ‡é¢˜" #: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "请为状æ€è¾“å…¥éžç©ºæ ‡é¢˜ã€‚" #: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "é‡å¤æ ‡é¢˜" #: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "为下列状æ€ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„æ ‡é¢˜ã€‚" #: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "å状æ€" #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "状æ€ï¼š" #: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "消æ¯ï¼š" #: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "编辑状æ€" #: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "为下列账户使用ä¸åŒçš„状æ€" #. Save & Use #: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "ä¿å˜å¹¶ä½¿ç”¨" #: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "è¯ä¹¦" #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Sounds" msgstr "声音" #: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "状æ€" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "装入æ’件时出错。" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "找ä¸åˆ° X 显示" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "找ä¸åˆ°çª—å£" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "剪贴æ¿æ’件" #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 刚刚登入" #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 刚刚登出" #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 给您å‘é€äº†æ¶ˆæ¯" #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 在 %s ä¸æ到了您的昵称" #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 在 %s ä¸å‘é€äº†æ¶ˆæ¯" #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好å‹ç™»å…¥/登出" #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "您接å—了 IM" #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "有人在èŠå¤©ä¸åˆ«äººåœ¨èŠå¤©ä¸æ到您的åå—" #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "别人在èŠå¤©ä¸æ到您的åå—" #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "" #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>与 %s 在 %s çš„è°ˆè¯</b><br>" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "历å²æ’件请求登录" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "在新对è¯ä¸æ˜¾ç¤ºæ˜¾ç¤ºæœ€è¿‘记录的对è¯ã€‚" #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "打开新对è¯æ—¶ï¼Œæ¤æ’件将会将上次对è¯æ’入当å‰å¯¹è¯ã€‚" #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "" #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 #, fuzzy msgid "GntLastlog" msgstr "历å²" #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog æ’件。" #: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "账户" #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "需è¦å¯†ç æ‰èƒ½ç™»å…¥ã€‚" #: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "输入 %s(%s) 的密ç " #: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "输入密ç " #: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "ä¿å˜å¯†ç " #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 #: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "缺少 %s çš„åè®®æ’件" #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4363 msgid "Connection Error" msgstr "连接错误" #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密ç ä¸ç›¸åŒã€‚" #: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "完全填入所有å—段。" #: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "旧密ç " #: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "新密ç " #: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "å†æ¬¡è¾“入新密ç " #: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "更改 %s 的密ç " #: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "请输入您目å‰çš„密ç 和新密ç 。" #: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的用户信æ¯" #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "设置用户信æ¯" #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3246 ../pidgin/gtkblist.c:5716 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "好å‹" #: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "好å‹åˆ—表" #: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:885 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name #: ../libpurple/certificate.c:1053 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "接å—èŠå¤©é‚€è¯·å—?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1190 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" #. Number of actions #: ../libpurple/certificate.c:1199 msgid "Accept" msgstr "接å—" #: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "æ‹’ç»" #: ../libpurple/certificate.c:1201 msgid "_View Certificate..." msgstr "查看è¯ä¹¦(_V)..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1301 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1326 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1344 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1421 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL è¯ä¹¦é”™è¯¯" #: ../libpurple/certificate.c:1353 #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "æ— æ•ˆçš„æ ‡é¢˜" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1373 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth #: ../libpurple/certificate.c:1396 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1413 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1422 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" #. Make messages #: ../libpurple/certificate.c:1886 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1895 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "注册错误" #: ../libpurple/connection.c:180 #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "注册错误" #: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s 已登入" #: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 已登出" #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯: 消æ¯å¤ªå¤§ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "消æ¯å¤ªé•¿ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯(_S)" #: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 进入了èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在å«åš %s" #: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在å«åš %s。" #: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 离开了èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 离开了èŠå¤©å®¤(%s)。" #: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "获得连接失败: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "获得å称失败: %s" #: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "获å–æœåŠ¡å™¨å称失败:%s" #: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "æ— å称" #: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ–°çš„è§£æžå™¨è¿›ç¨‹\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "æ— æ³•ç»™è§£æžå™¨è¿›ç¨‹å‘é€è¯·æ±‚\n" #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" "è§£æž %s 出错:\n" "%s。" #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "è§£æž %s 时出错: %d" #: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" msgstr "" "从解æžå™¨è¿›ç¨‹è¯»å–时出错:\n" "%s" #: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "从解æžå™¨è¿›ç¨‹è¯»å–æ—¶å‘生 EOF" #: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "线程创建失败: %s" #: ../libpurple/dnsquery.c:763 msgid "Unknown reason" msgstr "æœªçŸ¥åŽŸå› " #: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "è¯»å– %s 出错:\n" "%s。\n" #: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "写入 %s 出错:\n" "%s。\n" #: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" "访问 %s 出错:\n" "%s。\n" #: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "目录ä¸å¯å†™ã€‚" #: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "æ— æ³•å‘é€ 0 å—节的文件。" #: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "æ— æ³•å‘é€ç›®å½•ã€‚" #: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ä¸æ˜¯æ™®é€šæ–‡ä»¶ã€‚该文件拒ç»è¦†ç›–。\n" #: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想è¦ç»™æ‚¨å‘é€ %s (%s)" #: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 想è¦ç»™æ‚¨å‘é€æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "接å—æ¥è‡ª %s çš„æ–‡ä»¶ä¼ é€å—?" #: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "å¯ä»Žä»¥ä¸‹åœ°å€ä¸‹è½½æ–‡ä»¶:\n" "远程主机: %s\n" "远程端å£: %d" #: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s æ£åœ¨å‘é€æ–‡ä»¶ %s" #: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ä¸æ˜¯åˆæ³•çš„文件å。\n" #: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%2$s å‘é€ %1$s" #: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "开始æ¥è‡ª %2$s çš„ %1$s ä¼ é€" #: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "文件 %s ä¼ é€å®Œæˆ" #: ../libpurple/ft.c:685 msgid "File transfer complete" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€å®Œæˆ" #: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "您å–消了 %s çš„ä¼ é€" #: ../libpurple/ft.c:1108 msgid "File transfer cancelled" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€å·²å–消" #: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s å–消了 %s çš„ä¼ é€" #: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s å–æ¶ˆäº†æ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "ç»™ %s ä¼ é€æ–‡ä»¶å¤±è´¥ã€‚" #: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "æ¥è‡ª %s çš„æ–‡ä»¶ä¼ é€å¤±è´¥ã€‚" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "在终端ä¸è¿è¡Œå‘½ä»¤" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œaimâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œggâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œicqâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œircâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œmsnimâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œsipâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œxmppâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "如果å¯ç”¨çš„è¯ï¼Œç”¨äºŽå¤„ç†â€œymsgrâ€URL 的命令。" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "“aimâ€URL 的处ç†ç¨‹åº" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "“ggâ€URL 的处ç†ç¨‹åº" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "“icqâ€URL 的处ç†ç¨‹åº" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color\"=red\">登录程åºæ²¡æœ‰è¯»å–功能</font></b>" #: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "纯文本" #: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "" #: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "æ¤å¯¹è¯çš„记录失败。" #: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回å¤>:" "</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回å¤>:" "</b></font> %s<br/>\n" #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找ä¸åˆ°æ—¥å¿—路径ï¼</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>æ— æ³•è¯»å–文件: %s</b></font>" #: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自动回å¤>: %s\n" #: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "您æ£åœ¨ä½¿ç”¨ %s,但æ’ä»¶éœ€è¦ %s。" #: ../libpurple/plugin.c:380 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" #: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "所需æ’件 %s 未找到。安装æ¤æ’件然åŽå†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚" #: ../libpurple/plugin.c:552 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "æ— æ³•è£…å…¥æ’件" #: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "所需æ’件 %s æ— æ³•è£…å…¥ã€‚" #: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "æ— æ³•è£…å…¥æ‚¨çš„æ’件。" #: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "ä¾èµ–çš„æ’件 %s 装入失败。" #: ../libpurple/plugin.c:681 msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "å¸è½½æ’件时é‡åˆ°äº†é”™è¯¯ã€‚" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "自动接å—" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "自动接å—æ¥è‡ªé€‰ä¸ç”¨æˆ·çš„æ–‡ä»¶ä¼ é€è¯·æ±‚。" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "从“%2$sâ€è‡ªåŠ¨æŽ¥å—çš„æ–‡ä»¶ä¼ é€â€œ%1$sâ€å·²å®Œæˆã€‚" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "自动接å—完æˆ" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "从 %s å‘æ¥æ–‡ä»¶ä¼ é€è¯·æ±‚æ—¶" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "设定自动接å—设置" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "ä¿å˜(_S)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 ../libpurple/request.h:1388 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "询问" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "自动接å—" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "自动拒ç»" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "自动接å—æ–‡ä»¶ä¼ é€..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" "ä¿å˜æ–‡ä»¶çš„路径\n" "(请æ供完整路径)" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "自动拒ç»ä¸åœ¨å¥½å‹åˆ—表ä¸çš„用户的请求" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "Notes" msgstr "备注" #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "在下é¢è¾“入备注..." #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "编辑备注..." #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "好å‹å¤‡æ³¨" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "在特定好å‹ä¸Šå˜å‚¨å¤‡æ³¨..." #. *< summary #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "在好å‹åˆ—表ä¸æ·»åŠ 好å‹å¤‡æ³¨çš„选项。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus 示例" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus æ’件示例" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "文件控制" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "å…许您输入文件ä¸çš„命令æ¥æŽ§åˆ¶ã€‚" #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "分钟" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "å‘呆器" #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "设定账户å‘呆时间" #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "设置(_S)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "您的全部账户都没有设为å‘呆。" #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "å–消账户å‘呆时间的设定" #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "å–消设置(_U)" #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "设定全部账户的å‘呆时间" #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "å–消全部账户的å‘呆时间" #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "å…许您手动é…置您å‘了多长时间呆" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC 测试客户" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "测试æ’件 IPC 支æŒï¼Œä½œä¸ºå®¢æˆ·ã€‚" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "测试æ’件 IPC 支æŒï¼Œä½œä¸ºå®¢æˆ·ã€‚这将定ä½æœåŠ¡å™¨æ’件并调用注册的命令。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC 测试æœåŠ¡å™¨" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "测试æ’件 IPC 支æŒï¼Œä½œä¸ºæœåŠ¡å™¨ã€‚" #. * description #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "测试æ’件 IPC 支æŒï¼Œä½œä¸ºæœåŠ¡å™¨ã€‚这将注册 IPC 命令。" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "åŠ å…¥/离开éšè—é…ç½®" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "" #. * description #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "用户离线。" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自动å“应å‘é€ï¼š" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 已登出。" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "您已ç»æ–开与æœåŠ¡å™¨çš„连接。" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "您目å‰å·²è¢«æ–开。除éžæ‚¨å†æ¬¡ç™»å½•ï¼Œå¦åˆ™æ— 法收到消æ¯ã€‚" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºè¶…è¿‡äº†æœ€å¤§é•¿åº¦ã€‚" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "常规日志读å–é…ç½®" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "快速计算大å°" #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "" #. Add Log Directory preferences. #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "日志目录" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "日志读å–器" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "在日志查看器ä¸åŒ…å«å…¶å®ƒå³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·çš„日志。" #. * description #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "查看日志时,æ¤æ’件将包å«å…¶å®ƒå³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·ç«¯çš„日志。目å‰æ”¯æŒçš„å³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·ç«¯åŒ…" "括 Adiumã€Fireã€Messenger Plus!ã€MSN Messenger å’Œ Trillian。\n" "\n" "è¦å‘Šï¼šæ¤æ’件ä»å¤„于内测阶段,å¯èƒ½ä¼šç»å¸¸å´©æºƒã€‚请å°å¿ƒä½¿ç”¨ï¼" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono æ’件装入器" #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "装入 Mono 编写的 .NET æ’件。" #. *< magic #. *< major version #. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "æ–°è¡Œ" #. *< name #. *< version #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "在显示的消æ¯å‰æ·»åŠ 新行。" #. *< summary #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the screen name in the conversation window." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "离线消æ¯" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "No" msgstr "å¦" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl æ’件装入器" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "æ供装入 Perl æ’件的支æŒã€‚" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "仅对好å‹åˆ—表ä¸çš„用户å¯ç”¨" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "离开时ç¦ç”¨" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "对è¯æ—¶æ˜¾ç¤ºé€šçŸ¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 #, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" msgstr "于éšè—对è¯" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "ä¿¡å·æµ‹è¯•" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "测试看看所有的信å·æ˜¯å¦éƒ½å·¥ä½œæ£ç¡®ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "简å•æ’件" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "测试看看大多数功能是å¦æ£å¸¸ã€‚" #. Scheme name #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "æ供通过 GNUTLS çš„ SSL 支æŒã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "æ供通过 Mozilla NSS çš„ SSL 支æŒã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "æä¾› SSL 支æŒåº“。" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 回æ¥äº†ã€‚" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 走了。" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s å‘起了呆。" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s å‘完呆了。" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "通知情况" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "好å‹ç¦»å¼€(_A)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "好å‹å‘呆(_I)" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "好å‹ç™»å…¥/登出(_S)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "好å‹çŠ¶æ€é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "好å‹ç¦»å¼€/返回或å‘呆/ç¡é†’时在对è¯çª—å£ç»™å‡ºé€šçŸ¥ã€‚" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl æ’件装入器" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "æ供装入 Tcl æ’件的支æŒ" #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging for more information." msgstr "" #. Send a message about the connection error #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "æ— æ³•ç›‘å¬è¿žå…¥çš„ IM 连接\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹ä¸Žæœ¬åœ° mDNS æœåŠ¡å™¨çš„连接。æœåŠ¡å™¨æ˜¯å¦åœ¨è¿è¡Œä¸ï¼Ÿ" #. Creating the options for the protocol #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "姓" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "电å邮件" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 账户" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 账户" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 msgid "Purple Person" msgstr "Purple è”系人" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "电å邮件" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s å·²ç»å…³é—了对è¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:680 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ï¼Œæ— 法开始对è¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585 msgid "Cannot open socket" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å¥—æŽ¥å—" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:593 msgid "Error setting socket options" msgstr "设置套接å—选项出错" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "æ— æ³•å°†å¥—æŽ¥å—绑定到端å£" #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625 msgid "Could not listen on socket" msgstr "æ— æ³•åœ¨å¥—æŽ¥å—上监å¬" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "æ— æ•ˆçš„ä»£ç†è®¾ç½®" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "您为给定代ç†ç±»åž‹æ‰€æŒ‡å®šçš„主机å或端å£å·æ— 效。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "令牌错误" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–令牌。\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "ä¿å˜å¥½å‹åˆ—表..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "您的好å‹åˆ—表为空,没有什么å¯ä¿å˜åˆ°æ–‡ä»¶çš„。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好å‹åˆ—表æˆåŠŸä¿å˜!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "æ— æ³•è£…å…¥å¥½å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "装入好å‹åˆ—表..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "好å‹åˆ—表æˆåŠŸè£…å…¥!" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "ä¿å˜å¥½å‹åˆ—表..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "填入注册å—段。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "密ç ä¸åŒ¹é…。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºæ–°è´¦æˆ·ã€‚å‘生了错误。\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "注册æˆåŠŸï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "密ç " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "密ç (é‡æ–°è¾“å…¥)" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "输入当å‰ä»¤ç‰Œ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "当å‰ä»¤ç‰Œ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "请填入下列å—段" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "城市" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "出生年" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "性别" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "男或女" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "ç”·" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "女" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "åªåœ¨çº¿" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "查找好å‹" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "请在下é¢è¾“入您的æœç´¢æ¡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "å¡«å…¥å—段。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "您目å‰çš„密ç 与您所指定的密ç ä¸åŒã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹å¯†ç 。å‘生了错误。\n" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "更改 Gadu-Gadu å¸æˆ·çš„密ç " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "密ç æˆåŠŸæ›´æ”¹ï¼" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "当å‰å¯†ç " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "è¯·è¾“å…¥æ‚¨ç›®å‰ UIN 的密ç 和新密ç :" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "更改 Gadu-Gadu 密ç " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "为好å‹é€‰æ‹©èŠå¤©ï¼š%s" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "æ·»åŠ åˆ°èŠå¤©..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "离线" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "å¯ç”¨" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Away" msgstr "离开" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "出生年份" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Unable to display the search results." msgstr "æ— æ³•æ˜¾ç¤ºæœç´¢ç»“果。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "未找到匹é…的用户" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "没有与您的æœç´¢æ¡ä»¶åŒ¹é…的用户。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "æ— æ³•è¯»å–套接å—" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "好å‹åˆ—表已下载" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "您的好å‹åˆ—表已ç»ä»ŽæœåŠ¡å™¨ä¸Šä¸‹è½½ã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "好å‹åˆ—è¡¨å·²ä¸Šä¼ " #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "您的好å‹åˆ—表å˜å‚¨äºŽæœåŠ¡å™¨ä¸Šã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败。" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 msgid "Blocked" msgstr "被å±è”½" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "æ·»åŠ åˆ°èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 msgid "Unblock" msgstr "å–消å±è”½" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "å±è”½" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "èŠå¤©å(_N):" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "èŠå¤©é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "æ¤èŠå¤©åå·²ç»åœ¨ä½¿ç”¨ä¸" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "未连接到æœåŠ¡å™¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "查找好å‹..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "更改密ç ..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "将好å‹åˆ—è¡¨ä¸Šä¼ åˆ°æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "从æœåŠ¡å™¨ä¸‹è½½å¥½å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "从æœåŠ¡å™¨åˆ 除好å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "将好å‹åˆ—表ä¿å˜åˆ°æ–‡ä»¶..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "从文件装入好å‹åˆ—表..." #. magic #. major_version #. minor_version #. plugin type #. ui_requirement #. flags #. dependencies #. priority #. id #. name #. version #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu åè®®æ’件" #. summary #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "波兰æµè¡Œçš„å³æ—¶é€šè®¯è½¯ä»¶" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 用户" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的错误代ç : %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ç›®å‰çš„è¯é¢˜ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "未设定è¯é¢˜" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ç›‘å¬ç«¯å£ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "显示 MOTD 出错" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "没有å¯ç”¨çš„ MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "没有与æ¤è¿žæŽ¥å…³è”çš„ MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s çš„ MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "Server has disconnected" msgstr "æœåŠ¡å™¨å·²æ–开连接" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "查看 MOTD" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "频é“(_C):" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "密ç (_P):" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 昵称ä¸èƒ½åŒ…å«ç©ºæ ¼" #. 1. connect to server #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "æ£è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL 支æŒä¸å¯ç”¨" #. TODO: try other ports if in auto mode, then save #. * working port and try that first next time. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 msgid "Couldn't create socket" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°ä¸»æœº" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353 msgid "Read error" msgstr "读å–错误" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "用户" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "è¯é¢˜" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC åè®®æ’件" #. * summary #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "错误更少的 IRC åè®®æ’件" #. host to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1919 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "æœåŠ¡å™¨" #. port to connect to #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "端å£" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "ç¼–ç " #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "真å" #. #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "æ— æ•ˆæ¨¡å¼" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "您被 %s å±è”½äº†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "å±è”½" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "æ— æ³•å±è”½ %s:å±è”½åˆ—表已满" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "昵称" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "ç›®å‰ä½äºŽ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "å‘呆时长" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "上线时间" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>定义形容è¯:</b>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "显赫" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s å°†è¯é¢˜æ”¹ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 清除了è¯é¢˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s çš„è¯é¢˜ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "未知信æ¯â€œ%sâ€" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "未知信æ¯" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC æœåŠ¡å™¨æ”¶åˆ°äº†æ— 法ç†è§£çš„ä¿¡æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s 上的用户数: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "时间å“应" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC æœåŠ¡å™¨çš„本地时间为:" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "æ²¡æœ‰è¿™æ ·çš„é¢‘é“" #. does this happen? #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "æ²¡æœ‰è¿™æ ·çš„é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "用户未登入" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "æ²¡æœ‰è¿™æ ·çš„æ˜µç§°æˆ–é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "æ— æ³•å‘é€" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "åŠ å…¥ %s 需è¦é‚€è¯·ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "åªé‚€è¯·" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s: %s 踢出了" #. Remove user from channel #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s (%s) 踢出" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "ç”± %3$s 管ç†(%1$s %2$s)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "æ— æ•ˆçš„æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "您所选的昵称被æœåŠ¡å™¨æ‹’ç»ã€‚å…¶ä¸å¯èƒ½åŒ…å«æ— 效的å—符。" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "您所选的账户å称被æœåŠ¡å™¨æ‹’ç»ã€‚å…¶ä¸å¯èƒ½åŒ…å«æ— 效的å—符。" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Cannot change nick" msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您已ç»å‚与了频é“%s%s" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "错误: æœåŠ¡å™¨çš„ PONG æ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING å“应 -- 延åŽ: %lu 秒" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "需è¦æ³¨å†Œ" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "昵称或频é“æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "æ¥è‡ª %s 的冲击" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <è¦æ‰§è¡Œçš„动作>: 执行动作。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [消æ¯]: 设置离开消æ¯ï¼Œä¸å°¾éšæ¶ˆæ¯åˆ™ä»£è¡¨ç¦»å¼€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: å‘ chanserv å‘é€å‘½ä»¤" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <昵称1> [昵称2]……: åˆ é™¤æŸäººçš„管ç†å‘˜çŠ¶æ€ã€‚您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <昵称1> [昵称2]……: åˆ é™¤æŸäººçš„频é“è¯éŸ³çŠ¶æ€ï¼Œä½¿å…¶æ— 法在频é“被管ç†" "(+m)时说è¯ã€‚您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请æŸäººåŠ 入您指定的频é“,或者当å‰é¢‘é“。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频é“,如需è¦" "çš„è¯å¯é€‰æ供频é“密钥。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频é“,如需" "è¦çš„è¯å¯é€‰æ供频é“密钥。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "kick <昵称> [消æ¯]: å°†æŸäººè¸¢å‡ºé¢‘é“。您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: 显示网络上的èŠå¤©å¼åˆ—表。<i>è¦å‘Šï¼ŒæŸäº›æœåŠ¡å™¨å¯èƒ½å› æ¤è€Œæ–开您的连接。</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <è¦æ‰§è¡Œçš„动作>: 执行动作。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: å‘ memoserv å‘é€å‘½ä»¤" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频é“>: 设置或å–消频é“或用户模å¼ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "msg <昵称> <消æ¯>: 给用户å‘é€ç§ä¸‹æ¶ˆæ¯(与频é“相对)。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "name [频é“]: 列出频é“ä¸ç›®å‰çš„用户。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: å‘ nickserv å‘é€å‘½ä»¤" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <昵称1> [昵称2]……: 为æŸäººæŽˆäºˆé¢‘é“管ç†å‘˜çŠ¶æ€ã€‚您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "operwall <消æ¯>: 如果您ä¸çŸ¥é“这是什么功能,请ä¸è¦ä½¿ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: å‘ operserv å‘é€å‘½ä»¤" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "part [房间] [消æ¯]: 离开当å‰é¢‘é“或指定频é“,并留下å¯é€‰çš„消æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [昵称]: 询问用户å‘了多长时间呆(若未指定用户则代表æœåŠ¡å™¨)。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "query <昵称> <消æ¯>: 给用户å‘é€ç§ä¸‹æ¶ˆæ¯(与频é“相对)。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [消æ¯]: æ–开与æœåŠ¡å™¨çš„连接,并留下å¯é€‰çš„消æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quot [……]: å‘æœåŠ¡å™¨å‘é€åŽŸå§‹å‘½ä»¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "remove <昵称> [消æ¯]: ä»Žæˆ¿é—´åˆ é™¤æŸäººã€‚您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: 显示 IRC æœåŠ¡å™¨ä¸Šå½“å‰çš„本地时间。" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [æ–°è¯é¢˜]: 查看或更改频é“è¯é¢˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或å–消用户模å¼ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [昵称]: å‘用户å‘é€ CTCP VERSION 请求" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <昵称1> [昵称2]: 为æŸäººæŽˆäºˆé¢‘é“è¯éŸ³çŠ¶æ€ã€‚您必须是频é“管ç†å‘˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "wallops <消æ¯>: 如果您ä¸çŸ¥é“这是什么功能,请ä¸è¦ä½¿ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [æœåŠ¡å™¨] <昵称>: 获得用户信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 #, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whois [æœåŠ¡å™¨] <昵称>: 获得用户信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 的回å¤æ—¶é—´: %lu 秒" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING å“应" #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "å·²æ–开连接。" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "命令已ç¦ç”¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "未期待" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "æœåŠ¡å™¨éœ€è¦ TLS/SSL æ‰èƒ½ç™»å½•ã€‚没有找到 TLS/SSL 支æŒã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "æœåŠ¡å™¨éœ€è¦åœ¨ä¸åŠ 密æµä¸Šä½¿ç”¨çº¯æ–‡æœ¬éªŒè¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "æœåŠ¡å™¨éœ€è¦åœ¨ä¸åŠ 密æµä¸Šä½¿ç”¨çº¯æ–‡æœ¬éªŒè¯ã€‚å…许这么åšå¹¶ç»§ç»éªŒè¯å—?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "纯文本认è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "æœåŠ¡å™¨æœªä½¿ç”¨ä»»ä½•æ”¯æŒçš„身份验è¯æ–¹æ³•" #. This should never happen! #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "æœåŠ¡å™¨çš„å“åº”æ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "æœåŠ¡å™¨éœ€è¦åœ¨ä¸åŠ 密æµä¸Šä½¿ç”¨çº¯æ–‡æœ¬éªŒè¯ã€‚å…许这么åšå¹¶ç»§ç»éªŒè¯å—?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "æœåŠ¡å™¨çš„æŒ‘æˆ˜æ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "SASL 错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "å…¨å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "姓" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "è¡—é“地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "é¢å¤–地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "地区" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "区域" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "邮政编ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "国家" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "电è¯å·ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "组织å称" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "组织å•å…ƒ" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "èŒåŠ¡" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "æè¿°" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "编辑 XMPP vCard" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "所有下é¢çš„项目都是å¯é€‰çš„。请åªè¾“入您愿æ„输入的信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "客户" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "æ“作系统" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 msgid "Service Discovery Info" msgstr "æœåŠ¡ç›®å½•ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "é¢å¤–地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "ç»™èŠå¤©èµ·å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "用户没有目录信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "命令" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "注册错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "ä½ç½®" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "用户æœç´¢" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "好å‹çŠ¶æ€é€šçŸ¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Software Version" msgstr "软件版本" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "æ–¹å‘" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "User Mood" msgstr "用户心情" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "User Activity" msgstr "用户活动" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "能力" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "带密钥交æ¢å¼€èŠ" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "电å邮件地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "个人资料" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "åŠ å…¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "实时视频" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "消æ¯å·²æ”¶åˆ°" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "公钥æ¼å°" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "用户选项" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "用户模å¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "å…许é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "Trillian åŠ å¯†" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 msgid "Capabilities" msgstr "能力" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "资æº" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "ä¸å" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "邮政信箱" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "相片" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "图符" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "å–消éšèº«" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "临时éšèº«" #. && NOT ME #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "å–消目å‰çš„通知" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(é‡æ–°)请求认è¯" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "已登入" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "记录èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "å” å¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "远远离开" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "请勿打扰" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "下é¢æ˜¯æ‚¨æœç´¢çš„结果" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "è¦æŸ¥æ‰¾è”系人,请在给出的输入框ä¸è¾“å…¥æœç´¢æ¡ä»¶ã€‚注æ„:您å¯ä»¥ä½¿ç”¨é€šé…符(%)进行æœ" "ç´¢" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 msgid "Directory Query Failed" msgstr "目录查询失败" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 msgid "Could not query the directory server." msgstr "æ— æ³•æŸ¥è¯¢ç›®å½•æœåŠ¡å™¨ã€‚" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "æœåŠ¡å™¨æŒ‡ä»¤ï¼š%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 #, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "填入输入框å¯ä»¥æœç´¢åŒ¹é…çš„ Jabber 用户。" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 msgid "E-Mail Address" msgstr "电å邮件地å€" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "æœç´¢ç”¨æˆ·" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "æœç´¢" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 msgid "Invalid Directory" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç›®å½•" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 msgid "Enter a User Directory" msgstr "进入用户目录" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Select a user directory to search" msgstr "选择è¦æœç´¢çš„用户目录" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 msgid "Search Directory" msgstr "æœç´¢ç›®å½•" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "房间(_R):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "æœåŠ¡å™¨(_S):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "昵称(_H):" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„房间å" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "æ— æ•ˆçš„æˆ¿é—´å" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„æœåŠ¡å™¨å" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "æ— æ•ˆçš„æœåŠ¡å™¨å" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„房间昵称" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "æ— æ•ˆçš„æˆ¿é—´é—¨æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "é…置错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "æ— æ³•é…ç½®" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "房间é…置错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "æ¤æˆ¿é—´æ— 法进行é…ç½®" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "注册错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "ä¸æ”¯æŒåœ¨éž MUC èŠå¤©å®¤ä¸æ›´æ”¹æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "收å–房间列表时出错" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "æ— æ•ˆçš„æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "进入会议æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "选择è¦æŸ¥è¯¢çš„会议æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "查找房间" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "åˆå§‹åŒ–会è¯å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "写错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "读å–错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" "æ— æ³•å»ºç«‹ä¸ŽæœåŠ¡å™¨ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "æ— æ•ˆ XMPP ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s 注册æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s@%s 注册æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "注册æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "注册失败" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s@%s 注册æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr "注册æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr "注册失败" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "已注册" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "State" msgstr "å·ž/çœ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "邮政编ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "电è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unregister" msgstr "å–消注册" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 #, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "请在下é¢å¡«å…¥ä¿¡æ¯ä»¥æ³¨å†Œæ‚¨æ–°çš„账户。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "请在下é¢å¡«å…¥ä¿¡æ¯ä»¥æ³¨å†Œæ‚¨æ–°çš„账户。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 #, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "注册新的 Jabber 账户" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "注册" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "更改 %s 的用户信æ¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "注册新的 Jabber 账户" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 #, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "注册错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "更改账户信æ¯å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 #, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" msgstr "您æˆåŠŸåˆ›å»ºäº†ä¸€ä¸ªç¾¤" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "åˆå§‹åŒ–æµ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "åˆå§‹åŒ–æµ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 msgid "Authenticating" msgstr "æ£åœ¨è®¤è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "é‡æ–°åˆå§‹åŒ–æµ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656 msgid "Not Authorized" msgstr "未认è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "åŒå‘" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "æ¥è‡ª(待推迟)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "æ¥è‡ª" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "到" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "æ— (待推迟)" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "æ— " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "订阅" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "心情" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "血型" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 #, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "美工" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "æ ‡é¢˜" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "好å‹æ³¨é‡Š" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "å…许" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "密ç 已更改" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "您的密ç 已更改。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "更改密ç 出错" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "å†æ¬¡è¾“入新密ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "更改密ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "请输入您的新密ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "设置用户信æ¯..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "更改密ç ..." #. } #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "æœç´¢ç”¨æˆ·..." #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "æ— æ•ˆè¯·æ±‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "冲çª" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "特性未实现" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "ç¦æ¢" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "已走" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "内部æœåŠ¡å™¨é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "项目未找到" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Jabber ID æ ¼å¼é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "ä¸å¯æŽ¥å—" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "ä¸å…许" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "需è¦ä»˜è´¹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "收件人ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "需è¦æ³¨å†Œ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "远程æœåŠ¡å™¨æœªæ‰¾åˆ°" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "远程æœåŠ¡å™¨è¶…æ—¶" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "æœåŠ¡å™¨è¶…è½½" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "需è¦è®¢é˜…" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "未预期的请求" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "认è¯è¢«ä¸æ–" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "认è¯çš„ç¼–ç ä¸æ£ç¡®" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "æ— æ•ˆçš„è®¤è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "æ— æ•ˆçš„è®¤è¯ç®—法" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "认è¯ç®—法太弱" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "临时认è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "认è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "æ ¼å¼æ— 效" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "æ— æ•ˆçš„å‘½å空间å‰ç¼€" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "资æºå†²çª" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "连接超时" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "主机宕机" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "主机未知" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "寻å€ä¸æ°å½“" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "æ— æ•ˆ ID" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "æ— æ•ˆçš„å‘½å空间" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "æ— æ•ˆçš„ XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "ä¸åŒ¹é…的主机" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "è¿èƒŒç–ç•¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "远程连接失败" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "资æºçº¦æŸ" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "é™åˆ¶çš„ XML" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "查看其它主机" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "系统关机" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "未定义的æ¡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„ç¼–ç " #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„节类型" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„版本" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML æ ¼å¼æœ‰é”™" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "æµé”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "æ— æ³•å±è”½ç”¨æˆ· %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "未知的错误代ç : %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "æ— æ³•é‚€è¯·ç”¨æˆ·(%s)。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "未知角色:“%sâ€" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "æ— æ³•è¸¢å‡ºç”¨æˆ· %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "æ— æ³•å±è”½ç”¨æˆ· %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ–‡ä»¶ï¼Œç”¨æˆ·ä¸æ”¯æŒæ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 msgid "Buzz" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 #, fuzzy, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: é…ç½®èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: é…ç½®èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [房间]: 离开èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: 注册èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [æ–°è¯é¢˜]: 查看或更改è¯é¢˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间ä¸å±è”½ä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: 设置用户在房间" "ä¸çš„角色。" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <用户> [消æ¯]: é‚€è¯·ç”¨æˆ·åŠ å…¥æˆ¿é—´ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <房间> [æœåŠ¡å™¨]: åŠ å…¥æ¤æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„èŠå¤©èŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间ä¸è¸¢å‡ºä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <用户> <消æ¯>: å‘å¦å¤–的好å‹å‘é€ç§äººæ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: å‘è”系人å‘é€é—ªå±éœ‡åŠ¨ï¼Œä»¥ä¾¿å¼•èµ·ä»–的注æ„" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "MSN åè®®æ’件" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "罗马尼亚è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "强制旧 SSL(5223 端å£)" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "å…许在ä¸åŠ 密æµä¸Šçš„纯文本验è¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1925 msgid "Connect port" msgstr "连接端å£" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "连接æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s å·²ç»å…³é—了对è¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "æ¥è‡ª %s 的消æ¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s å°†è¯é¢˜æ”¹ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "è¯é¢˜ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "投递到 %s 的消æ¯å¤±è´¥: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "Jabber 消æ¯é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (代ç %s)" #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分æžé”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "出现未知错误" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 msgid "Create New Room" msgstr "创建新房间" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "您æ£åœ¨åˆ›å»ºæ–°æˆ¿é—´ã€‚您是想è¦è¿›è¡Œé…置,还是想è¦æŽ¥å—默认设置?" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 msgid "_Configure Room" msgstr "é…置房间(_C)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513 msgid "_Accept Defaults" msgstr "接å—默认值(_A)" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "èŠå¤© %s 出错" #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "åŠ å…¥èŠå¤© %s 出错" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ–‡ä»¶ï¼Œç”¨æˆ·ä¸æ”¯æŒæ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ–‡ä»¶ï¼Œç”¨æˆ·ä¸æ”¯æŒæ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ–‡ä»¶ï¼Œç”¨æˆ·ä¸æ”¯æŒæ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr "选择文件" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "用户模å¼" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "设置(_S)" #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯..." #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "设置用户é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 #, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "请输入 %s çš„æ–°å称" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "昵称" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "动作" #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "选择文件" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:188 #, fuzzy msgid "Unable to connect to contact server" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:948 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "选择 Notes 地å€ç°¿" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) 的好å‹åˆ—表åŒæ¥é—®é¢˜" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "本地列表ä¸çš„ %s ä½äºŽç»„“%sâ€ä¸ï¼Œä½†æœªå‡ºçŽ°åœ¨æœåŠ¡å™¨åˆ—表ä¸ã€‚您是å¦æƒ³è¦æ·»åŠ æ¤å¥½å‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "本地列表ä¸çš„ %s 未出现在æœåŠ¡å™¨åˆ—表ä¸ã€‚您是å¦æƒ³è¦æ·»åŠ æ¤å¥½å‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "æ— æ³•å¤„ç†æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "错误(å¯èƒ½æ˜¯å®¢æˆ·ç«¯çš„ bug)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç”µå邮件地å€" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "用户ä¸å˜åœ¨" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "缺少全称域å" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "已登入" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "用户åæ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "å‹å¥½çš„åç§°æ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "列表满" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "已列出" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "未列出" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "用户离线" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "已在模å¼ä¸" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "已在相对列表" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "组太多" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç»„" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "用户未在组ä¸" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "组å太长" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤é›¶ç»„" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "试图å‘ä¸å˜åœ¨çš„组ä¸æ·»åŠ è”系人" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "切æ¢æ¿å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "é€šçŸ¥ä¼ é€å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "缺少必需域" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的次数太多" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Not logged in" msgstr "未登入" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "æœåŠ¡æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "æ•°æ®åº“æœåŠ¡å™¨é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "命令已ç¦ç”¨" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "文件æ“作错误" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "内å˜åˆ†é…错误" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ç»™æœåŠ¡å™¨å‘é€çš„ CHL 值错误" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "æœåŠ¡å™¨å¿™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "点通知æœåŠ¡å™¨ç»´æŠ¤ä¸" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "æ•°æ®åº“连接错误" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "æœåŠ¡å™¨å³å°†ç»´æŠ¤" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "创建连接出错" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR å‚数未知或ä¸å…许" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "会è¯è¿‡è½½" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "用户太活跃" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "会è¯å¤ªå¤š" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport 未验è¯" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "æ— æ•ˆçš„å¥½å‹æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "未期待" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "å‹å¥½çš„å称更改太频ç¹" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "æœåŠ¡å™¨å¤ªå¿™" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 msgid "Authentication failed" msgstr "认è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "离线时ä¸å…许" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "ä¸æŽ¥å—新用户" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "没有父æ¯åœ¨çš„å„¿ç«¥ Passport" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport 账户未验è¯" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç¥¨è¯" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的错误代ç %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 错误: %s\n" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "æ–°çš„ MSN å‹å¥½å称太长。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Set your friendly name." msgstr "设置您的å‹å¥½å称。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "这是其他的 MSN 好å‹çœ‹åˆ°çš„åå—。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Set your home phone number." msgstr "设置您的家åºç”µè¯å·ç 。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Set your work phone number." msgstr "设置您的工作电è¯å·ç 。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "设置您的移动电è¯å·ç 。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "å…许 MSN 移动寻呼å—?" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "在您的å…许之下,您的好å‹å¯ä»¥ç»™æ‚¨çš„移动电è¯æˆ–其它移动设备å‘é€ MSN 移动寻呼。您" "想è¦å…许还是ç¦æ¢è¿™ä¸€åŠŸèƒ½ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 msgid "Allow" msgstr "å…许" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 msgid "Disallow" msgstr "ç¦æ¢" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "æ¤ Hotmail 账户å¯èƒ½æœªæ¿€æ´»ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 msgid "Send a mobile message." msgstr "å‘é€ç§»åŠ¨æ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 msgid "Page" msgstr "寻呼" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 msgid "Current media" msgstr "当å‰åª’体" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "Be Right Back" msgstr "马上回æ¥" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "On the Phone" msgstr "接å¬ç”µè¯" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Out to Lunch" msgstr "外出就é¤" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "设置å‹å¥½çš„å称..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "设置家åºç”µè¯å·ç ..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "设置工作电è¯å·ç ..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "设置移动电è¯å·ç ..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "å¯ç”¨/ç¦ç”¨ç§»åŠ¨è®¾å¤‡..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "å…许/ç¦æ¢ç§»åŠ¨å¯»å‘¼..." #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "打开 Hotmail 收件箱" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 msgid "Send to Mobile" msgstr "å‘é€åˆ°ç§»åŠ¨è®¾å¤‡" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "å‘èµ·èŠå¤©(_C)" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN éœ€è¦ SSL 支æŒã€‚请安装本软件支æŒçš„ SSL 库。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 msgid "Failed to connect to server." msgstr "连接到æœåŠ¡å™¨å¤±è´¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "获å–é…置文件出错" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "常规" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "年龄" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "èŒä¸š" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "ä½ç½®" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好和兴趣" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 msgid "A Little About Me" msgstr "自我介ç»" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 msgid "Social" msgstr "社会" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻状况" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726 msgid "Interests" msgstr "兴趣" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 msgid "Pets" msgstr "å® ç‰©" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 msgid "Hometown" msgstr "家乡" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "Places Lived" msgstr "ä½æ‰€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Fashion" msgstr "时尚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 msgid "Humor" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 msgid "Music" msgstr "音ä¹" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "æ ¼è¨€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "Contact Info" msgstr "è”系信æ¯" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 msgid "Personal" msgstr "个人" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 msgid "Significant Other" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1755 msgid "Home Phone" msgstr "家åºç”µè¯" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Home Phone 2" msgstr "家åºç”µè¯ 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Home Address" msgstr "家åºä½å€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 msgid "Personal Mobile" msgstr "个人手机" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 msgid "Home Fax" msgstr "家åºä¼ 真" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 msgid "Personal E-Mail" msgstr "个人电å邮件" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Personal IM" msgstr "个人 IM" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 msgid "Anniversary" msgstr "纪念日" #. Business #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 msgid "Work" msgstr "工作" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "èŒç§°" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 msgid "Company" msgstr "å…¬å¸" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "部门" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 msgid "Profession" msgstr "èŒä¸š" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 msgid "Work Phone" msgstr "工作电è¯" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 msgid "Work Phone 2" msgstr "åŠžå…¬ç”µè¯ 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Address" msgstr "办公地å€" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Work Mobile" msgstr "办公手机" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 msgid "Work Pager" msgstr "办公寻呼" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 msgid "Work Fax" msgstr "åŠžå…¬ä¼ çœŸ" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 msgid "Work E-Mail" msgstr "办公电å邮件" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 msgid "Work IM" msgstr "办公 IM" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 msgid "Favorite Things" msgstr "收è—" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928 msgid "Last Updated" msgstr "上次更新" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1939 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "主页" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" "MSN 报告找ä¸åˆ°ç”¨æˆ·çš„个人资料。这å¯èƒ½æ˜¯å› 为用户ä¸å˜åœ¨ï¼Œæˆ–者用户没有创建公开的" "个人资料。" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "在用户的个人资料ä¸æ‰¾ä¸åˆ°ä»»ä½•ä¿¡æ¯ã€‚用户å¯èƒ½ä¸å˜åœ¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "é…置文件 URL" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2263 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2300 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP æ–¹å¼" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "IPC 测试æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2310 msgid "Show custom smileys" msgstr "显示自定义如下:" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:å‘用户å‘é€é—ªå±éœ‡åŠ¨ï¼Œä»¥ä¾¿å¼•èµ·ä»–的注æ„" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "失败: 身份验è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 #, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "失败: 身份验è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„组å。" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:933 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:511 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 刚刚给您å‘é€äº†é—ªå±æŒ¯åŠ¨ï¼" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "未知错误" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "æ— æ³•åœ¨ %s(%s) ä¸Šæ·»åŠ ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:903 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "æ— æ³•åœ¨ %s(%s) 上å±è”½ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:907 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "æ— æ³•å…许 %s(%s) 上的拥护" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:915 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ %sï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ‚¨çš„å¥½å‹åˆ—表已满。" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:924 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„通行è¯è´¦æˆ·ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "æœåŠ¡æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1265 msgid "Unable to rename group" msgstr "æ— æ³•é‡å‘½å组" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1320 msgid "Unable to delete group" msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤ç»„" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" "MSN æœåŠ¡å™¨å³å°†äºŽ %d 分钟åŽå…³é—进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关é—" "现在进行ä¸çš„对è¯ã€‚\n" "\n" "维护完æˆåŽï¼Œæ‚¨å°†èƒ½å¤ŸæˆåŠŸç™»å…¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 #, fuzzy msgid "Unable to connect to OIM server" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "写入错误" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "读å–错误" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "%s æœåŠ¡å™¨çš„连接错误:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸æ”¯æŒæ¤å议。" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "åˆ†æž HTTP 出错。" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "您在其它ä½ç½®ç”¨æ¤ç”¨æˆ·å登入了。" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN æœåŠ¡å™¨ä¸´æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚请ç¨å€™å†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN æœåŠ¡å™¨ç›®å‰ç»´æŠ¤ä¸ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "æ— æ³•é€šè¿‡èº«ä»½éªŒè¯: %s" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "您的 MSN 好å‹åˆ—表临时ä¸å¯ç”¨ã€‚请ç¨å€™å†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 msgid "Handshaking" msgstr "æ¡æ‰‹" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 msgid "Starting authentication" msgstr "开始身份验è¯" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 msgid "Getting cookie" msgstr "获得 cookie" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 msgid "Sending cookie" msgstr "å‘é€ cookie" #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "æ£åœ¨èŽ·å–好å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "远离电脑" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "接å¬ç”µè¯" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出就é¤" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºå‘生了超时:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "消æ¯æœªå‘出,éšèº«æ—¶ä¸å…许:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºç”¨æˆ·ç¦»çº¿ï¼š" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºå‘生了连接错误:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºå‘é€çš„频率太高:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºåˆ‡æ¢æ¿å‘生了错误:" #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "消æ¯æœªå‘å‡ºï¼Œå› ä¸ºå‘生了未知错误:" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s å·²å°†æ‚¨æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨ä»Žå¥½å‹åå•ä¸åˆ 除。" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ â€œ%sâ€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "指定的用户åæ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " "supported by MySpace." msgstr "" #. Notify an error message also, because this is important! #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1806 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 msgid "Reading challenge" msgstr "读å–挑战" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "æœåŠ¡å™¨çš„æŒ‘æˆ˜æ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "日志" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1289 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 msgid "New blog comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333 msgid "New profile comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334 msgid "New friend requests!" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335 msgid "New picture comments" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363 msgid "MySpace" msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1559 #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "æ— å称" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1558 msgid "" "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." "username and choose a username and try to login again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "进程返回了错误代ç %d" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "在èŠå¤©ä¸åŠ 入好å‹å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "从文件装入好å‹åˆ—表..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248 #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "切æ¢æ¿å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "用户房间" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270 #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "在èŠå¤©ä¸åŠ 入好å‹å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270 #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "切æ¢æ¿å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2316 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "完æˆè¿žæŽ¥" #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2365 #, fuzzy msgid "Read buffer full" msgstr "队列满" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2403 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "æ— æ³•å¤„ç†æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2472 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°ä¸»æœº" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2643 #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£(_I)" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2743 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2744 #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "æœåŠ¡å™¨çš„å“åº”æ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2796 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2861 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2797 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "æ— æ•ˆçš„å¥½å‹æ–‡ä»¶" #. TODO: find out how #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 msgid "Find people..." msgstr "查找好å‹..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2856 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "更改密ç ..." #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 msgid "myim URL handler" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3159 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3160 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 msgid "Show display name in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3286 msgid "Show headline in status text" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291 msgid "Send emoticons" msgstr "å‘é€è¡¨æƒ…" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3299 #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "较大å—体" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "用户" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "昵称(_H):" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "声音" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139 msgid "Total Friends" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:157 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "å…³é—对è¯" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 msgid "Zap" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Whack" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "è¯é¢˜" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "用户已ç»å±è”½äº†æ‚¨" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 msgid "Hug" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "打盹" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s å·²ç»å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "已走" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s 走了。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "查阅 %s" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 msgid "Punk" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 msgid "Raspberry" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s 已登入。" #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "请求的å‚æ•°æœªä¼ å…¥" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥ç½‘ç»œ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "æ— æ³•ä»Žç½‘ç»œè¯»å–套接å—" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "与æœåŠ¡å™¨é€šè®¯å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "会议未找到" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "会议ä¸å˜åœ¨" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "å·²å˜åœ¨åŒå文件夹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "支æŒ" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "密ç 已过期" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "密ç ä¸å¯¹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "用户未找到" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "账户已ç»è¢«ç¦ç”¨" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "æœåŠ¡å™¨æ— 法访问目录" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "您的系统管ç†å‘˜å·²ç»ç¦ç”¨æ¤æ“作" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸å¯ç”¨ï¼›è¯·ç¨å€™å†è¯•" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "æ— æ³•ä¸ºåŒä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹æ·»åŠ 两次è”系人" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ æ‚¨è‡ªå·±" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "主å˜æ¡£é…置错误" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "昵称或密ç ä¸å¯¹" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«æ‚¨è¾“å…¥ç”¨æˆ·å的主机" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "您的账户已ç»è¢«ç¦ç”¨ï¼ŒåŽŸå› 是输错密ç 的次数太多" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "æ‚¨æ— æ³•å°†åŒä¸€ä¸ªäººä¸¤æ¬¡æ·»åŠ 到对è¯" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "您达到了所å…许è”系人的最大数目" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "æ‚¨è¾“å…¥äº†æ— æ•ˆçš„ç”¨æˆ·å" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目录时å‘生了错误" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "ä¸å…¼å®¹çš„å议版本" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "用户已ç»å±è”½äº†æ‚¨" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "试用版本ä¸å…许超过å个用户åŒæ—¶åœ¨çº¿" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "用户或者离线,或者已ç»å±è”½äº†æ‚¨" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知错误: 0x%X" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "登录失败(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚æ— æ³•èŽ·å¾—ç”¨æˆ·çš„è¯¦ç»†ä¿¡æ¯(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°† %s æ·»åŠ åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åˆ—表ä¸(%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "æ— æ³•é‚€è¯·ç”¨æˆ·(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚æ— æ³•åˆ›å»ºä¼šè®®(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚æ— æ³•åˆ›å»ºä¼šè®®(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "æ— æ³•å°†ç”¨æˆ· %s 在æœåŠ¡å™¨ç«¯ç§»åŠ¨åˆ°æ–‡ä»¶å¤¹ %s。创建文件夹出错(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°† %s æ·»åŠ åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åˆ—表。在æœåŠ¡å™¨ç«¯åˆ›å»ºæ–‡ä»¶å¤¹å‡ºé”™(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—ç”¨æˆ· %s 的详细信æ¯(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°†ç”¨æˆ·æ·»åŠ åˆ°æ‚¨çš„éšç§åˆ—表ä¸(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°†â€œ%sâ€æ·»åŠ 到您的好å‹åˆ—表ä¸(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°† %s æ·»åŠ åˆ°æ‚¨çš„è®¸å¯åˆ—表ä¸(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "æ— æ³•å°† %s 从éšç§åˆ—表ä¸åˆ 除(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "æ— æ³•æ›´æ”¹æœåŠ¡å™¨ç«¯çš„éšç§è®¾ç½®(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºä¼šè®®(%s)。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "与æœåŠ¡å™¨é€šè®¯å‡ºé”™ã€‚å…³é—连接。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "电è¯å·ç " #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "个人称谓" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "邮箱" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 msgid "Full name" msgstr "å…¨å" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 会议 %d" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "æ— æ³•é€šè¿‡ SSL 连接到æœåŠ¡å™¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Authenticating..." msgstr "æ£åœ¨è®¤è¯..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 msgid "Unable to connect to server." msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Waiting for response..." msgstr "æ£åœ¨ç‰å€™å“应..." #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "å·²ç»é‚€è¯· %s åŠ å…¥æ¤å¯¹è¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "对è¯é‚€è¯·" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" "å‘出邀请者: %s\n" "\n" "å‘出时间: %s" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦åŠ 入对è¯ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "æ‚¨å·²è¢«æ³¨é”€ï¼Œå› ä¸ºæ‚¨å·²ä»Žå…¶å®ƒè®¡ç®—æœºä¸Šç™»å½•ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s æ˜¾ç¤ºä¸ºç¦»çº¿ï¼Œå› æ¤æœªæŽ¥å—到您刚刚å‘出的消æ¯ã€‚" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚请输入您想è¦è¿žæŽ¥çš„æœåŠ¡å™¨çš„地å€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "出错。SSL 支æŒæœªå®‰è£…。" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "æ¤ä¼šè®®å·²å…³ç¹ã€‚ä¸ä¼šå†é€å‡ºæ¶ˆæ¯ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Server address" msgstr "æœåŠ¡å™¨åœ°å€" #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Server port" msgstr "æœåŠ¡å™¨ç«¯å£" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 msgid "Server closed the connection." msgstr "æœåŠ¡å™¨å…³é—了连接。" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" "失去与æœåŠ¡å™¨çš„连接:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 #: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "在与æœåŠ¡å™¨çš„连接ä¸æ”¶åˆ°äº†æ— 效的数æ®ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM åè®®æ’件" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "ç¼–ç " #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "远程用户关é—了连接。" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "远程用户拒ç»äº†æ‚¨çš„请求。" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "失去与远程用户的连接:<br>%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹ä¸Žè¿œç¨‹ç”¨æˆ·çš„è¿žæŽ¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "二人世界已建立" #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "æ— æ•ˆé”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "æ— æ•ˆ SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "主机ç‰çº§" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "客户ç‰çº§" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "æœåŠ¡æœªå®šä¹‰" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "废旧 SNAC" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "主机ä¸æ”¯æŒ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "客户ä¸æ”¯æŒ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "客户拒ç»" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "回å¤å¤ªå¤§" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "å“应丢失" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "请求被ç¦æ¢" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC 有效负载激增" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "æƒé™ä¸å¤Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地许å¯/ç¦æ¢" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "太邪æ¶(å‘é€è€…)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "太邪æ¶(接收者)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "用户临时ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "æ— åŒ¹é…" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "列表溢出" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "请求å«ç³Š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "队列满" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "ä¸ä½äºŽ AOL 上" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "(转æ¢æ¤ä¿¡æ¯å‡ºé”™ã€‚与您对è¯çš„好å‹å¯èƒ½æ£åœ¨ä½¿ç”¨å˜åœ¨é—®é¢˜çš„客户端。)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "好å‹å›¾æ ‡" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "è¯éŸ³" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 二人世界" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Get File" msgstr "获å–文件" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "游æˆ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "外挂" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "å‘é€å¥½å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 直接连接" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP 用户" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ æœåŠ¡å™¨è½¬å‘" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "旧的 ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian åŠ å¯†" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "安全已å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "å¯è§†èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "实时视频" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "相机" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 msgid "Free For Chat" msgstr "æ— äº‹é—²èŠ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "Not Available" msgstr "ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855 msgid "Occupied" msgstr "çäº‹ç¼ èº«" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Web Aware" msgstr "网上留æ„" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 msgid "Invisible" msgstr "éšèº«" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Online" msgstr "在线" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 msgid "IP Address" msgstr "IP 地å€" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Warning Level" msgstr "è¦å‘Šçº§åˆ«" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "好å‹æ³¨é‡Š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°èº«ä»½éªŒè¯æœåŠ¡å™¨ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" msgstr "" "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° BOS æœåŠ¡å™¨ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "用户åå·²å‘é€" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "连接已建立,已å‘é€ cookie" #. TODO: Don't call this with ssi #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "完æˆè¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "æ— æ³•ç™»å…¥: æ— æ³•ä»¥ %s ç™»å…¥ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯ç”¨æˆ·åæ— æ•ˆã€‚ç”¨æˆ·å必须是有效的电å邮件地å€ï¼Œæˆ–者以å—æ¯å¼€å¤´ï¼Œä¸”åªèƒ½åŒ…å«å—æ¯ã€æ•°" "å—å’Œç©ºæ ¼ï¼Œæˆ–è€…åªåŒ…å«æ•°å—。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 msgid "Invalid screen name." msgstr "用户åæ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Incorrect password." msgstr "密ç ä¸å¯¹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的账户被åœç”¨ã€‚" #. service temporarily unavailable #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL å³æ—¶é€šè®¯æœåŠ¡æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "您连接和æ–开得太频ç¹ã€‚请ç‰å分钟,然åŽå†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚如果您继ç»é‡è¯•ï¼Œæ‚¨ç‰çš„时间å¯" "能会更长。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您使用的客户版本太è€ã€‚请在 %s å‡çº§" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 msgid "Could Not Connect" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 msgid "Received authorization" msgstr "收到的认è¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "输入的 SecurID å¯†é’¥æ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Enter SecurID" msgstr "输入 SecurID" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "输入所显示的å…ä½æ•°å—。" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" "您å³å°†è¢«æ–开。您å¯èƒ½æƒ³è¦ä½¿ç”¨ TOC 直到这一问题被修æ£ã€‚请检查 %s 上的更新。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "æ— æ³•èŽ·å–有效的 AIM 登录ç 。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "您å³å°†è¢«æ–开。请检查 %s 上的更新。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "æ— æ³•èŽ·å–有效的登录ç 。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 msgid "Password sent" msgstr "密ç å·²é€å‡º" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ–连接" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "请åŒæ„æˆ‘å°†æ‚¨åŠ å…¥å¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "认è¯è¯·æ±‚消æ¯ï¼š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 msgid "Please authorize me!" msgstr "请åŒæ„æˆ‘å°†æ‚¨åŠ å…¥å¥½å‹ï¼" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "没有给出ç†ç”±ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "认è¯æ‹’ç»æ¶ˆæ¯ï¼š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "用户 %u æ‹’ç»äº†æ‚¨å°†ä»–/å¥¹åŠ ä¸ºå¥½å‹çš„è¯·æ±‚ï¼ŒåŽŸå› å¦‚ä¸‹ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 请求认è¯è¢«æ‹’ç»ã€‚" #. Someone has granted you authorization #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %u åŒæ„您将他/å¥¹åŠ ä¸ºå¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "您收到了特殊消æ¯\n" "\n" "å‘出人: %s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" "您收到了 ICQ 寻呼\n" "\n" "å‘出人:%s [%s]\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电å邮件\n" "\n" "内容是:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 用户 %u 给您å‘é€äº†ä¸€ä¸ªå¥½å‹ï¼š%s (%s)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦å°†æ¤äººåŠ 为好å‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "æ·»åŠ (_A)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "_Decline" msgstr "æ‹’ç»(_D)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 是这些消æ¯æ— 效。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 是这些消æ¯å¤ªå¤§ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 是达到了ç‰çº§é™åˆ¶ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 是他/她太å¯æ¶äº†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 是您太å¯æ¶äº†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您错过了 %2$s çš„ %1$hu æ¡æ¶ˆæ¯ï¼ŒåŽŸå› 未知。" #. Data is assumed to be the destination sn #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯: %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 msgid "Unknown reason." msgstr "æœªçŸ¥åŽŸå› ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "æ— æ³•ç»™ %s å‘é€æ¶ˆæ¯ï¼š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "用户信æ¯ä¸å¯ç”¨ï¼š%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Online Since" msgstr "上线时间" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "注册时间" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Available Message" msgstr "å¯ç”¨æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 连接å¯èƒ½å·²ä¸¢å¤±ã€‚" #. The conversion failed! #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "[æ— æ³•æ˜¾ç¤ºæ¥è‡ªæ¤ç”¨æˆ·çš„ä¿¡æ¯ï¼ŒåŽŸå› 是其ä¸åŒ…å«äº†æ— 效的å—符。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "您试图的最åŽä¸€æ¬¡æ“ä½œæœªæ‰§è¡Œï¼ŒåŽŸå› æ˜¯æ‚¨å·²ç»å¾—到了速度æžé™ã€‚è¯·ç‰ 10 秒,然åŽå†è¯•" "一次。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已ç»æ–开与èŠå¤©å®¤ %s 的连接。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "移动电è¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "Personal Web Page" msgstr "个人主页" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "é¢å¤–ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 msgid "Zip Code" msgstr "邮政编ç " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 msgid "Division" msgstr "部门" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "Position" msgstr "èŒåŠ¡" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 msgid "Web Page" msgstr "网页" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 msgid "Work Information" msgstr "工作信æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "Pop-Up Message" msgstr "弹出消æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "下列用户åå·²ç»å’Œ %s å…³è”" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Screen name" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "未找到与电åé‚®ä»¶åœ°å€ %s 匹é…的结果" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "请求了账户确认" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改账户信æ¯å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ ¼å¼åŒ–用户åï¼ŒåŽŸå› æ˜¯è¯·æ±‚çš„ç”¨æˆ·å与原始用户åä¸ç¬¦ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ ¼å¼åŒ–用户åï¼ŒåŽŸå› æ˜¯ç”¨æˆ·åæ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ ¼å¼åŒ–用户åï¼ŒåŽŸå› æ˜¯è¯·æ±‚çš„ç”¨æˆ·å太长。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ›´æ”¹ç”µå邮件地å€ï¼ŒåŽŸå› 是æ¤ç”¨æˆ·åå·²ç»æœ‰è¢«æŽ¨åŽçš„请求。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ›´æ”¹ç”µå邮件地å€ï¼ŒåŽŸå› 是给定的地å€å…³è”的用户å太多。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "错误 0x%04xï¼šæ— æ³•æ›´æ”¹ç”µå邮件地å€ï¼ŒåŽŸå› 是给定的地å€æ— 效。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s 的电å邮件地å€ä¸º %s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 msgid "Account Info" msgstr "账户信æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "您的èŠå¤©å›¾åƒæœªé€å‡ºã€‚è¦å‘é€èŠå¤©å›¾åƒï¼Œæ‚¨å¿…须连接为二人世界。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "æ— æ³•è®¾ç½® AIM é…置文件。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" "您在登录过程完æˆä¹‹å‰è¯·æ±‚设定é…置文件。您的é…置文件尚未设定;请在您完全连接åŽ" "å†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "å·²ç»è¶…过了é…置文件的最大长度 %d å—节。程åºä¸ºæ‚¨è‡ªåŠ¨æˆªæ–了。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 msgid "Profile too long." msgstr "é…置文件太长。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "å·²ç»è¶…过了离开消æ¯çš„最大长度 %d å—节。程åºè‡ªåŠ¨ä¸ºæ‚¨æˆªæ–了消æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Away message too long." msgstr "离开消æ¯å¤ªé•¿ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "æ— æ³•æ·»åŠ å¥½å‹ %sï¼ŒåŽŸå› æ˜¯ç”¨æˆ·åæ— æ•ˆã€‚ç”¨æˆ·å必须是有效的电å邮件地å€ï¼Œæˆ–者以å—æ¯å¼€å¤´ï¼Œä¸”åªèƒ½åŒ…å«å—æ¯ã€æ•°" "å—å’Œç©ºæ ¼ï¼Œæˆ–è€…åªåŒ…å«æ•°å—。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 msgid "Unable To Add" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–好å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "" "æš‚æ—¶æ— æ³•ä»Ž AIM æœåŠ¡å™¨èŽ·å–您的好å‹åˆ—表。您的好å‹åˆ—表没有丢失,å¯èƒ½ç¨ç‰å‡ å°æ—¶å°±" "能用了。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187 msgid "Orphans" msgstr "å¤å„¿" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "æ— æ³•å°† %s åŠ ä¸ºå¥½å‹ï¼ŒåŽŸå› 是您的好å‹å¤ªå¤šã€‚è¯·åˆ é™¤å…¶ä¸ä¸€ä¸ªå¥½å‹ï¼Œç„¶åŽå†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 msgid "(no name)" msgstr "(æ— å称)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "æ‚¨çš„å‘½ä»¤å¤±è´¥ï¼ŒåŽŸå› æœªçŸ¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "用户 %s å…许您将他/å¥¹åŠ ä¸ºå¥½å‹ã€‚您是å¦æƒ³è¦æ·»åŠ ?" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 msgid "Authorization Given" msgstr "给出的认è¯" #. Granted #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %s å…许您将他/å¥¹åŠ å…¥å¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 msgid "Authorization Granted" msgstr "认è¯è¢«è®¸å¯" #. Denied #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "用户 %s æ‹’ç»äº†æ‚¨å°†å…¶åŠ 入好å‹åˆ—è¡¨çš„è¯·æ±‚ï¼ŒåŽŸå› å¦‚ä¸‹ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 msgid "Authorization Denied" msgstr "认è¯è¢«æ‹’ç»" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5352 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "交æ¢(_E):" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5392 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "指定的èŠå¤©åç§°æ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5461 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "您的èŠå¤©å›¾åƒæœªé€å‡ºã€‚您ä¸èƒ½å† AIM èŠå¤©ä¸å‘é€èŠå¤©å›¾åƒã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628 msgid "Away Message" msgstr "离开消æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(æ£èŽ·å–)</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes 音ä¹å•†åº—链接" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s 的好å‹æ³¨é‡Š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好å‹æ³¨é‡Šï¼š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" "ç”±äºŽè¿™æ ·å°†æš´éœ²æ‚¨çš„ IP 地å€ï¼Œæ‰€ä»¥å¯èƒ½å¸¦æ¥æ½œåœ¨çš„éšç§é£Žé™©ã€‚您是å¦æƒ³è¦ç»§ç»ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "连接(_O)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Get AIM Info" msgstr "获得 AIM ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "编辑好å‹æ³¨é‡Š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 msgid "Get Status Msg" msgstr "获å–状æ€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "Direct IM" msgstr "二人世界" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 msgid "Re-request Authorization" msgstr "é‡æ–°è¯·æ±‚认è¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Require authorization" msgstr "请求认è¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ éšç§é€‰é¡¹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "æ–°æ ¼å¼åŒ–æ— æ•ˆã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "用户åæ ¼å¼åŒ–åªæ›´æ”¹å¤§å†™å’Œç©ºæ ¼ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Change Address To:" msgstr "将地å€æ›´æ”¹ä¸ºï¼š" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您并ä¸åœ¨ç‰å€™è®¤è¯</i>" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您æ£åœ¨ç‰å¾…下列好å‹çš„认è¯" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "如果您想è¦å‘这些好å‹é‡æ–°è¯·æ±‚认è¯ï¼Œåªéœ€ç”¨é¼ æ ‡å³é”®å•å‡»è¿™äº›å¥½å‹ï¼Œç„¶åŽå•å‡»â€œé‡æ–°è¯·" "求认è¯â€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "按电å邮件查找好å‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "按电å邮件地å€æœç´¢å¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "输入您想è¦æœç´¢çš„好å‹çš„电å邮件地å€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "_Search" msgstr "æœç´¢(_S)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "设置用户信æ¯(URL)..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Change Password (URL)" msgstr "更改密ç (URL)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6463 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "é…ç½® IM 转å‘(URL)" #. ICQ actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "显示éšç§é€‰é¡¹..." #. AIM actions #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Confirm Account" msgstr "确认账户" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "显示当å‰æ³¨å†Œçš„电å邮件地å€" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "更改当å‰æ³¨å†Œçš„电å邮件地å€..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6495 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "显示æ£åœ¨ç‰å€™è®¤è¯çš„好å‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "按电å邮件æœç´¢å¥½å‹..." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6506 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "按信æ¯æœç´¢å¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6574 msgid "Use recent buddies group" msgstr "使用最近的好å‹ç»„" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "显示您å‘了多长时间呆" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6732 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" msgstr "" "总是使用 ICQ 代ç†æœåŠ¡å™¨\n" "(较慢,但ä¸ä¼šæš´éœ²æ‚¨çš„ IP 地å€)" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "æ£åœ¨è¯•å›¾è¿žæŽ¥åˆ° %s:%hu。" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "æ£åœ¨è¯•å›¾é€šè¿‡ä»£ç†æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "现在需è¦åœ¨ä¸¤å°è®¡ç®—机之间建立直接连接,这对于å³æ—¶ä¼ é€å›¾åƒæ˜¯å¿…è¦çš„。但是这将暴" "露您的 IP 地å€ï¼Œæ‰€ä»¥å¯èƒ½é€ æˆæ½œåœ¨çš„éšç§é£Žé™©ã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "主è¦ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "个人简介" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ å·ç " #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "国家/地区" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "çœ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "星座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "属相" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "血型" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "大å¦" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "电å邮件" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "邮政编ç " #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "手机å·ç " #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "电è¯å·ç " #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "水瓶座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "åŒé±¼åº§" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "白羊座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "金牛座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "åŒå座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "巨蟹座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "ç‹®å座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "处女座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "天秤座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "天èŽåº§" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "人马座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "摩羯座" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "é¼ " #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "牛" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "虎" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "å…”" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "é¾™" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "蛇" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "马" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "羊" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "猴" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "鸡" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "ç‹—" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "猪" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "其它" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "修改我的信æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "更新我的信æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "您的信æ¯å·²æ›´æ–°" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " "%s." msgstr "自定义头åƒç›®å‰ä¸æ”¯æŒã€‚请从 %s ä¸é€‰æ‹©å¤´åƒã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "æ— æ•ˆçš„ QQ 头åƒ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "您拒ç»äº† %d 的请求" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "è¾“å…¥æ‚¨çš„åŽŸå› ï¼š" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "æ‹’ç»è¯·æ±‚" #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "抱æ‰ï¼Œæˆ‘ä¸æŽ¥å—好å‹..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹ï¼Œä½†èº«ä»½éªŒè¯å¤±è´¥" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "您æˆåŠŸåˆ 除了好å‹" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "您æˆåŠŸå°†æ‚¨ä»Žåˆ«äººçš„好å‹åˆ—表ä¸åˆ 除" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "用户 %d 需è¦èº«ä»½éªŒè¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "在æ¤è¾“入请求" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦å’Œæˆ‘交朋å‹ï¼Ÿ" #. multiline #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "å‘é€" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "您已ç»å°† %d æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQ å·é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "æ— æ•ˆçš„ QQ å·" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "å·ç :" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "群å·" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "创始人" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "群æè¿°" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "åŒæ„" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 群" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "请输入外部群 ID" #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "您åªèƒ½æœç´¢æ°¸ä¹… QQ 群\n" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "用户 %d ç”³è¯·åŠ å…¥ %d 群" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "åŽŸå› : %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 群æ“作" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "åŒæ„" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "æ‚¨åŠ å…¥ %d 群的请求已ç»è¢«ç®¡ç†å‘˜ %d æ‹’ç»" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "æ‚¨åŠ å…¥ %d 群的请求已ç»è¢«ç®¡ç†å‘˜ %d 批准" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "您[%d]已离开群“%dâ€" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "您[%d]å·²è¢«åŠ å…¥ç¾¤â€œ%dâ€" #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "您已ç»å°†æ¤ç¾¤æ·»åŠ 到好å‹" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "我ä¸æ˜¯æˆå‘˜" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "我是群æˆå‘˜" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "æˆ‘è¯·æ±‚åŠ å…¥" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "我是管ç†å‘˜" #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "未知状æ€" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "æ¤ç¾¤ä¸å…è®¸å…¶ä»–äººåŠ å…¥" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "您已ç»æˆåŠŸé€€å‡ºäº†è¯¥ç¾¤" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ 群认è¯" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "您的身份验è¯æ“作已ç»è¢« QQ æœåŠ¡å™¨æŽ¥å—" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "您输入的群å·è¶…出了å¯æŽ¥å—的范围" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "您真的想è¦ç¦»å¼€æ¤ç¾¤å—?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "请注æ„,如果您是创始人,\n" "æ¤æ“ä½œå°†æ°¸ä¹…åˆ é™¤æ¤ç¾¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "代ç [0x%02X]: %s" #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "群æ“作错误" #. we want to see window #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦åŒæ„请求?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "è¾“å…¥æ‚¨çš„åŽŸå› ï¼š" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "您æˆåŠŸä¿®æ”¹äº†ç¾¤æˆå‘˜" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "您æˆåŠŸä¿®æ”¹äº†ç¾¤ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "您æˆåŠŸåˆ›å»ºäº†ä¸€ä¸ªç¾¤" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "您现在是å¦æƒ³è¦è®¾ç½®ç¾¤èµ„料?" #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "设置" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "系统消æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error" msgstr "ä¿æŒåœ¨çº¿é”™è¯¯" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "请求登录令牌出错" #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "æ— æ³•ç™»å½•ï¼Œè¯·æ£€æŸ¥è°ƒè¯•æ—¥å¿—" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "未知-%d" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 msgid "TCP Address" msgstr "TCP 地å€" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 msgid "UDP Address" msgstr "UDP 地å€" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "ç‰çº§" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "åç§°æ— æ•ˆ" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>ç›®å‰åœ¨çº¿äººæ•°</b>: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>连接方å¼</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>æœåŠ¡å™¨ IP</b>: %s: %d<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "登录信æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 msgid "Set My Information" msgstr "设定我的信æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "更改密ç " #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "显示登录信æ¯" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "é€€å‡ºæ¤ QQ 群" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" msgstr "å±è”½æ¤å¥½å‹" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 #, fuzzy msgid "Connect using TCP" msgstr "æ£è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "套接å—错误" #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "æ— æ³•è¯»å–套接å—" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d æ‹’ç»äº†æ–‡ä»¶ %s" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d å–消了 %s çš„ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "连接丢失" #. cancel login progress #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "ç™»å½•å¤±è´¥ï¼Œæ— å›žåº”" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 #, fuzzy msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦å°†æ¤äººåŠ 为好å‹ï¼Ÿ" #. only need to get value #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "您被 %s æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦æ·»åŠ 他?" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s å·²å°†æ‚¨æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "用户 %s æ‹’ç»äº†æ‚¨çš„请求" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "用户 %s 批准了您的请求" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s 想è¦å°†æ‚¨[%s]æ·»åŠ ä¸ºå¥½å‹" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "消æ¯ï¼š%s" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s ä¸åœ¨æ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "连接已关é—(写入)" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>ç»„æ ‡é¢˜ï¼š</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "组 %s çš„ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 地å€ç°¿ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "é‚€è¯·ç»„åŠ å…¥ä¼šè®®..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "获得 Notes 地å€ç°¿ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "å‘é€æ¡æ‰‹" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "ç‰å€™æ¡æ‰‹åº”ç”" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "登录被é‡å®šå‘" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "强制登入" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "登录被接å—" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "å¯åŠ¨æœåŠ¡" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管ç†å‘˜é€šçŸ¥" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "连接é‡ç½®" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "从套接å—读å–时出错:%s" #. this is a regular connect, error out #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°ä¸»æœº" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "æ¥è‡ª %s 的通知" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "会议已关é—" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "æ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯: " #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 #, fuzzy msgid "Place Closed" msgstr "å·²å–消" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "è¯ç’" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "扬声器" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "æ‘„åƒå¤´" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "支æŒ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "外部用户" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "创建与用户的会议" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "请输入新会议的主题,以åŠå‘ %s å‘é€çš„邀请消æ¯" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "新建会议" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "创建" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "å¯ç”¨ä¼šè®®" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "创建新会议..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "é‚€è¯·ç”¨æˆ·åŠ å…¥ä¼šè®®" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀请会议" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀请会议..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4434 msgid "Topic:" msgstr "è¯é¢˜ï¼š" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile 连接设置" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4368 msgid "Connect" msgstr "连接" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "未知 (0x%04x)<br>" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 #, fuzzy msgid "Last Known Client" msgstr "客户ç‰çº§" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "用户å" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "å‘现了多个用户使用åŒæ ·çš„å称。请从列表ä¸é€‰æ‹©æƒ³è¦æ·»åŠ 到好å‹åˆ—表ä¸çš„那个人。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "选择用户" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ ç”¨æˆ·: 用户未找到" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" "读å–文件 %s 出错:\n" "%s。\n" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "远程å˜å‚¨å¥½å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "好å‹åˆ—表å˜å‚¨æ¨¡å¼" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "本地好å‹åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "与æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„列表åˆå¹¶" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "åˆå¹¶å¹¶å°†åˆ—表ä¿å˜åˆ°æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "与æœåŠ¡å™¨åŒæ¥åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ ç»„ï¼šç»„å·²ç»å˜åœ¨" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "您的好å‹åˆ—表ä¸å·²ç»å˜åœ¨å为“%sâ€çš„组。" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "æ— æ³•æ·»åŠ ç»„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "å¯èƒ½çš„匹é…" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 地å€ç°¿ç»„结果" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "选择 Notes 地å€ç°¿" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "æ— æ³•ä»Žæ·»åŠ ç»„ï¼šç»„æœªæ‰¾åˆ°" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes 地å€ç°¿ç»„" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "“%sâ€çš„æœç´¢ç»“æžœ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762 msgid "Search Results" msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "æ— åŒ¹é…" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "æ— åŒ¹é…" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "æœç´¢ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "用户æœç´¢" #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "导入 Sametime 列表..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "导出 Sametime 列表..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "æ·»åŠ Notes 地å€ç°¿ç»„..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "用户æœç´¢..." #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "强制登录(忽略æœåŠ¡å™¨é‡å®šå‘)" #. pretend to be Sametime Connect #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "éšè—客户端身份" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "用户 %s 未出现于网络ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "密钥åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œå¯†é’¥åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "密钥åè®®ä¸å‘生了错误" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "密钥å议失败" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "密钥å议时超时" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "密钥å议已ä¸æ¢" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "密钥å议已ç»å¼€å§‹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "æ— æ³•ä¸Žæ‚¨è‡ªå·±è¿›è¡Œå¯†é’¥åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "远程用户已ç»ä»Žç½‘络ä¸æ¶ˆå¤±äº†" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "收到æ¥è‡ª %s 的密钥å议请求。您想è¦æ‰§è¡Œå¯†é’¥åè®®å—?" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" "远程用户æ£åœ¨å¦‚下地å€ç‰å€™å¯†é’¥åè®®:\n" "远程主机: %s\n" "远程端å£: %d" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "密钥å议请求" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "带密ç å¼€èŠ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "æ— æ³•è®¾å®šèŠå¤©å¯†é’¥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "设定èŠå¤©å¯†ç " #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "获å–公钥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–公钥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "显示公钥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "æ— æ³•è£…å…¥å…¬é’¥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "用户信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–用户信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s 好å‹ä¸å¯ä¿¡" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" "除éžæ‚¨å¯¼å…¥å¥½å‹çš„公钥,å¦åˆ™æ‚¨æ— 法收到好å‹é€šçŸ¥ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨èŽ·å–公钥命令æ¥èŽ·å–å…¬" "钥。" #. Open file selector to select the public key. #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "打开..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s 好å‹æœªå‡ºçŽ°äºŽç½‘络ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "è¦æ·»åŠ 好å‹ï¼Œæ‚¨å¿…须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "导入(_I)..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "选择æ£ç¡®ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "å‘现了多个用户使用åŒæ ·çš„公钥。请从列表ä¸é€‰æ‹©æƒ³è¦æ·»åŠ 到好å‹åˆ—表ä¸çš„那个人。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "å‘现了多个用户使用åŒæ ·çš„å称。请从列表ä¸é€‰æ‹©æƒ³è¦æ·»åŠ 到好å‹åˆ—表ä¸çš„那个人。" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "已脱离" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "ä¸èˆ’æœ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "å«é†’我" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "多动" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "机器人" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "高兴" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "éƒé—·" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "生气" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "è¦æƒ•" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "害羞" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "æ— æ•Œ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "çƒæ‹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "打盹" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "枯燥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "激动" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "饥渴" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "用户模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "首选è”系人" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "首选è¯è¨€" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "设备" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "地ç†ä½ç½®" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "é‡ç½®èŠå¤©å¯†é’¥" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "带密钥交æ¢å¼€èŠ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "带密ç å¼€èŠ" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "获å–公钥..." #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "æ€æ»ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "在白æ¿ä¸Šç»˜ç”»" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "密ç å¥(_P):" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "é¢‘é“ %s ä¸åœ¨ç½‘络ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "频é“ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–频é“ä¿¡æ¯ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>频é“å称:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>频é“创建人:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>频é“密ç å¥:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>é¢‘é“ HMAC:</b> %s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>频é“è¯é¢˜:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>频é“模å¼:</b> " #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥æ¼å°:</b><br>%s" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "æ·»åŠ é¢‘é“公钥" #. Add new public key #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "打开公钥..." #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "频é“密ç å¥" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "频é“公钥列表" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" "频é“身份验è¯ç”¨äºŽæ ¹æ®æœªç»éªŒè¯çš„访问ä¿å«é¢‘é“。身份验è¯å¯åŸºäºŽå¯†ç å¥å’Œæ•°å—ç¾å。" "如果设定了密ç å¥ï¼Œé‚£ä¹ˆéœ€è¦æ供密ç å¥æ‰èƒ½åŠ 入。如果设定了频é“公钥,那么åªæœ‰é‚£" "些公钥已ç»åˆ—出的用户æ‰èƒ½åŠ 入。" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "频é“认è¯" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "æ·»åŠ /åˆ é™¤" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "组å称" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "密ç å¥" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "请输入 %s 频é“ç§æœ‰ç»„çš„å称和密ç å¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "æ·»åŠ é¢‘é“ç§æœ‰ç»„" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "å…许é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "设定频é“的用户é™åˆ¶ã€‚设为 0 å°†é‡ç½®ç”¨æˆ·é™åˆ¶ã€‚" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "邀请列表" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "å±è”½åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "æ·»åŠ ç§æœ‰ç»„" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "é‡ç½®æ°¸ä¹…" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "设置永久" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "设置用户é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "é‡ç½®è¯é¢˜é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "设定è¯é¢˜é™åˆ¶" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "é‡ç½®ç§æœ‰é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "设定ç§æœ‰é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "é‡ç½®ç»å¯†é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "设定ç»å¯†é¢‘é“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "åœ¨æ‚¨åŠ å…¥ç§æœ‰ç»„之å‰ï¼Œå¿…é¡»å…ˆåŠ å…¥ %s 频é“" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "åŠ å…¥ç§æœ‰ç»„" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥ç§æœ‰ç»„" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Call Command" msgstr "调用命令" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Cannot call command" msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨å‘½ä»¤" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "å®‰å…¨æ–‡ä»¶ä¼ é€" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€æ—¶å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "远程已æ–开连接" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "æƒé™è¢«ç¦æ¢" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "密钥å议失败" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "创建连接失败" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€ä¼šè¯ä¸å˜åœ¨" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "æ²¡æœ‰æ¿€æ´»çš„æ–‡ä»¶ä¼ é€ä¼šè¯" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€å·²å¼€å§‹" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶ä¼ é€çš„密钥åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "æ— æ³•å¼€å§‹ä¼ é€æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "æ— æ³•å‘é€æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "å‘生了错误 " #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s å·²ç»å°† <I>%s</I> çš„è¯é¢˜æ”¹ä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> å·²ç»å°†é¢‘é“ <I>%s</I> 的模å¼è®¾å®šä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> åˆ é™¤äº†é¢‘é“ <I>%s</I> 的全部模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> å°† <I>%s</I> 的模å¼è®¾å®šä¸º: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> åˆ é™¤äº† <I>%s</I> 的全部模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "您被 %s (%s) æ€æ»äº†" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "被 %s (%s) æ€æ»" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "æœåŠ¡å™¨ç™»å‡º" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "个人信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "生日" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "èŒä½" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "组织" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "å•å…ƒ" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "备注" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "您是 <I>%s</I> 的频é“建立者" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> 的频é“建立者是 <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "真å" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "状æ€æ–‡æœ¬" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公钥指纹" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公钥æ¼å°" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "更多(_M)..." #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "与æœåŠ¡å™¨è„±ç¦»" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "æ— æ³•è„±ç¦»" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "æ— æ³•è®¾å®šè¯é¢˜" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "更改昵称失败" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "房间列表" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–房间列表" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 msgid "Network is empty" msgstr "网络为空" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "没有收到公钥" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æœåŠ¡å™¨ä¿¡æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "æœåŠ¡å™¨ç»Ÿè®¡" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æœåŠ¡å™¨ç»Ÿè®¡" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" "本地æœåŠ¡å™¨å¯åŠ¨æ—¶é—´: %s\n" "本地æœåŠ¡å™¨è¿è¡Œæ—¶é—´: %s\n" "本地æœåŠ¡å™¨å®¢æˆ·æ•°: %d\n" "本地æœåŠ¡å™¨é¢‘é“æ•°: %d\n" "本地æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†å‘˜: %d\n" "本地路由器管ç†å‘˜: %d\n" "本地å•å…ƒå®¢æˆ·æ•°: %d\n" "本地å•å…ƒé¢‘é“æ•°: %d\n" "本地å•å…ƒæœåŠ¡å™¨æ•°: %d\n" "总计客户数: %d\n" "总计频é“æ•°: %d\n" "总计æœåŠ¡å™¨æ•°: %d\n" "总计路由器数: %d\n" "总计æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†å‘˜æ•°: %d\n" "总计路由器管ç†å‘˜æ•°: %d\n" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "网络统计" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 失败" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "æœåŠ¡å™¨å¯¹ ping çš„å“应" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "æ— æ³•æ€æ»ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "WATCH" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 msgid "Cannot watch user" msgstr "æ— æ³•ç›‘è§†æ‚¨è‡ªå·±" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "æ¢å¤ä¼šè¯" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "身份验è¯è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "æ ¡éªŒæœåŠ¡å™¨å…¬é’¥" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "请求密ç å¥" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与æ¤å¯†é’¥ä¸ç¬¦ã€‚您ä»ç„¶æƒ³è¦æŽ¥å—æ¤å…¬é’¥å—?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您想è¦æŽ¥å—æ¤å…¬é’¥å—?" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s 密钥的指纹和æ¼å°åˆ†åˆ«æ˜¯:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "æ ¡éªŒå…¬é’¥" #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "查看(_V)..." #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„公钥类型" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "æœåŠ¡å™¨æ–开连接" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "连接到 SILC æœåŠ¡å™¨æ—¶å‡ºé”™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "密钥交æ¢å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "æ¢å¤è„±ç¦»çš„会è¯å¤±è´¥ã€‚请按[é‡æ–°è¿žæŽ¥]以创建新连接。" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "执行密钥交æ¢" #. Progress #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "连接到 SILC æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "æ— æ³•è£…å…¥ SILC 密钥对" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºè¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "内å˜æº¢å‡º" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– SILC åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "装入 SILC 密钥对出错" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "您目å‰çš„心情" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 msgid "Normal" msgstr "普通" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "çƒæ‹" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" "您首选的è”系方å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "çŸä¿¡" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "彩信" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "视频会议" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "您的当å‰çŠ¶æ€" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "在线æœåŠ¡" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "让其它人看到您æ£åœ¨ä½¿ç”¨ä½•ç§æœåŠ¡" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "让其它人看到您æ£åœ¨ä½¿ç”¨å“ªå°è®¡ç®—机" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "您的 VCard 文件" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "时区(UTC)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "用户在线状æ€å±žæ€§" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "您å¯ä»¥è®©å…¶å®ƒç”¨æˆ·çœ‹åˆ°æ‚¨çš„在线状æ€ä¿¡æ¯ä»¥åŠæ‚¨çš„个人信æ¯ã€‚请填入您想è¦å…¶å®ƒç”¨æˆ·çœ‹" "到的有关您自己的信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 msgid "Message of the Day" msgstr "æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "没有å¯ç”¨çš„æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "没有与æ¤è¿žæŽ¥å…³è”çš„æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "创建新的 SILC 密钥对" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "密ç å¥ä¸åŒ¹é…" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "密钥对生æˆå¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "密钥长度" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "公钥文件" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "ç§é’¥æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "密ç å¥(é‡è¾“)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "创建密钥对" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "在线状æ€" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "查看æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "创建 SILC 密钥对..." #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络ä¸" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "è¯é¢˜å¤ªé•¿" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "您必须指定昵称" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "é¢‘é“ %s 未找到" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s 的频é“模å¼: %s" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s 未设置频é“模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "为 %s 设置频é“模å¼å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "未知命令: %s,(å¯èƒ½æ˜¯å®¢æˆ·ç«¯ bug)" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [频é“]: 离开èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [频é“]: 离开èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<æ–°è¯é¢˜>]: 查看或更改è¯é¢˜" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join: <房间> [<æœåŠ¡å™¨>]: åŠ å…¥æ¤ç½‘络上的èŠå¤©å®¤" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: 列出æ¤ç½‘络上的频é“" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <昵称> <消æ¯>: å‘用户å‘é€ç§äººæ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <昵称> [<消æ¯>]: å‘å¦å¤–的好å‹å‘é€ç§äººæ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: 查看æœåŠ¡å™¨çš„æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: 脱离æ¤ä¼šè¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [消æ¯]: æ–开与æœåŠ¡å™¨çš„连接,并留下å¯é€‰çš„消æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<åŽŸå› >]: æ€æ»æ˜µç§°" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "cmode <频é“> [+|-<模å¼>] [å‚æ•°]: 更改或显示频é“模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <频é“> +|-<模å¼> <昵称>: 更改昵称在频é“上的模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <用户模å¼>: 设置您在网络ä¸çš„模å¼" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†å‘˜æƒé™" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <频é“> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频é“邀请列表ä¸æ·»åŠ /åˆ é™¤" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <频é“> <昵称> [注释]: 从频é“踢出客户" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [æœåŠ¡å™¨]: 查看æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†ç»†èŠ‚" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<频é“> +|-<昵称>]: 在频é“上å±è”½å®¢æˆ·" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <昵称|æœåŠ¡å™¨>: 获å–客户或æœåŠ¡å™¨çš„公钥" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stat: 查看æœåŠ¡å™¨å’Œç½‘络统计" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: å‘连接的æœåŠ¡å™¨å‘é€ PING" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <频é“>: 列出频é“ä¸ç›®å‰çš„用户" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频é“>: 列出频é“ä¸çš„指定用" "户" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC åè®®æ’件" #. * description #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "安全网际实时会议(SILC)åè®®" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "公钥文件" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "ç§é’¥æ–‡ä»¶" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "公钥认è¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "å±è”½æ²¡æœ‰å¯†é’¥äº¤æ¢çš„èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "å±è”½ç™½æ¿ä¸Šçš„消æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "自动打开白æ¿" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "对全部èŠå¤©æ¶ˆæ¯è¿›è¡Œç¾åå¹¶æ ¡éªŒ" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "创建 SILC 密钥对..." #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 #, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "创建 SILC 密钥对..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "真å:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "用户å:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "电å邮件:\t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "主机å:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "组织:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "国家:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "算法:\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "密钥长度:\t%d ä½\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "åŽŸå› : %s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "公钥指纹:\n" "%s\n" "\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" "公钥æ¼å°:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "公钥信æ¯" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "寻呼" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "视频会议" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "计算机" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "白æ¿" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "没有å¯ç”¨çš„æœåŠ¡å™¨ç»Ÿè®¡" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失败: 版本ä¸åŒ¹é…,请å‡çº§æ‚¨çš„客户端" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "失败: 远程ä¸ä¿¡ä»»æˆ–ä¸æ”¯æŒæ‚¨çš„公钥" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失败: 远程ä¸æ”¯æŒæ议的 KE 组" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失败: 远程ä¸æ”¯æŒæ议的密ç 算法" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失败: 远程ä¸æ”¯æŒæ议的 PKCS" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失败: 远程ä¸æ”¯æŒæ议的散列函数" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失败: 远程ä¸æ”¯æŒ HMAC" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失败: ç¾åä¸æ£ç¡®" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失败: æ— æ•ˆçš„ cookie" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失败: 身份验è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– SILC 客户连接" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "å¼ ä¸‰" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "找ä¸åˆ°æˆ–æ— æ³•è®¿é—® ~/.silc 目录" #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "æ— æ³•è£…å…¥ SILC 密钥对: %s" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 msgid "Could not write" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1545 msgid "Could not connect" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062 msgid "Unknown server response." msgstr "未知的æœåŠ¡å™¨å“应。" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1685 msgid "Could not create listen socket" msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºç›‘å¬å¥—接å—" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1602 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "æ— æ³•è§£æžä¸»æœº" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1693 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "æ— æ³•è§£æžä¸»æœºå" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1710 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 用户åä¸èƒ½åŒ…å«ç©ºæ ¼æˆ– @ 符å·" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE åè®®æ’件" #. * summary #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1894 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1922 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "公布状æ€(注æ„: 所有人都å¯ä»¥çœ‹åˆ°æ‚¨)" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 msgid "Use UDP" msgstr "使用 UDP" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930 msgid "Use proxy" msgstr "使用代ç†" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932 msgid "Proxy" msgstr "代ç†" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934 msgid "Auth User" msgstr "认è¯ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1936 msgid "Auth Domain" msgstr "认è¯åŸŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "查阅 %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "连接到 %s 失败" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登录å: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "æ— æ³•å†™å…¥æ–‡ä»¶ %s。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "æ— æ³•è¯»å–文件 %s。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "消æ¯å¤ªé•¿ï¼Œæœ€åŽ %s å—节被截æ–。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ç›®å‰æœªç™»å…¥ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "ä¸å…许对 %s å‘出è¦å‘Šã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "丢失了一æ¡æ¶ˆæ¯ï¼Œæ‚¨è¶…过了æœåŠ¡å™¨é€Ÿåº¦é™åˆ¶ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s ä¸æ— 法èŠå¤©ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您给 %s å‘é€æ¶ˆæ¯çš„速度太快。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您错过了æ¥è‡ª %s 的消æ¯ï¼ŒåŽŸå› 是该消æ¯å¤ªå¤§ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您错过了æ¥è‡ª %s 的消æ¯ï¼ŒåŽŸå› 是å‘é€å¤ªå¿«ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "失败。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "匹é…太多。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需è¦æ›´å¤šæ¡ä»¶ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "目录æœåŠ¡æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "电å邮件查阅被é™åˆ¶ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "关键å—被忽略。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "æ— å…³é”®å—。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "用户没有目录信æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "国家ä¸è¢«æ”¯æŒã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知失败: %s。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "昵称或密ç ä¸å¯¹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "æœåŠ¡æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您的è¦å‘Šçº§åˆ«å¤ªé«˜ï¼Œæ— 法登入。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "您连接和æ–开得太频ç¹ã€‚请ç‰å分钟,然åŽå†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚如果您继ç»é‡è¯•ï¼Œæ‚¨ç‰çš„时间å¯" "能会更长。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "å‘生了未知登入错误: %s。" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "å‘生了未知错误 %d。信æ¯: %s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç»„å" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "连接已关é—" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "æ£åœ¨ç‰å€™å›žå¤..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 从暂åœä¸æ¢å¤ã€‚您现在å¯ä»¥å†æ¬¡å‘é€æ¶ˆæ¯äº†ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "密ç 更改æˆåŠŸ" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5925 #: ../pidgin/gtkblist.c:6281 msgid "_Group:" msgstr "组(_G):" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "获å–目录信æ¯" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "设置目录信æ¯" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ %s 写入ï¼" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€å¤±è´¥ï¼›å¯èƒ½å…¶ä¸ä¸€ç«¯å–æ¶ˆäº†ä¼ é€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥è¿›è¡Œä¼ é€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "æ— æ³•å†™å…¥æ–‡ä»¶å¤´ã€‚æ–‡ä»¶å°†ä¸ä¼šè¢«ä¼ é€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "å¦å˜ä¸º..." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 请求 %s æŽ¥å— %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 请求您å‘é€æ–‡ä»¶" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s å‘您å‘é€äº†æ‘„åƒå¤´é‚€è¯·ï¼Œä½†å°šä¸æ”¯æŒã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "未å‘é€æ‚¨çš„ Yahoo! 消æ¯ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s çš„ Yahoo! 系统消æ¯ï¼š" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "认è¯æ‹’ç»æ¶ˆæ¯ï¼š" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "%s æ‹’ç»äº†æ‚¨å°†å…¶åŠ 为好å‹çš„è¯·æ±‚ï¼ŒåŽŸå› å¦‚ä¸‹ï¼š%s。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s æ‹’ç»æ‚¨å°†ä»–/å¥¹åŠ å…¥å¥½å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "æ·»åŠ æ‹’ç»çš„好å‹" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo æœåŠ¡å™¨è¯·æ±‚使用未识别的认è¯æ–¹å¼ã€‚您å¯èƒ½æ— 法æˆåŠŸç™»å…¥ Yahoo。请检查 %s 上" "的更新。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 认è¯å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "您试图忽略 %s,但是该用户ä½äºŽæ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸ã€‚å•å‡»â€œæ˜¯â€å°†åˆ 除并忽略好å‹ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略好å‹ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "您的账户已é”定,请登录到 Yahoo! 网站。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "ä½ç½®é”™è¯¯å· %d。登录到 Yahoo! 网站å¯èƒ½ä¿®å¤ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "æ— æ³•å°†å¥½å‹ %s æ·»åŠ åˆ°è´¦æˆ· %s ä½äºŽæœåŠ¡å™¨åˆ—表上的组 %s。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "æ— æ³•å°†å¥½å‹æ·»åŠ 到æœåŠ¡å™¨åˆ—表" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "从æœåŠ¡å™¨æ”¶åˆ°äº†æ„外的 HTTP å“应。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "连接问题" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "失去与 %s 的连接:\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" "æ— æ³•å»ºç«‹ä¸ŽæœåŠ¡å™¨ï¼š\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Not at Home" msgstr "ä¸åœ¨å®¶" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Not at Desk" msgstr "ä¸åœ¨æ¡Œå‰" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Not in Office" msgstr "ä¸åœ¨åŠžå…¬å®¤" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "On Vacation" msgstr "度å‡ä¸" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "Stepped Out" msgstr "郊游" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not on server list" msgstr "ä¸åœ¨æœåŠ¡å™¨åˆ—表ä¸" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 msgid "Appear Online" msgstr "显示为在线" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "显示为临时离线" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "首选项" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Appear Offline" msgstr "显示为离线" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "ä¸æ˜¾ç¤ºä¸´æ—¶ç¦»çº¿" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 msgid "Join in Chat" msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Initiate Conference" msgstr "å‘起会议" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 #, fuzzy msgid "Presence Settings" msgstr "使用环境设置" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 msgid "Start Doodling" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 msgid "Activate which ID?" msgstr "激活哪个 ID?" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 msgid "Join whom in chat?" msgstr "å°†è°åŠ å…¥èŠå¤©ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 msgid "Activate ID..." msgstr "激活 ID..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 msgid "Join User in Chat..." msgstr "在èŠå¤©ä¸åŠ 入用户..." #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Open Inbox" msgstr "打开收件箱" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <房间>: åŠ å…¥ Yahoo 网络上的èŠå¤©å®¤" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo 日本" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 msgid "Pager server" msgstr "寻呼æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 msgid "Japan Pager server" msgstr "日本寻呼æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Pager port" msgstr "寻呼端å£" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "File transfer server" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan file transfer server" msgstr "æ—¥æœ¬æ–‡ä»¶ä¼ é€æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "File transfer port" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€ç«¯å£" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Chat room locale" msgstr "èŠå¤©æˆ¿é—´è¯ç³»" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略会议和èŠå¤©å®¤é‚€è¯·" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 msgid "Chat room list URL" msgstr "èŠå¤©æˆ¿é—´åˆ—表 URL" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo èŠå¤©æœåŠ¡å™¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo èŠå¤©ç«¯å£" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹æ–‡ä»¶æ述符。" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "写错误" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo 日本资料" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! 资料" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "抱æ‰ï¼Œæ ‡ä¸ºå«æœ‰æˆäººå†…容的个人资料目å‰ä¸è¢«æ”¯æŒã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "如果您想è¦æŸ¥çœ‹æ¤èµ„料,您需è¦åœ¨æ‚¨çš„ Web æµè§ˆå™¨ä¸æµè§ˆæ¤é“¾æŽ¥:" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "嗜好" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "最新新闻" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "主页" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "酷链接 1" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "酷链接 2" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "酷链接 3" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "上次更新" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s 的用户信æ¯ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "抱æ‰ï¼Œæ¤é…置文件似乎是目å‰å¹¶ä¸æ”¯æŒçš„è¯è¨€æˆ–æ ¼å¼ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "æ— æ³•èŽ·å–用户的个人资料。å¯èƒ½ä¸´æ—¶å‡ºçŽ°äº†æœåŠ¡å™¨ç«¯é—®é¢˜ã€‚请ç¨åŽå†è¯•ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "æ— æ³•èŽ·å–用户的个人资料。å¯èƒ½æ˜¯ç”¨æˆ·ä¸å˜åœ¨ï¼›ä½†æ˜¯ï¼ŒYahoo! æœ‰æ—¶ä¼šæ— æ³•æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ·çš„ä¸ª" "人资料。如果您确定用户å˜åœ¨çš„è¯ï¼Œè¯·ç¨å€™å†è¯•ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "用户的é…置文件为空。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s æ‹’ç»æ‚¨åŠ 入房间“%sâ€çš„ä¼šè®®é‚€è¯·ï¼ŒåŽŸå› ä¸ºâ€œ%sâ€ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "邀请已拒ç»" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©å¤±è´¥" #. -6 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "未知房间" #. -15 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "å¯èƒ½æˆ¿é—´å·²æ»¡" #. -35 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "ä¸å¯ç”¨" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "您现在æ£åœ¨ %s ä¸èŠå¤©ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "在èŠå¤©ä¸åŠ 入好å‹å¤±è´¥" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "å¯èƒ½ä»–们未在èŠå¤©ä¸ï¼Ÿ" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "获å–房间列表失败。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "è¯éŸ³" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "æ‘„åƒå¤´" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "æ— æ³•èŽ·å–房间列表。" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "用户房间" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥å‡ºçŽ°é—®é¢˜ã€‚" #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" "丢失与æœåŠ¡å™¨çš„连接\n" "%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(转æ¢æ¤ä¿¡æ¯å‡ºé”™ã€‚\t请检查账户编辑器ä¸çš„“编ç â€é€‰é¡¹)" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "æ— æ³•å‘é€ç»™èŠå¤© %s,%s,%s" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "éšèº«æˆ–未登入" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>从 %s,自 %s èµ·" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "任何人" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "ç±»(_C):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "实例(_I):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "接收者(_R):" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <昵称>: 定ä½ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <昵称>: 定ä½ç”¨æˆ·" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <实例>: 设置在æ¤ç±»ä¸Šä½¿ç”¨çš„实例" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <实例>: 设置在æ¤ç±»ä¸Šä½¿ç”¨çš„实例" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <实例>: 设置在æ¤ç±»ä¸Šä½¿ç”¨çš„实例" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <ç±»> <实例> <收件人>: åŠ å…¥æ–°èŠå¤©" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <实例>: å‘ <消æ¯,<i>实例</i>,*> å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <ç±»> <实例>: å‘ <<i>ç±»</i>,<i>实例</i>,*> å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zcir <ç±»> <实例> <收件人>: å‘ <<i>ç±»</i>,<i>实例</i>,<i>" "收件人</i>> å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" "zir <实例> <收件人>: å‘ <消æ¯,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> å‘" "é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <ç±»>: å‘ <<i>ç±»</i>,个人,*> å‘é€æ¶ˆæ¯" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "é‡è®¢" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "从æœåŠ¡å™¨èŽ·å–订阅" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr åè®®æ’件" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "使用 tzc" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc 命令" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "导出到 .anyone" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "导出到 .zephyr.subs" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "从 .anyone 导入" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "从 .zephyr.subs 导入" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "域" #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "暴露" #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 #: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" "æ— æ³•åˆ›å»ºå¥—æŽ¥å—:\n" "%s" #: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "æ— æ³•ä»Ž HTTP 代ç†åˆ†æžå“应:%s\n" #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 #: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代ç†æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥é”™è¯¯ %d" #: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "访问被ç¦æ¢: HTTP 代ç†æœåŠ¡å™¨ç¦æ¢ç«¯å£ %d æµè¿‡ã€‚" #: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "è§£æž %s 出错" #: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "æ— æ³•è§£æžä¸»æœºå" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_No" msgstr "å¦(_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Accept" msgstr "接å—(_A)" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "我目å‰ä¸åœ¨" #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "å·²å˜çŠ¶æ€" #: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 现在å«åš %s。\n" #: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "æ£åœ¨è¯·æ±‚ %s 的注æ„..." #: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 请求了您的注æ„ï¼" #: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "%s 邀请了 %s åŠ å…¥èŠå¤©å®¤ %s:\n" "%s" #: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀请了 %s åŠ å…¥èŠå¤©å®¤ %s\n" #: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接å—èŠå¤©é‚€è¯·å—?" #: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL 连接失败" #: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL æ¡æ‰‹å¤±è´¥" #: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL 远端返回的è¯ä¹¦æ— 效" #: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "未知的 SSL 错误" #: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "å–消设置" #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "请勿打扰" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "远远离开" #: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "移动" #: ../libpurple/status.c:609 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s 将状æ€ä»Ž %s 更改为 %s" #: ../libpurple/status.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s 将状æ€ä»Ž %s 更改为 %s" #: ../libpurple/status.c:623 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 现在 %s" #: ../libpurple/status.c:625 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 现在 %s" #: ../libpurple/status.c:631 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s ä¸å† %s 了" #: ../libpurple/status.c:633 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) ä¸å† %s 了" #: ../libpurple/status.c:1244 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s å‘起了呆" #: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s å‘完呆了" #: ../libpurple/status.c:1324 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s å‘起了呆" #: ../libpurple/status.c:1326 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s å‘完呆了" #: ../libpurple/util.c:701 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #: ../libpurple/util.c:2706 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "è¯»å– %s 出错" #: ../libpurple/util.c:2707 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "读å–您的 %s æ—¶é‡åˆ°äº†é”™è¯¯ã€‚该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ ä¸äº†ã€‚" #: ../libpurple/util.c:3207 msgid "Calculating..." msgstr "æ£åœ¨è®¡ç®—..." #: ../libpurple/util.c:3210 msgid "Unknown." msgstr "未知。" #: ../libpurple/util.c:3236 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #: ../libpurple/util.c:3248 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" #: ../libpurple/util.c:3256 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d å°æ—¶" #: ../libpurple/util.c:3262 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d å°æ—¶" #: ../libpurple/util.c:3270 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d 分" #: ../libpurple/util.c:3276 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" #: ../libpurple/util.c:3536 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ %s:é‡å®šå‘的次数太多" #: ../libpurple/util.c:3573 ../libpurple/util.c:3869 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° %s" #: ../libpurple/util.c:3696 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3731 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "从套接å—读å–时出错。" #: ../libpurple/util.c:3762 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "写入 %s 出错:%s" #: ../libpurple/util.c:3787 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° %s: %s" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "互è”网通讯程åº" #: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 互è”网通讯程åº" #: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "通过多ç§åè®®å‘é€å³æ—¶æ¶ˆæ¯" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "æ–¹å‘" #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "托盘的方å‘。" #. Build the login options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 msgid "Login Options" msgstr "登入选项" #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 msgid "Pro_tocol:" msgstr "åè®®(_T):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 msgid "Screen _name:" msgstr "用户å(_N):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 msgid "_Local alias:" msgstr "本地别å(_L):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 msgid "Remember pass_word" msgstr "è®°ä½å¯†ç (_W)" #. Build the user options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 msgid "User Options" msgstr "用户选项" #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 msgid "New _mail notifications" msgstr "新邮件通知(_M)" #. Buddy icon #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "æ¤è´¦æˆ·ä½¿ç”¨æ¤å¥½å‹å›¾æ ‡(_I):" #. Build the protocol options frame. #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 选项" #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 代ç†è®¾ç½®" #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全局代ç†è®¾ç½®" #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "æ— ä»£ç†" #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用环境设置" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "万事æˆè¹‰è·Ž" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "明日å¤æ˜Žæ—¥" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "代ç†é€‰é¡¹" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "Proxy _type:" msgstr "代ç†ç±»åž‹(_T):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 msgid "_Port:" msgstr "端å£(_P):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "用户å(_U):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密ç (_S):" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 msgid "Unable to save new account" msgstr "æ— æ³•ä¿å˜æ–°å¸æˆ·" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "å·²ç»å˜åœ¨æŒ‡å®šæ¡ä»¶çš„å¸æˆ·ã€‚" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 msgid "Add Account" msgstr "æ·»åŠ è´¦æˆ·" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1493 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 msgid "Create this new account on the server" msgstr "在æœåŠ¡å™¨ä¸Šåˆ›å»ºæ¤æ–°å¸æˆ·" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1516 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "å·²å¯ç”¨" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2002 msgid "Protocol" msgstr "åè®®" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" "\n" "您尚未é…ç½®å³æ—¶é€šè®¯å¸æˆ·ã€‚è¦ç”¨ %s 开始连接,请å•å‡»ä¸‹æ–¹çš„<b>æ·»åŠ </b>按钮,以便é…" "置您的第一个å¸æˆ·ã€‚如果您想è¦è®© %s 连接到多个å³æ—¶é€šè®¯å¸æˆ·ï¼Œè¯·å†æ¬¡å•å‡»<b>æ·»åŠ </" "b>按钮进行é…置。\n" "\n" "如果您想è¦å›žåˆ°æ¤çª—å£ä»¥ä¾¿æ·»åŠ ã€ç¼–è¾‘æˆ–åˆ é™¤å¸æˆ·ï¼Œå¯ä»¥ä»Žå¥½å‹åˆ—表ä¸çª—å£ä¸é€‰æ‹©<b>å¸" "户->æ·»åŠ /编辑</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:524 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "您已ç»æœ‰å为 %s çš„ %d ä½è”系人。您是å¦æƒ³è¦åˆå¹¶ï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkblist.c:525 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "åˆå¹¶è”系人将会使得这些è”系人在好å‹åˆ—表ä¸åªæ˜¾ç¤ºå•ä¸€çš„一项,并且使用å•ä¸€çš„对è¯çª—å£ã€‚" "如果您想å†è§£æ•£åˆå¹¶åŽçš„è”系人,å¯ä»¥ä»Žè”系人的快æ·èœå•ä¸é€‰æ‹©â€œå±•å¼€â€" #: ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Merge" msgstr "åˆå¹¶(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:945 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "请输入您想è¦åŠ 入的èŠå¤©çš„对应信æ¯ã€‚\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6242 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "账户(_A):" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 msgid "_Block" msgstr "å±è”½(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 msgid "Un_block" msgstr "å–消å±è”½(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 msgid "Move to" msgstr "移至" #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 msgid "Get _Info" msgstr "资料(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "å¼€èŠ(_M)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 msgid "_Send File..." msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶(_S)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹åƒé‡Œçœ¼(_P)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 msgid "View _Log" msgstr "查看日志(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 msgid "Hide when offline" msgstr "离线时éšè—" #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 msgid "Show when offline" msgstr "离线时显示" #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 msgid "_Alias..." msgstr "别å(_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 msgid "_Remove" msgstr "åˆ é™¤(_R)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 msgid "Add _Buddy..." msgstr "æ·»åŠ å¥½å‹(_B)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 msgid "Add C_hat..." msgstr "æ·»åŠ èŠå¤©(_H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 msgid "_Delete Group" msgstr "åˆ é™¤ç»„(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 msgid "_Rename" msgstr "é‡å‘½å(_R)" #. join button #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "åŠ å…¥(_J)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 msgid "Auto-Join" msgstr "è‡ªåŠ¨åŠ å…¥" #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 msgid "Persistent" msgstr "永久" #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 msgid "_Collapse" msgstr "折å (_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 msgid "_Expand" msgstr "展开(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 #: ../pidgin/gtkblist.c:4929 ../pidgin/gtkblist.c:4942 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/工具(T)/é™éŸ³(S)" #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4919 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您目å‰ç™»å…¥çš„åè®®ä¸æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªå¯ä»¥æ·»åŠ 好å‹çš„。" #. Buddies menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 msgid "/_Buddies" msgstr "/好å‹(_B)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好å‹(B)/æ–°å³æ—¶æ¶ˆæ¯(_M)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好å‹(B)/åŠ å…¥èŠå¤©(_C)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好å‹(B)/获å–用户信æ¯(_I)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/好å‹(B)/查看用户日志(_L)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/好å‹(B)/显示(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/离线好å‹(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/空组(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/好å‹è¯¦ç»†èµ„æ–™(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/å‘呆时间(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/åè®®å›¾æ ‡(_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/好å‹(B)/好å‹æŽ’åº(_S)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ å¥½å‹(_A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ èŠå¤©(_H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ ç»„(_G)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好å‹(B)/退出(_Q)" #. Accounts menu #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 msgid "/_Accounts" msgstr "/账户(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6943 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/账户(A)/管ç†" #. Tools #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 msgid "/_Tools" msgstr "/工具(_T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/工具(T)/好å‹åƒé‡Œçœ¼(_P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具(T)/è¯ä¹¦(_C)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具(T)/æ’件(_G)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具(T)/éšç§(_I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具(T)/æ–‡ä»¶ä¼ é€(_F)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/工具(T)/é™éŸ³(_S)" #. Help #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/帮助(H)/调试窗å£(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 msgid "/Help/_About" msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>账户:</b>%s" #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 msgid "Buddy Alias" msgstr "好å‹åˆ«å" #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 msgid "Logged In" msgstr "已登入" #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 msgid "Last Seen" msgstr "上次è§é¢" #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 msgid "Spooky" msgstr "å¥è°ˆ" #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 msgid "Awesome" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 msgid "Rockin'" msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "å‘å‘†ä¸ (%d天%då°æ—¶%02d分)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "å‘å‘†ä¸ (%då°æ—¶%02d分) " #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "å‘呆 %d分" #: ../pidgin/gtkblist.c:3814 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/好å‹(B)/æ–°å³æ—¶æ¶ˆæ¯(M)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3815 ../pidgin/gtkblist.c:3848 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/好å‹(B)/åŠ å…¥èŠå¤©(C)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3816 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/好å‹(B)/获å–用户信æ¯(I)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3817 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ å¥½å‹(A)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3818 ../pidgin/gtkblist.c:3851 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ èŠå¤©(H)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/好å‹(B)/æ·»åŠ ç»„(G)..." #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/工具(T)/éšç§(I)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:3989 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "æ¥è‡ª %2$s çš„ %1$d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 msgid "Manually" msgstr "手动" #: ../pidgin/gtkblist.c:4152 msgid "By status" msgstr "按状æ€" #: ../pidgin/gtkblist.c:4153 msgid "By log size" msgstr "按日志大å°" #: ../pidgin/gtkblist.c:4358 ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s å·²æ–开连接" #: ../pidgin/gtkblist.c:4393 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s å·²ç»æ–开连接:%s</span>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4545 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>用户å:</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>密ç :</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:4563 msgid "_Login" msgstr "登录(_L)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4646 msgid "/Accounts" msgstr "/账户(A)" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #: ../pidgin/gtkblist.c:4660 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" "\n" "您没有å¯ç”¨å¸æˆ·ã€‚请通过<b>å¸æˆ·->管ç†</b>打开<b>å¸æˆ·</b>窗å£ï¼Œä»Žä¸å¯ç”¨æ‚¨çš„" "å³æ—¶é€šè®¯å¸æˆ·ã€‚当您å¯ç”¨å¸æˆ·ä¹‹åŽï¼Œæ‰å¯ä»¥ç™»å½•ã€è®¾å®šçŠ¶æ€ã€å’Œæœ‹å‹äº¤è°ˆã€‚" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: ../pidgin/gtkblist.c:4923 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)//离线好å‹(O)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4926 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)//空组(E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4932 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)//好å‹è¯¦ç»†èµ„æ–™(D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4935 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/å‘呆时间(T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:4938 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/好å‹(B)/显示(O)/åè®®å›¾æ ‡(P)" #: ../pidgin/gtkblist.c:5850 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "您想è¦å°†è°åŠ 为好å‹ï¼Ÿè¯·è¾“入他/她的用户å。您还å¯ä¸ºå¥½å‹è¾“入别å和昵称。åªè¦å¯èƒ½" "çš„è¯ï¼Œåˆ«å将会替代用户å显示。\n" #. Set up stuff for the account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 msgid "A_ccount:" msgstr "账户(_C):" #. End of account box #: ../pidgin/gtkblist.c:5885 msgid "_Screen name:" msgstr "用户å(_S):" #: ../pidgin/gtkblist.c:5907 ../pidgin/gtkblist.c:6263 msgid "A_lias:" msgstr "别å(_L):" #: ../pidgin/gtkblist.c:6175 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "æ¤åè®®ä¸æ”¯æŒèŠå¤©å®¤ã€‚" #: ../pidgin/gtkblist.c:6191 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您目å‰ç™»å…¥çš„åè®®ä¸æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªå¯ä»¥èŠå¤©çš„。" #: ../pidgin/gtkblist.c:6232 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "您想è¦å°†èŠå¤©åŠ 入您的好å‹åˆ—表,请输入该èŠå¤©çš„别å和对应信æ¯ã€‚\n" #: ../pidgin/gtkblist.c:6291 msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "å¸æˆ·åœ¨çº¿æ—¶è‡ªåŠ¨åŠ 入。" #: ../pidgin/gtkblist.c:6292 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "窗å£å…³é—æ—¶éšè—èŠå¤©ã€‚" #: ../pidgin/gtkblist.c:6318 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "请输入è¦æ·»åŠ 的组å称。" #: ../pidgin/gtkblist.c:6963 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/" #: ../pidgin/gtkblist.c:6987 msgid "_Edit Account" msgstr "编辑账户(_E)" #: ../pidgin/gtkblist.c:7000 ../pidgin/gtkconv.c:3143 msgid "No actions available" msgstr "没有å¯ç”¨çš„æ“作" #: ../pidgin/gtkblist.c:7008 msgid "_Disable" msgstr "ç¦ç”¨(_D)" #: ../pidgin/gtkblist.c:7020 msgid "Enable Account" msgstr "å¯ç”¨è´¦æˆ·" #: ../pidgin/gtkblist.c:7026 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/å¸æˆ·(A)/å¯ç”¨å¸æˆ·" #: ../pidgin/gtkblist.c:7075 msgid "/Tools" msgstr "/工具(T)" #: ../pidgin/gtkblist.c:7145 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/好å‹(B)/好å‹æŽ’åº(S)" #. Widget creation function #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL æœåŠ¡å™¨" #: ../pidgin/gtkconn.c:181 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " "re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "%s å°†ä¸ä¼šå°è¯•é‡æ–°è¿žæŽ¥è´¦æˆ·ï¼Œé™¤éžæ‚¨çº æ£äº†é”™è¯¯ç„¶åŽé‡æ–°å¯ç”¨è´¦æˆ·ã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:524 msgid "Unknown command." msgstr "未知命令。" #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "该好å‹ä¸åœ¨æ¤èŠå¤©çš„åè®®ä¸ã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:816 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "您目å‰ç™»å…¥çš„åè®®ä¸æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªå¯ä»¥é‚€è¯·å¥½å‹çš„。" #: ../pidgin/gtkconv.c:869 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀请好å‹è¿›å…¥èŠå¤©å®¤" #. Put our happy label in it. #: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "您想è¦é‚€è¯·è°ï¼Ÿè¯·è¾“入他/她的åå—,以åŠå¯é€‰çš„邀请消æ¯ã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:920 msgid "_Buddy:" msgstr "好å‹(_B):" #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "消æ¯(_M):" #: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>与 %s çš„è°ˆè¯</h1>\n" #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "ä¿å˜å¯¹è¯" #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "查找" #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "æœç´¢æ–‡å—(_S):" #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "å–消忽略" #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "获得离开消æ¯" #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "上次说é“" #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "æ— æ³•å°†å›¾æ ‡æ–‡ä»¶ä¿å˜åˆ°ç£ç›˜ã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "ä¿å˜å›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "动画" #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "éšè—å›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "å›¾æ ‡å¦å˜ä¸º..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "è®¾ç½®è‡ªå®šä¹‰å›¾æ ‡..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "åˆ é™¤è‡ªå®šä¹‰å›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Show All" msgstr "全部显示" #. Conversation menu #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/对è¯(_C)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/对è¯(C)/æ–°å³æ—¶æ¶ˆæ¯(_M)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/对è¯(C)/查找(_F)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/对è¯(C)/查看日志(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/对è¯(C)/å¦å˜ä¸º(_S)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/对è¯(C)/清除回滚(_R)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/对è¯(C)/å‘é€æ–‡ä»¶(_N)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/对è¯(C)/æ·»åŠ å¥½å‹åƒé‡Œçœ¼(_P)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/对è¯(C)/获å–ä¿¡æ¯(_G)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/对è¯(C)/邀请(_V)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/对è¯(C)/更多(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/对è¯(C)/别å(_L)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/对è¯(C)/å±è”½(_B)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/对è¯(C)/å–消å±è”½(_U)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/对è¯(C)/æ·»åŠ (_A)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/对è¯(C)/åˆ é™¤(_R)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/对è¯(C)/æ’入链接(_K)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/对è¯(C)/æ’入图åƒ(_E)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/对è¯(C)/å…³é—(_C)" #. Options #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/选项(O)/å…许记录日志(_L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/选项(O)/å…许声音(_S)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/选项(O)/æ˜¾ç¤ºæ ¼å¼å·¥å…·æ (_T)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/More" msgstr "/对è¯(C)/更多(O)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3187 msgid "/Options" msgstr "/选项(O)" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254 msgid "/Conversation" msgstr "/对è¯(C)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3262 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/对è¯(C)/查看日志(L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3268 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/对è¯(C)/å‘é€æ–‡ä»¶(N)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3272 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/对è¯(C)/æ·»åŠ å¥½å‹åƒé‡Œçœ¼(P)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3278 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/对è¯(C)/获å–ä¿¡æ¯(G)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3282 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/对è¯(C)/邀请(V)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3288 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/对è¯(C)/别å(L)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/对è¯(C)/å±è”½(B)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3296 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/对è¯(C)/å–消å±è”½(U)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3300 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/对è¯(C)/æ·»åŠ (A)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/对è¯(C)/åˆ é™¤(R)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/对è¯(C)/æ’入链接(K)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3314 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/对è¯(C)/æ’入图åƒ(E)..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/选项(O)/å…许记录(L)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/选项(O)/å…许声音(S)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3336 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/选项(O)/æ˜¾ç¤ºæ ¼å¼å·¥å…·æ (T)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" #: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458 msgid "User is typing..." msgstr "用户æ£åœ¨æ‰“å—..." #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "ç”¨æˆ·æ‰“äº†å‡ ä¸ªå—,åœäº†ä¸€ä¸‹" #. Build the Send To menu #: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8181 msgid "S_end To" msgstr "å‘é€åˆ°(_E)" #: ../pidgin/gtkconv.c:4357 msgid "_Send" msgstr "å‘é€(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: ../pidgin/gtkconv.c:4470 msgid "0 people in room" msgstr "èŠå¤©å®¤é‡Œæ²¡æœ‰äºº" #: ../pidgin/gtkconv.c:5844 ../pidgin/gtkconv.c:5965 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "èŠå¤©å®¤é‡Œæœ‰ %d 个人" #: ../pidgin/gtkconv.c:6572 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "æ£æ‰“å—" #: ../pidgin/gtkconv.c:6576 msgid "Stopped Typing" msgstr "åœæ¢æ‰“å—" #: ../pidgin/gtkconv.c:6579 msgid "Nick Said" msgstr "昵称说" #: ../pidgin/gtkconv.c:6582 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "未读消æ¯" #: ../pidgin/gtkconv.c:6588 msgid "New Event" msgstr "新事件" #: ../pidgin/gtkconv.c:7700 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: 清除全部对è¯å›žæ»šã€‚" #: ../pidgin/gtkconv.c:7863 msgid "Confirm close" msgstr "确认关é—" #: ../pidgin/gtkconv.c:7895 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "您有未读å–的消æ¯ã€‚您确定真的想è¦å…³é—窗å£å—?" #: ../pidgin/gtkconv.c:8514 msgid "Close other tabs" msgstr "å…³é—å…¶å®ƒæ ‡ç¾" #: ../pidgin/gtkconv.c:8520 msgid "Close all tabs" msgstr "å…³é—å…¨éƒ¨æ ‡ç¾" #: ../pidgin/gtkconv.c:8528 msgid "Detach this tab" msgstr "æ¤æ ‡ç¾æ¼‚移" #: ../pidgin/gtkconv.c:8534 msgid "Close this tab" msgstr "å…³é—æ¤æ ‡ç¾" #: ../pidgin/gtkconv.c:9031 msgid "Close conversation" msgstr "å…³é—对è¯" #: ../pidgin/gtkconv.c:9633 msgid "Last created window" msgstr "上次创建的窗å£" #: ../pidgin/gtkconv.c:9635 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "分离å³æ—¶æ¶ˆæ¯å’ŒèŠå¤©çª—å£" #: ../pidgin/gtkconv.c:9637 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 msgid "New window" msgstr "新建窗å£" #: ../pidgin/gtkconv.c:9639 msgid "By group" msgstr "按组" #: ../pidgin/gtkconv.c:9641 msgid "By account" msgstr "按账户" #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "ä¿å˜è°ƒè¯•æ—¥å¿—" #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "å转" #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºåŒ¹é…项" #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "åªæœ‰å›¾æ ‡(_I)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "åªæœ‰æ–‡æœ¬(_T)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "å›¾æ ‡å’Œæ–‡æœ¬(_B)" #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 msgid "Filter" msgstr "过滤" #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "用å³é”®å•å‡»å¯æŸ¥çœ‹æ›´å¤šé€‰é¡¹ã€‚" #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "级别 " #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "选择调试过滤器级别。" #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "All" msgstr "全部" #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "æ‚ç±»" #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Warning" msgstr "è¦å‘Š" #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 msgid "Error " msgstr "错误 " #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "Fatal Error" msgstr "严é‡é”™è¯¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "领导开å‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 msgid "developer" msgstr "å¼€å‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 msgid "support" msgstr "支æŒ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support/QA" msgstr "支æŒ/质控" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "å¼€å‘者和网管" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "Win32 移æ¤" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "维护者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim 维护者" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "骇客和专属驱动程åº[lazy bum]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "XMPP å¼€å‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "原作者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "ä¿åŠ 利亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "åŸåŠ 拉è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "巴伦西亚-åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "æ·å…‹è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "丹麦è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "å¾·è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "希腊è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "澳大利亚英è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "åŠ æ‹¿å¤§è‹±è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "英国英è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "世界è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "西ç牙è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "波斯尼亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "波斯è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "芬兰è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "法è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "åŠ åˆ©è¥¿äºšè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "å¤å‰æ‹‰ç‰¹è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "å¤å‰æ‹‰ç‰¹è¯å›¢é˜Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "å°åœ°è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "å°åº¦å°¼è¥¿äºšè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "æ„大利è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "æ—¥è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "乔治亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 乔治亚è¯ç¿»è¯‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "æœé²œè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "库得è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "ç‹®å座" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 #, fuzzy msgid "BokmÃ¥l Norwegian" msgstr "挪å¨è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "è·å…°è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪å¨è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "波兰è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "è‘¡è„牙è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西葡è„牙è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "相片" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "ä¿„è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "斯洛ä¼å…‹è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "ç‘žå…¸è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "æ³°å¢å›ºè¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "æ³°è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "土耳其è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "越å—è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh åŠ Gnome 越å—è¯å›¢é˜Ÿ" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体ä¸æ–‡" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "香港地区ä¸æ–‡" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ç¹ä½“ä¸æ–‡" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉è¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 msgid "Current Developers" msgstr "当å‰å¼€å‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "疯狂补ä¸ç¼–写者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 msgid "Retired Developers" msgstr "退休开å‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "退休的疯狂补ä¸ç¼–写者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 msgid "Artists" msgstr "美工" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "当å‰ç¿»è¯‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "Past Translators" msgstr "å…ˆå‰ç¿»è¯‘者" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 msgid "Debugging Information" msgstr "调试信æ¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 msgid "_Name" msgstr "å称(_N)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:759 ../pidgin/gtkdialogs.c:898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 msgid "_Account" msgstr "账户(_A)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 msgid "Get User Info" msgstr "获å–用户信æ¯" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "您想è¦æŸ¥çœ‹è°çš„ä¿¡æ¯ï¼Ÿè¯·è¾“入他/她的用户å或别å。" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 msgid "View User Log" msgstr "查看用户日志" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "您想è¦æŸ¥çœ‹è°çš„日志?请输入他/她的用户å或别å。" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 msgid "Alias Contact" msgstr "ç»™è”系人起å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "请输入æ¤è”系人的别å。" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "输入 %s 的别å。" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 msgid "Alias Buddy" msgstr "好å‹åˆ«å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 msgid "Alias Chat" msgstr "ç»™èŠå¤©èµ·å" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "请输入æ¤èŠå¤©çš„别å。" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "您å³å°†ä»Žæ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸åˆ é™¤åŒ…å« %s åŠ %d 个其它好å‹çš„è”系人。您真的è¦è¿™ä¹ˆåš" "å—?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Contact" msgstr "åˆ é™¤è”系人" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 msgid "_Remove Contact" msgstr "åˆ é™¤è”系人(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "您å³å°†æŠŠ %s 组åˆå¹¶åˆ° %s 组ä¸ã€‚您真的è¦è¿™ä¹ˆåšå—?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 msgid "Merge Groups" msgstr "åˆå¹¶ç»„" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 msgid "_Merge Groups" msgstr "åˆå¹¶ç»„(_M)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "您å³å°†ä»Žæ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸åˆ 除组 %s åŠå…¶æ‰€æœ‰æˆå‘˜ã€‚您真的è¦è¿™ä¹ˆåšå—?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 msgid "Remove Group" msgstr "åˆ é™¤ç»„" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 msgid "_Remove Group" msgstr "åˆ é™¤ç»„(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您å³å°†ä»Žæ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸åˆ 除 %s。您真的è¦è¿™ä¹ˆåšå—?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 msgid "Remove Buddy" msgstr "åˆ é™¤å¥½å‹" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 msgid "_Remove Buddy" msgstr "åˆ é™¤å¥½å‹(_R)" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您å³å°†ä»Žæ‚¨çš„好å‹åˆ—表ä¸åˆ 除èŠå¤© %s。您真的è¦è¿™ä¹ˆåšå—?" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 msgid "Remove Chat" msgstr "åˆ é™¤èŠå¤©" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 msgid "_Remove Chat" msgstr "åˆ é™¤èŠå¤©(_R)" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "ç”¨é¼ æ ‡å³é”®å•å‡»å¯æŸ¥çœ‹æ›´å¤šæœªè¯»æ¶ˆæ¯...\n" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "更改状æ€" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 msgid "Show Buddy List" msgstr "显示好å‹åˆ—表" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 msgid "New Message..." msgstr "新消æ¯..." #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "Mute Sounds" msgstr "é™éŸ³" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 msgid "Blink on New Message" msgstr "有新信æ¯æ—¶é—ªçƒ" #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "未开始" #: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>接收为:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>å‘é€æ–¹ï¼š</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>接收方:</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>å‘é€ä¸ºï¼š</b>" #: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "没有é…ç½®å¯æ‰“å¼€æ¤ç±»åž‹æ–‡ä»¶çš„应用程åºã€‚" #: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "打开文件时å‘生了错误。" #: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "调用 %s 出错:%s" #: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "è¿è¡Œ %s 出错" #: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "进程返回了错误代ç %d" #: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "文件å:" #: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "本地文件:" #: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "已过时间:" #: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "剩余时间:" #: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "å…¨éƒ¨ä¼ é€å®Œæˆæ—¶å…³é—æ¤çª—å£(_F)" #: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除未完æˆçš„ä¼ é€(_L)" #. "Download Details" arrow #: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ é€ç»†èŠ‚(_D)" #. Pause button #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "æš‚åœ(_P)" #. Resume button #: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "继ç»(_R)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "粘贴为纯文本(_T)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 msgid "_Reset formatting" msgstr "é‡ç½®æ ¼å¼(_R)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 msgid "Hyperlink color" msgstr "超级链接颜色" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "绘制超级链接的颜色。" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "超级链接悬åœé¢œè‰²" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "绘制超级链接悬åœæ—¶çš„颜色。" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "å¤åˆ¶ç”µå邮件地å€(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在æµè§ˆå™¨ä¸æ‰“开链接(_O)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 msgid "_Copy Link Location" msgstr "å¤åˆ¶é“¾æŽ¥åœ°å€(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>æ— æ³•è¯†åˆ«æ–‡ä»¶ç±»åž‹</span>\n" "\n" "默认为 PNG。" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" "æ— æ³•è¯†åˆ«æ–‡ä»¶ç±»åž‹\n" "\n" "默认为 PNG。" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>ä¿å˜å›¾åƒå‡ºé”™</span>\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" "ä¿å˜å›¾åƒå‡ºé”™\n" "\n" "%s" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 msgid "Save Image" msgstr "ä¿å˜å›¾åƒ" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 msgid "_Save Image..." msgstr "ä¿å˜å›¾åƒ(_S)..." #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "选择å—体" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 msgid "Select Text Color" msgstr "选择文å—颜色" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 msgid "Select Background Color" msgstr "选择背景颜色" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Description" msgstr "æè¿°(_D)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "请输入您想è¦æ’入的 URL 和链接æ述。æ述是å¯é€‰çš„。" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "请输入您想è¦æ’入链接的 URL。" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Insert Link" msgstr "æ’入链接" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263 msgid "_Insert" msgstr "æ’å…¥(_I)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "å˜å‚¨å›¾åƒå¤±è´¥ï¼š%s\n" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 msgid "Insert Image" msgstr "æ’入图åƒ" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "æ¤ä¸»é¢˜æ²¡æœ‰å¯ç”¨çš„表情。" #. show everything #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 msgid "Smile!" msgstr "表情" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 msgid "_Font" msgstr "å—体(_F)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Group Items" msgstr "项目æˆç»„" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Ungroup Items" msgstr "项目解组" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "下划线" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Strikethrough" msgstr "åˆ é™¤çº¿" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Increase Font Size" msgstr "å¢žåŠ å—体大å°" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Decrease Font Size" msgstr "å‡å°‘å—体大å°" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 msgid "Font Face" msgstr "å—体" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Foreground Color" msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Reset Formatting" msgstr "é‡ç½®æ ¼å¼" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 msgid "Insert IM Image" msgstr "æ’入图åƒ" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert Smiley" msgstr "æ’入表情" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>粗体(_B)</b>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr " <i>斜体(_I)</i>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>下划线(_U)</u>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>åˆ é™¤çº¿</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "" "<span size='larger'>较大(_L)</span>" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "_Normal" msgstr "普通(_N)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>较å°(_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "_Font face" msgstr "å—体(_F)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "Foreground _color" msgstr "å‰æ™¯é¢œè‰²(_C)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景颜色(_K)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 msgid "_Image" msgstr "图åƒ(_I)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 msgid "_Link" msgstr "链接(_L)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 msgid "_Horizontal rule" msgstr "水平线(_H)" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 msgid "_Smile!" msgstr "表情(_S)" #: ../pidgin/gtklog.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "您真的想è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤è‡ª %2$s 起与 %1$s 的对è¯æ—¥å¿—å—?" #: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "您真的想è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤è‡ª %2$s 起在 %1$s 的对è¯æ—¥å¿—å—?" #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "您真的想è¦æ°¸ä¹…åˆ é™¤è‡ª %s 起的系统日志å—?" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对è¯</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对è¯</span>" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%Yå¹´%m月" #: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "仅当å¯ç”¨äº†â€œå°†å…¨éƒ¨çŠ¶æ€æ›´æ”¹è®°å½•åˆ°ç³»ç»Ÿæ—¥å¿—â€é¦–选项时æ‰ä¼šè®°å½•ç³»ç»Ÿæ—¥å¿—。" #: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "仅当å¯ç”¨äº†â€œè®°å½•å…¨éƒ¨å³æ—¶æ¶ˆæ¯â€æ—¶æ‰ä¼šè®°å½•å³æ—¶æ¶ˆæ¯ã€‚" #: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "仅当å¯ç”¨äº†â€œè®°å½•æ‰€æœ‰èŠå¤©â€é¦–选项时æ‰ä¼šè®°å½•èŠå¤©ã€‚" #: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "未找到日志。" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder #: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "æµè§ˆæ—¥å¿—文件夹(_B)" #: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "总计日志大å°ï¼š" #: ../pidgin/gtklog.c:710 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "与 %s 的对è¯" #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "与 %s 的对è¯" #: ../pidgin/gtklog.c:810 msgid "System Log" msgstr "系统日志" #: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s。试试“%s -hâ€æŸ¥çœ‹å¸®åŠ©ã€‚\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" "用法: %s [选项]...\n" "\n" " -c, --config=目录 使用“目录â€å˜å‚¨é…置文件\n" " -d, --debug 将调试信æ¯æ‰“å°åˆ°æ ‡å‡†è¾“出\n" " -h, --help 显示帮助并退出\n" " -n, --nologin ä¸è‡ªåŠ¨ç™»å…¥\n" " -l, --login[=å称] 自动登入(å¯é€‰â€œå称â€æŒ‡å®šè¦ä½¿ç”¨çš„账户,用逗å·åˆ†éš”)\n" " -v, --version 显示当å‰ç‰ˆæœ¬å¹¶é€€å‡º\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:516 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #: ../pidgin/gtknotify.c:349 msgid "Open All Messages" msgstr "打开全部消æ¯" #: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" #: ../pidgin/gtknotify.c:545 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d å°æ–°é‚®ä»¶ã€‚" #: ../pidgin/gtknotify.c:569 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>%d å°æ–°é‚®ä»¶ã€‚</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:997 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "æµè§ˆå™¨å‘½ä»¤â€œ%sâ€æ— 效。" #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011 #: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152 msgid "Unable to open URL" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ URL" #: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "调用“%sâ€å‡ºé”™ï¼š%s" #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "选择了“手动â€æµè§ˆå™¨å‘½ä»¤ï¼Œä½†æœªè®¾ç½®å‘½ä»¤ã€‚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "下列æ’件将会被å¸è½½ã€‚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "多个æ’件将会被å¸è½½ã€‚" #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "å¸è½½æ’件" #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">文件å:</span>\t%s" #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" "请检查æ’件网站ä¸çš„更新。</span>" #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "é…ç½®æ’件(_U)" #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>æ’件细节</b>" #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" #. Create the "Pounce on Whom" frame. #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 msgid "Pounce on Whom" msgstr "监视对象" #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 msgid "_Buddy name:" msgstr "好å‹å称(_B):" #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Si_gns on" msgstr "登入(_G)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Signs o_ff" msgstr "登出(_F)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Goes a_way" msgstr "离开(_W)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Ret_urns from away" msgstr "回æ¥(_U)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Becomes _idle" msgstr "å‘起了呆(_I)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "å‘完了呆(_D)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Starts _typing" msgstr "开始打å—(_T)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "P_auses while typing" msgstr "输入时暂åœ(_A)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Stops t_yping" msgstr "åœæ¢æ‰“å—(_Y)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Sends a _message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "打开å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£(_N)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 msgid "_Pop up a notification" msgstr "弹出通知(_P)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 msgid "Send a _message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯(_M)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "E_xecute a command" msgstr "执行命令(_X)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "P_lay a sound" msgstr "æ’放声音(_L)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Brows_e..." msgstr "æµè§ˆ(_E)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "Br_owse..." msgstr "æµè§ˆ(_O)..." #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 msgid "Pre_view" msgstr "预览(_V)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:805 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "仅当我的状æ€ä¸å¯ç”¨æ—¶æ‰ç›‘视(_O)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "_Recurring" msgstr "å†çŽ°(_R)" #: ../pidgin/gtkpounce.c:1253 msgid "Pounce Target" msgstr "ç›‘è§†ç›®æ ‡" #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "表情主题解包失败。" #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "安装主题" #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "请从下é¢é€‰æ‹©æ‚¨è¦ä½¿ç”¨çš„表情主题。将主题拖曳到主题列表å³å¯å®‰è£…新主题。" #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 msgid "Icon" msgstr "å›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "System Tray Icon" msgstr "ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "æ˜¾ç¤ºç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡(_S):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "有未读消æ¯æ—¶" #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "对è¯çª—å£éšè—" #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "éšè—æ–°çš„ IM 对è¯(_H):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "When away" msgstr "离开时" #. All the tab options! #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "æ ‡ç¾" #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "在åŒä¸€æ ‡ç¾çª—å£å†…显示å³æ—¶æ¶ˆæ¯å’ŒèŠå¤©(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "åœ¨æ ‡ç¾ä¸Šæ˜¾ç¤ºå…³é—按钮(_U)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 msgid "_Placement:" msgstr "放置(_P):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" msgstr "上" #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Bottom" msgstr "下" #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Right" msgstr "å³" #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" msgstr "左侧垂直" #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" msgstr "å³ä¾§åž‚ç›´" #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "新建对è¯(_E):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "收到的消æ¯æ˜¾ç¤ºæ ¼å¼(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "å…³é—æ ‡ç¾æ—¶ç«‹å³ç»“æŸèŠå¤©" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "Show _detailed information" msgstr "显示详细信æ¯(_D)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "å¯ç”¨å¥½å‹å›¾æ ‡åŠ¨ç”»(_O)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "æ醒好å‹æ‚¨æ£åœ¨æ‰“å—给他们(_N)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºæ‹¼é”™çš„å•è¯(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "使用平滑滚动" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "收到信æ¯æ—¶é—ªçƒçª—å£(_L)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "最å°åŒ–对è¯çª—å£(_Z)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 msgid "Font" msgstr "å—体" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Use document font from _theme" msgstr "使用主题ä¸çš„文档å—体(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use font from _theme" msgstr "使用主题ä¸çš„å—体(_T)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 msgid "Conversation _font:" msgstr "对è¯å—体(_F):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Default Formatting" msgstr "é»˜è®¤æ ¼å¼" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "当您使用的å议支æŒæ ¼å¼æ—¶ï¼Œæ‚¨é€å‡ºçš„ä¿¡æ¯å°†ä¼šæ˜¾ç¤ºä¸ºè¿™æ ·ã€‚" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN æœåŠ¡å™¨(_U):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "自动检测 IP 地å€(_A)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 msgid "Public _IP:" msgstr "公网 _IP:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 msgid "Ports" msgstr "端å£" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "手动指定è¦ç›‘å¬çš„端å£èŒƒå›´(_M)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 msgid "_Start port:" msgstr "起始端å£(_S):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 msgid "_End port:" msgstr "终æ¢ç«¯å£(_E):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 msgid "Proxy Server" msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "No proxy" msgstr "æ— ä»£ç†" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "_User:" msgstr "用户(_U):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 默认" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 msgid "Manual" msgstr "手动" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 msgid "Browser Selection" msgstr "æµè§ˆå™¨é€‰æ‹©" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 msgid "_Browser:" msgstr "æµè§ˆå™¨(_B):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 msgid "_Open link in:" msgstr "打开链接的方å¼(_O):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 msgid "Browser default" msgstr "æµè§ˆå™¨é»˜è®¤" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 msgid "Existing window" msgstr "现有窗å£" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 msgid "New tab" msgstr "æ–°å»ºæ ‡ç¾" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" "手动(_M):\n" "(%s 代表 URL)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 msgid "Log _format:" msgstr "æ—¥å¿—æ ¼å¼(_F):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Log all _instant messages" msgstr "记录所有å³æ—¶æ¶ˆæ¯(_I)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Log all c_hats" msgstr "记录所有èŠå¤©(_H)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "将全部状æ€éƒ½è®°å½•åˆ°ç³»ç»Ÿæ—¥å¿—ä¸(_S)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 msgid "Sound Selection" msgstr "声音选择" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 msgid "Quietest" msgstr "最å°" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 msgid "Quieter" msgstr "较å°" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 msgid "Quiet" msgstr "å°" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 msgid "Loud" msgstr "大" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 msgid "Louder" msgstr "较大" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 msgid "Loudest" msgstr "最大" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "_Method:" msgstr "æ–¹å¼(_M):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 msgid "Console beep" msgstr "控制å°å“铃" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 msgid "No sounds" msgstr "æ— å£°éŸ³" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "声音命令(_O):\n" "(%s 代表文件å)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "对è¯èŽ·å¾—焦点åŽå‘声(_F)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 msgid "Enable sounds:" msgstr "å¯ç”¨å£°éŸ³:" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 msgid "Volume:" msgstr "音é‡ï¼š" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 msgid "Play" msgstr "æ’放" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 msgid "_Report idle time:" msgstr "报告å‘呆时间(_R):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "æ ¹æ®é”®ç›˜æˆ–é¼ æ ‡ä½¿ç”¨" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 msgid "_Auto-reply:" msgstr "自动回å¤(_A):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 msgid "When both away and idle" msgstr "离开和å‘呆时" #. Auto-away stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 msgid "Auto-away" msgstr "自动离开" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 msgid "Change status when _idle" msgstr "å‘呆时更改状æ€(_I)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "更改状æ€å‰ç‰å‡ 分钟(_M):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 msgid "Change _status to:" msgstr "将状æ€æ›´æ”¹ä¸º(_S):" #. Signon status stuff #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Status at Startup" msgstr "å¯åŠ¨æ—¶çš„状æ€" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "å¯åŠ¨æ—¶ä½¿ç”¨ä¸Šæ¬¡é€€å‡ºæ—¶çš„状æ€(_E)" #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "å¯åŠ¨æ—¶åº”用的状æ€(_P):" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Interface" msgstr "ç•Œé¢" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主题" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 msgid "Browser" msgstr "æµè§ˆå™¨" #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 msgid "Status / Idle" msgstr "状æ€/å‘呆" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "å…许所有用户è”系我" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "åªå…许我的好å‹" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "åªå…许以下用户" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "å±è”½å…¨éƒ¨ç”¨æˆ·" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "åªå±è”½ä»¥ä¸‹ç”¨æˆ·" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 msgid "Privacy" msgstr "éšç§" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "对éšç§è®¾ç½®çš„更改将会立å³ç”Ÿæ•ˆã€‚" #. "Set privacy for:" label #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 msgid "Set privacy for:" msgstr "设置éšç§çš„账户:" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 msgid "Permit User" msgstr "å…许用户" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "输入å…许è”系您的用户。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "您想è¦å…许哪个用户è”系您,请输入他/它的åå—。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "å…许(_P)" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "å…许 %s è”系您å—?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您真的想è¦å…许 %s è”系您å—?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "å±è”½ç”¨æˆ·" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "输入è¦å±è”½çš„用户。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "请输入您想è¦å±è”½çš„用户å称。" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "å±è”½ %s å—?" #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您真的想è¦å±è”½ %s å—?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Apply" msgstr "应用" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "该文件已å˜åœ¨" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦è¦†ç›–?" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "选择新å称" #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "选择文件夹..." #. Create the window. #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 msgid "Room List" msgstr "房间列表" #. list button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "获å–列表(_G)" #. add button #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "æ·»åŠ èŠå¤©(_A)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "您真的想è¦åˆ 除选ä¸çš„å·²å˜çŠ¶æ€å—?" #. Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "æ ‡é¢˜å·²åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ã€‚æ‚¨å¿…é¡»é€‰æ‹©å”¯ä¸€çš„æ ‡é¢˜ã€‚" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 msgid "Different" msgstr "ä¸åŒ" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" msgstr "æ ‡é¢˜(_T):" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 msgid "_Status:" msgstr "状æ€(_S):" #. Different status message expander #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "为æŸäº›è´¦æˆ·ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„状æ€(_D)" #. Save & Use button #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "ä¿å˜å¹¶ä½¿ç”¨(_V)" #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s 的状æ€" #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…网络连接" #: ../pidgin/gtkutils.c:633 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "装入 %s æ—¶å‘生了下列错误: %s。" #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425 msgid "Failed to load image" msgstr "装入图åƒå¤±è´¥" #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "æ— æ³•å‘é€æ–‡ä»¶å¤¹ %s。" #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s æ— æ³•ä¼ é€æ–‡ä»¶å¤¹ã€‚您需è¦é€‰æ‹©éœ€è¦ä¼ é€çš„å•ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 msgid "You have dragged an image" msgstr "您拖曳了图åƒ" #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "您å¯ä»¥é€šè¿‡æ–‡ä»¶ä¼ é€å‘é€æ¤å›¾åƒï¼Œå°†å…¶åµŒå…¥åˆ°æ¤æ¶ˆæ¯ä¸ï¼Œæˆ–者将其用作æ¤ç”¨æˆ·çš„头åƒã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561 msgid "Set as buddy icon" msgstr "设置为好å‹å¤´åƒ" #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Send image file" msgstr "å‘é€å›¾åƒæ–‡ä»¶" #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Insert in message" msgstr "在消æ¯ä¸æ’å…¥" #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "您是å¦æƒ³è¦å°†å…¶è®¾ç½®ä¸ºæ¤ç”¨æˆ·çš„头åƒï¼Ÿ" #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" "您å¯ä»¥é€šè¿‡æ–‡ä»¶ä¼ é€å‘é€æ¤å›¾åƒï¼Œæˆ–者将其用作æ¤ç”¨æˆ·çš„头åƒã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡æ–‡ä»¶ä¼ é€å‘é€æ¤å›¾åƒï¼Œæˆ–者将其用作æ¤ç”¨æˆ·çš„头åƒã€‚" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "Cannot send launcher" msgstr "æ— æ³•å‘é€å¯åŠ¨å™¨" #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" "您拖曳的是桌é¢å¯åŠ¨å™¨ã€‚在大多数情况下,您å¯èƒ½æƒ³è¦å‘é€æ¤å¯åŠ¨å™¨æ‰€æŒ‡å‘的文件,而" "éžå¯åŠ¨å™¨è‡ªèº«ã€‚" #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>文件:</b> %s\n" "<b>文件大å°:</b> %s\n" "<b>图åƒå¤§å°:</b> %dx%d" #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "文件“%sâ€å¯¹äºŽ %s æ¥è¯´å¤ªå¤§ï¼Œè¯·è¯•ç”¨è¾ƒå°çš„图åƒã€‚\n" #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 msgid "Icon Error" msgstr "å›¾æ ‡é”™è¯¯" #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Could not set icon" msgstr "æ— æ³•è®¾å®šå›¾æ ‡" #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%sâ€ï¼š%s" #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "装入图åƒâ€œ%sâ€å¤±è´¥ï¼šåŽŸå› ä½ç½®ï¼Œå¯èƒ½æ˜¯å›¾åƒæ–‡ä»¶å·²æŸå" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "ä¿å˜æ–‡ä»¶" #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "选择颜色" #: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "别å(_A)" #: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "å…³é—æ ‡ç¾(_T)" #: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "获得信æ¯(_G)" #: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "邀请(_I)" #: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)" #: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "打开邮件(_O)" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin 表情" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "选择æ¤é€‰é¡¹å°†ç¦ç”¨å›¾å½¢åŒ–表情。" #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "æ— " #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 msgid "Display Statistics" msgstr "显示统计" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 msgid "Response Probability:" msgstr "å“应å¯èƒ½æ€§ï¼š" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 msgid "Statistics Configuration" msgstr "统计é…ç½®" #. msg_difference spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "最大å“应超时:" #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "分钟" #. last_seen spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "" #. threshold spinner #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "阀值:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "è”系人状æ€é¢„测" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "è”系人状æ€é¢„测æ’件。" #. * summary #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." msgstr "è”系人状æ€é¢„测æ’件(cap)用于在用户è”系列表ä¸æ˜¾ç¤ºå¥½å‹çš„统计信æ¯ã€‚" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "好å‹æ£å‘呆" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "好å‹å·²ç¦»å¼€" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "好å‹ä¸ºâ€œæ‰©å±•â€ç¦»å¼€" #. Not used yet. #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "好å‹æ˜¯ç§»åŠ¨ç”¨æˆ·" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "好å‹ç¦»çº¿" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "程åºå†…部所用的æƒå€¼ï¼Œå½“..." #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "<i>得分最高</i>的好å‹å°±æ˜¯åœ¨è”系时优先级最高的好å‹ã€‚\n" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "得分相ç‰æ—¶ä½¿ç”¨ä¸Šä¸ªå¥½å‹" #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "账户的æƒå€¼..." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 msgid "Contact Priority" msgstr "è”系人优先级" #. *< name #. *< version #. *< summary #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "å…许控制好å‹ä¸åŒçŠ¶æ€æ‰€å¯¹åº”的值。" #. *< description #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "å…许在进行好å‹ä¼˜å…ˆçº§æ¯”较时为å‘呆/离开/离线状æ€æ‰€ç”¨çš„æƒå€¼ã€‚" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "对è¯é¢œè‰²" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "自定义对è¯çª—å£ä¸çš„颜色" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "错误消æ¯" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "çªå‡ºæ˜¾ç¤ºçš„消æ¯" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "系统消æ¯" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "å·²å‘消æ¯" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "收到的消æ¯" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "选择 %s 的颜色" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "忽略收到消æ¯çš„æ ¼å¼" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "在èŠå¤©ä¸åº”用" #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "在对è¯ä¸åº”用" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "按对è¯è®¡æ•°" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "交谈放置" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "请注æ„:“新建对è¯â€çš„\"首选项必须设定为“按对è¯æ¬¡æ•°â€ã€‚" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "æ¯ä¸ªçª—å£çš„对è¯æ•°" #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "按数å—放置时分离å³æ—¶æ¶ˆæ¯å’ŒèŠå¤©çª—å£" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "扩展放置" #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "é¢å¤–的对è¯æ”¾ç½®é€‰é¡¹ã€‚" #. *< summary #. * description #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "é™åˆ¶æ¯ä¸ªçª—å£çš„对è¯æ•°ï¼Œå¯é€‰åˆ†ç¦»å³æ—¶æ¶ˆæ¯å’ŒèŠå¤©çª—å£" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "é¼ æ ‡æ‰‹åŠ¿é…ç½®" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "é¼ æ ‡ä¸é”®" #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "é¼ æ ‡å³é”®" #. "Visual gesture display" checkbox #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "å¯è§†æ‰‹åŠ¿æ˜¾ç¤º(_V)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "é¼ æ ‡æ‰‹åŠ¿" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "æä¾›é¼ æ ‡æ‰‹åŠ¿çš„æ”¯æŒ" #. * description #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "å…许在对è¯çª—å£ä¸æ”¯æŒé¼ æ ‡æ‰‹åŠ¿ã€‚\n" "æ‹–æ›³é¼ æ ‡ä¸é”®å¯æ‰§è¡Œç‰¹å®šæ“作:\n" "\n" "å‘下å†å‘å³å¯å…³é—对è¯ã€‚\n" "å‘上å†å‘å·¦å¯åˆ‡æ¢åˆ°ä¸Šä¸ªå¯¹è¯ã€‚\n" "å‘上å†å‘å³å¯åˆ‡æ¢åˆ°ä¸‹ä¸ªå¯¹è¯ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "å³æ—¶é€šè®¯" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "下é¢æ˜¯æ‚¨çš„地å€ç°¿ï¼Œè¯·ä»Žä¸é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªäººï¼Œæˆ–者å¦å¤–æ·»åŠ ä¸€ä¸ªäººã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "组:" #. "New Person" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "新建è”系人" #. "Select Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "选择好å‹" #. Add the label. #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "从您的地å€ç°¿ä¸é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªäººå¯å°†å…¶åŠ 为好å‹ï¼Œæ‚¨ä¹Ÿå¯ä»¥åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°è”系人。" #. Add the expander #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "用户资料(_D)" #. "Associate Buddy" button #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "å…³è”好å‹(_A)" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "æ— æ³•å‘é€ç”µå邮件。" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Evolution å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶æœªåœ¨ PATH ä¸æ‰¾åˆ°ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "æ¤å¥½å‹æœªå‘现电å邮件地å€ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "æ·»åŠ åˆ°åœ°å€ç°¿" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "å‘é€ç”µå邮件" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution 集æˆé…ç½®" #. Label #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "选择è¦å°†å¥½å‹è‡ªåŠ¨æ·»åŠ 到哪些账户。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution 集æˆ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "æ供与 Evolution 的集æˆã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "请在下é¢è¾“å…¥è”系人的信æ¯ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "请在下é¢è¾“入好å‹çš„用户å和账户类型。" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "账户类型:" #. Optional Information section #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "é¢å¤–ä¿¡æ¯ï¼š" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "å:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "电å邮件:" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK ä¿¡å·æµ‹è¯•" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "测试看看所有的 UI ä¿¡å·æ˜¯å¦éƒ½å·¥ä½œæ£ç¡®ã€‚" #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "好å‹å¤‡æ³¨" #: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "历å²" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "离开åŽå˜ä¸ºå›¾æ ‡" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "您离开åŽå°†å¥½å‹åˆ—表和对è¯éƒ½å˜ä¸ºå›¾æ ‡ã€‚" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "邮件检查器" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "检查新的本地邮件。" #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "在好å‹åˆ—表æ—显示一个å°æ–¹å—ï¼Œæ ‡æ˜Žæ‚¨æ˜¯å¦æœ‰æ–°é‚®ä»¶ã€‚" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 #, fuzzy msgid "Markerline" msgstr "下划线" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 #, fuzzy msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "对è¯æ—¶æ˜¾ç¤ºé€šçŸ¥æ¶ˆæ¯" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£(_I)" #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "èŠå¤©çª—å£(_H)" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "请求了音ä¹ä¿¡ä½¿ä¼šè¯ã€‚请å•å‡» MM å›¾æ ‡æŽ¥å—。" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "音ä¹ä¿¡ä½¿ä¼šè¯å·²ç¡®è®¤ã€‚" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "音ä¹ä¿¡ä½¿" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "è¿è¡Œå‘½ä»¤æ—¶å‘生了冲çªï¼š" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "è¿è¡Œç¼–辑器出错" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "å‘生了下列错误:" #. Configuration frame #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "音ä¹ä¿¡ä½¿é…ç½®" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "计分编辑器路径" #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "åˆä½œä½œæ›²çš„音ä¹ä¿¡ä½¿æ’件。" #. * summary #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "音ä¹ä¿¡ä½¿æ’件å…许多个用户åŒæ—¶åœ¨åŒä¸€ä»½æ›²è°±ä¸Šå·¥ä½œã€‚" #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "æ醒" #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t仅当别人在èŠå¤©ä¸æ到您的åå—(_O)" #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "èšç„¦çª—å£(_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方å¼" #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "在窗å£æ ‡é¢˜å‰è¿½åŠ å—符串(_S):" #. Count method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "在窗å£æ ‡é¢˜ä¸æ’入新消æ¯æ•°(_O)" #. Count xprop method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "在 X 属性ä¸æ’入新消æ¯æ•°(_X)" #. Urgent method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "设置窗å£ç®¡ç†å™¨â€œç´§æ€¥â€æ示(_U)" #. Raise window method button #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "å‡èµ·å¯¹è¯çª—å£(_A)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "é€šçŸ¥åˆ é™¤" #. Remove on focus button #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "对è¯çª—å£èŽ·å¾—焦点åŽå³åˆ 除(_G)" #. Remove on click button #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "å•å‡»å¯¹è¯çª—å£åŽå³åˆ 除(_R)" #. Remove on type button #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "在对è¯çª—å£ä¸æ‰“å—åŽå³åˆ 除(_T)" #. Remove on message send button #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "消æ¯é€å‡ºåŽå³åˆ 除(_M)" #. Remove on conversation switch button #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "切æ¢å¯¹è¯æ ‡ç¾åŽå³åˆ 除(_B)" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "消æ¯é€šçŸ¥" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "æä¾›å„ç§æ–¹æ³•é€šçŸ¥æ‚¨æœ‰æœªè¯»æ¶ˆæ¯ã€‚" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin 演示æ’件" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "一个范例æ’件 - å‚看æ述。" #. * description #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "这个æ’件éžå¸¸é…·ï¼Œå®ƒå¯ä»¥å®Œæˆä»¥ä¸‹åŠŸèƒ½:\n" "- 在您登入åŽå‘Šè¯‰æ‚¨è°å†™çš„这个程åº\n" "- é¢ å€’æ‰€æœ‰æ”¶åˆ°çš„æ–‡æœ¬\n" "- 当您的好å‹ç™»å…¥åŽç«‹å³ç»™ä»–们å‘é€ä¿¡æ¯" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "å…‰æ ‡é¢œè‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "次è¦å…‰æ ‡é¢œè‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "超级链接颜色" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView 水平分隔" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "对è¯é¡¹" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "请求对è¯æ¡†" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "æ醒对è¯æ¡†" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "选择颜色" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 msgid "Select Interface Font" msgstr "选择界é¢å—体" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "选择 %s çš„å—体" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ ç•Œé¢å—体" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ æ–‡å—å¿«æ·æ–¹å¼ä¸»é¢˜" #. #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); #. #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); #. * #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); #. * #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "ç•Œé¢é¢œè‰²" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "部件大å°" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "å—体" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc 文件工具" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "é‡æ–°è¯»å– gtkrc 文件" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "æ供对常用 gtkrc 设置的访问。" #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "å…许您å‘é€åŽŸæ ·è¾“入基于文本的å议。" #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "å…è®¸æ‚¨å°†è¾“å…¥åŽŸæ ·å‘é€ç»™åŸºäºŽæ–‡æœ¬çš„åè®®(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框ä¸æŒ‰å›žè½¦" "é”®å¯ä»¥å‘é€ã€‚看看调试窗å£ã€‚" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" msgstr "您æ£åœ¨ä½¿ç”¨ %s 版本 %s。当å‰ç‰ˆæœ¬ä¸º %s。您å¯ä»¥ä»Ž <a href=\"%s\">%s</a> 获å–新版本。<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "" "<b>更新记录:</b><br>" "%s" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "新版本å¯ç”¨" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "版本通知" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "定期检查新版本。" #. * description #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "é‡å¤æ›´æ£" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "指定的å•è¯å·²ç»åœ¨æ›´æ£åˆ—表ä¸å˜åœ¨äº†ã€‚" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "æ–‡å—替æ¢" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "输入文å—" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "é€å‡ºæ–‡å—" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "整个å•è¯" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大å°å†™" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "æ·»åŠ æ–°çš„æ–‡å—替æ¢" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "输入文å—(_T):" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "é€å‡ºæ–‡å—(_S):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "区分大å°å†™åŒ¹é…(ä¸é€‰ä¸ä»£è¡¨è‡ªåŠ¨å¤„ç†å¤§å°å†™)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "åªæ›¿æ¢æ•´ä¸ªå•è¯(_W)" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "常规文本替æ¢é€‰é¡¹" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "å…许在å‘é€æ—¶æ›¿æ¢æœ€åŽä¸€ä¸ªå•è¯" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Text replacement" msgstr "文本替æ¢" #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "æ ¹æ®ç”¨æˆ·è‡ªå®šä¹‰çš„规则替æ¢å¯„出消æ¯ä¸çš„æ–‡å—。" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好å‹ç‚¹ç‚¹é€š" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好å‹åˆ—表的水平滚动版本。" #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "显示时间戳的间隔" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "显示 iChat é£Žæ ¼çš„æ—¶é—´æˆ³" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "æ¯ N 分钟显示一次 iChat é£Žæ ¼çš„æ—¶é—´æˆ³ã€‚" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "æ—¶é—´æˆ³æ ¼å¼é€‰é¡¹" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "强制24å°æ—¶åˆ¶æ—¶é—´æ ¼å¼(_F)" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "显示日期于..." #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "对è¯(_N):" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "对迟å‘的消æ¯" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "对迟å‘的消æ¯å’ŒèŠå¤©" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "消æ¯æ—¥å¿—(_M):" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "消æ¯æ—¶é—´æˆ³æ ¼å¼" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "自定义消æ¯æ—¶é—´æˆ³çš„æ ¼å¼ã€‚" #. * description #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "æ¤æ’件å…许用户自定义会è¯å’Œæ—¥å¿—消æ¯çš„æ—¶é—´æˆ³æ ¼å¼ã€‚" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "ä¸é€æ˜Žåº¦ï¼š" #. IM Convo trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "å³æ—¶æ¶ˆæ¯å¯¹è¯çª—å£" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£é€æ˜Žåº¦(_I)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在å³æ—¶æ¶ˆæ¯çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºæ»‘å—(_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "èšç„¦æ—¶å–消å³æ—¶é€šè®¯çª—å£é€æ˜Žåº¦" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "常居顶端" #. Buddy List trans options #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "好å‹åˆ—表窗å£" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好å‹åˆ—表窗å£çš„é€æ˜Žåº¦(_B)" #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "èšç„¦æ—¶å–消好å‹åˆ—表窗å£é€æ˜Žåº¦" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "é€æ˜Žåº¦" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "好å‹åˆ—表和对è¯çª—å£çš„å¯å˜é€æ˜Žåº¦ã€‚" #. * description #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "æ¤æ’件能够让对è¯çª—å£å’Œå¥½å‹åˆ—表有å¯å˜çš„ alpha é€æ˜Žåº¦ã€‚\n" "\n" "* 注æ„: æ¤æ’ä»¶éœ€è¦ Win2000 或更高版本。" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ è¿è¡Œæ—¶åˆ»ç‰ˆæœ¬" #. Autostart #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "å¯åŠ¨" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Windows å¯åŠ¨æ—¶è¿è¡Œ %s(_S)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "å¯åœé 的好å‹åˆ—表(_D)" #. Blist On Top #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好å‹åˆ—表窗å£å¸¸å±…顶端(_K):" #. XXX: Did this ever work? #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "ä»…åœé æ—¶" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "收到èŠå¤©ä¿¡æ¯æ—¶é—ªçƒçª—å£(_F)" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin 选项" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "æä¾› Pidgin for Windows 特定的选项,比如好å‹åˆ—表åœé 。" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP 控制å°" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "账户:" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "æ’å…¥ <iq/> 节。" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "æ’å…¥ <presence/> 节。" #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "æ’å…¥ <message/> 节。" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "å‘é€å’ŒæŽ¥å—原始 XMPP 节。" #. * description #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "æ¤æ’件用于调试 XMPP æœåŠ¡å™¨æˆ–客户端。"